The old steward, Grigorii, came to his feet slowly, as if he were just stretching. A sturdy, stout peasant with a long beard, he didn’t remove his cap as the coach stopped before the porch—that was new. His smile was warm but his bow was brief and even a little ironic. But roses still rambled up the side of the house in bright red bloom, pretty but unpruned, and insects buzzed like tram wires before a rain.
“We just heard you were coming,” he said to Mother. No barynya. No Vera Borisovna. She was visibly rattled and tripped alighting from the carriage. She had never become used to revolutionary treatment and certainly hadn’t expected it here.
Avdokia steadied her while upbraiding her cousin. “Where are your manners, you stupid sot? You’re still living here, stealing everything not nailed down. Have some respect.”
He took off his cap, scratched his head, then embarrassed at having taken orders from this old woman, put it on again defiantly.
To gain time Mother removed her gloves, her hat, touched her shining silver hair with an unsteady hand. “Where are the others?” she asked.
“Oh, they’re around. Except for the young ones. Army took seven of ’em.” It was a small village, no more than fifty souls. Seven young men was a huge loss. “Yegor got killed last August.” He hocked, as if to spit, then thought twice when he caught Avdokia’s fierce eye. I remembered Yegor, a rock thrower who kicked the cows. But now he was dead.
“How awful,” Mother said. “Such terrible times. Our Volodya’s stationed on the Southwestern Front.”
“Officer, no doubt,” Grigorii said.
“Yes, he’s grown into a fine young man,” she said stiffly. “And Annoushka? How is your wife?”
“She’s fine, praise be to God,” Grigorii said. “She’ll get herself elected to the zemstvo soon enough.” Unlikely—the zemstvo was an all-male peasant organization led by landowners like us. But he was letting us know that things had changed. Putting us on notice.
“Yes, that’s good.” Mother brushed her forehead, as if trying to whisk away a fly. But the fly was the new era. The moment went on and on. What was he hoping, that she’d pick up her own bags?
Grigorii finally hoisted her trunks into the house. I’d have called it a draw.
Mother settled into Grandmère’s old boudoir. Miss Haddon-Finch was put into my childhood room, which had also been Mother’s. I took Grandfather’s old study at the head of the stairs. Avdokia went in with her half sister, Olya, and Olya’s daughter, Lyuda, behind the kitchen. Lyuda, my age or maybe a year older, unpacked my things. She handled them slowly, fingering my clothing, smoothing the cottons, the silks, as if she were shopping.
Over the following weeks, Avdokia treated me as if I were recovering from a horrible shock—which I supposed I was. She made me lie down with cold compresses of water steeped in lavender, sent me out to pick strawberries, blackberries, rowan berries, chamomile. I knew everyone thought me angry and peevish, but I didn’t care. I was helpless and useless and saw no point in being stoic about it. I plunged into my trunkful of books, played lackluster rounds of cards with Miss Haddon-Finch, who invited me to call her Ginevra, and wrote dozens of letters to Genya, which Avdokia refused to mail.
Dearest
I write these letters
Send them into the abyss.
How long can I endure
Mother, nanny, peasant cousins, village gossip.
Too many women in the soup.
Death by fire would be quicker.
The river mocks me, flowing on.
The birds fly west.
I try to join them but
My waxen wings won’t hold.
In the kitchen, the Revolution’s arrived.
The peasants set their place at the table.
But where is the Revolution
To spring me from this green prison?
I slashed at the heads of shoulder-high weeds with a walking stick I’d found in the hall and cursed my father for his stupidity, my brother for his passivity, and the entire country for its idiocy. Ginevra trailed behind me, her skirts caught in the weeds as I made my way down to the river. The water was wide and slow, light skittering across the surface like gold coins. I took off my shoes and stockings and climbed out onto a large old birch that had fallen almost horizontally out over the water. “Be careful, Marina!” she called out to me. “I can’t swim!” When I was a child I could walk the entire length of this trunk, imagining I was a world-renowned aerialist, the Great Esmerelda. The crowd marveled at my grace and daring. Below me, water grass waved under the surface of the river, hiding pike and perch where I had once imagined tiny mermaids and orphans played. I could almost feel the warmth of the water. Blue dragonflies flitted. I stripped out of my light dress.
“What are you doing? Marina! Someone will see you!” Her voice rose as I took off my slip and my corselette. “Come down immediately!” I dropped my bloomers, and plunged into the green water.
This was what I’d forgotten—the sweet embrace of the river, the feel of it slipping over my naked flesh. Even its murky taste was wonderfully familiar. I turned over in the current, my red hair dark and streaming over my shoulders like a rusalka, the river spirit.
I could hear Ginevra, but I was lost to her. Above me floated boughs of birches and elms, dark proud spruces. Fat trout patrolled the deep hole at the riverbank’s edge. All my rage to return to the city dissolved, and I was just a fish swimming among the water weeds. Suddenly I heard giggles. Some little boys fishing on the opposite bank jeered, throwing pebbles, my nudity exciting and confusing to them. Let them look and imagine what they might have for themselves one day.
Afterward I dried my freckled skin with my dress and put it back on, lay in the soft grass under the birches as Ginevra scolded. What would happen if you’d drowned? and so on.
“I’ve lived here all my life,” I said. “I’m not suddenly going to put on a corset and play the fine lady.”
“Then I wash my hands of you. You heartless thing!” She wept as she marched off. Oh, the blessed quiet as she was gone! As if a tear in a fabric had been stitched closed. The humming of bees swelled and ebbed. I wrung out my hair and braided it. I felt Maryino recognized me as the same child who’d collected flowers and climbed these trees. I missed Seryozha. Where is the other one? the big maple asked. But he was gone, lost to the land of men. Why did everybody want a boy to hurry up and become a man, but nobody wanted a girl to become a woman? As if that were the most awful thing that could befall her.
Ignoring the harshness of the twigs and rocks underfoot, I walked barefoot to the springhouse, drank the icy water from my hand. The bathhouse lay buried in vines, which Seryozha and I used to pretend was Baba Yaga’s hut turning around and around on chicken legs. Turn and face us. Maybe Genya and I could come here someday, clear out all those vines. We could bring the Transrational Interlocutors and create our own Commune of the Future. Though Genya detested the countryside. To him it represented every backwardness. It made me laugh—he and my father shared at least that.
Back at the house, I uncovered a sickle in the garden shed—a bit rusty—and decided to mow the overgrown yard. I was tired of sitting around all day with a book and a compress on my face, the bourgeois miss. I took the little blade and began to slash at the thistle and fennel where we’d normally have set tables and chairs and eaten under the canopy of trees. The work proved harder than I’d expected.
“Marina! What do you think you’re doing?” Avdokia flew out onto the veranda. She must have seen me from the window. “You’re going to cut your foot off!”
Blisters were already forming on my palms. My arms itched, the sun was hot, and my nose ran from the pollen.
“When I was your age, I would have killed not to have to mow one more inch.” She pulled the sickle from me, examined the little crescent of steel. “Look how dull that blade is. Shame. Lyudochka! Lyudochka!” Her niece appeared in the open doorway, wiping her hands on her apron. “She’s going to cut her foot off. At least sharpen the blade for her.” The old woman sighed deeply. “That Grigorii’s got it coming.”
The girl led me back to the shed. On a shelf she found a stone, dark and heavy. She sat on a stump and drew it along the blade. “I’ve got the laundry or I’d help you. The old lady’s right—when you’re not here, Grigorii and Annoushka don’t do anything but sit on the porch on their asses drinking kvas. Your grandfather would have put the fear of God into them. He was a real baryn, that old man.”
It smelled like rain. I could hear it in the heavy metallic thrumming of the cicadas. I cut weeds for a while longer. Though the urge to do it had gone out of me, I knew Lyuda was watching. It certainly was much easier with the sharp blade. Soon I’d cleared a scrap of yard. Then I sat on the steps admiring my work and staring at my blisters with pride.
Lyuda brought me a glass of cherry water and we gazed out at the wind rustling the hazelnut bushes and the larch, fingering birch boughs like an invisible hand combing through a girl’s long hair. A long way off, I could see Ginevra and Mother coming back from a walk. They looked like a painting together, dressed in white blouses with their white parasols, and I felt a wave of intense nostalgia, as if I were already looking at a past time. How precious all this was, how soon it might be gone. It only made it more poignant and beautiful in my eyes.
One afternoon Mother received a letter—a group of her friends was planning to visit. Such joy! Suddenly she remembered that she was the mistress of Maryino and not just a pale captive. She summoned the steward, waiting for him in the salon at the little writing table exactly where her father and grandfather once sat, and I noticed that upon stepping inside the doorway, Grigorii reflexively removed his cap. She told him that guests were coming, that he must clear the yard and the path to the aspen grove, fill in the worst of the potholes on the drive, “and for God’s sake repair that shutter.” Not a quiver in her voice or the slightest apology.
Soon long tables stretched underneath the trees, and the rooms filled with guests. The house itself seemed happy, and though I still tried to portray myself as the despairing urbanite, the longer I stayed the happier I grew. I noticed the art collector Tripov among the guests who arrived from Petrograd. Perhaps it was he who had organized the excursion as an excuse to pay court to Vera Borisovna.
Now my mother had friends to walk with through the pines and the aspen grove, to show off the village church to and play cards and guessing games, to ride in the wagonette to other estates. We sat at night at the long table covered with white tablecloths under the trees, and my mother laughed as her guests shared their gossip—who was having an affair with whom, what had happened at so-and-so’s birthday party, a neglected painting that turned out to be a Rubens, a remarkable man who taught spiritual dances and had such an original point of view. Mother wore a long gown of lilac linen. She glowed in the unearthly summer twilight, which would go on until the sun briefly dipped below the horizon before returning in an hour or so—like a child who will not go to bed.
“How has Dmitry Ivanovich fared in this auto-da-fé?” Ilona Dahlberg asked, her crimped gray hair in its elegant chignon.
“He’s managed to keep a toehold,” Mother replied. “You know he’s the most stubborn man. He says Tereshchenko’s an excellent minister, though he’s no Pavel Nikolaevich.” Paul Miliukov, a true intelligent, still led the Kadet party, but he’d become increasingly counterrevolutionary in his views.
“Dmitry Ivanovich had better hang on tight,” said the art dealer Ryazanovsky. “It’s not over yet.”
“It seems my husband’s excellent on the high wire. Who knew? Maybe he has a new career,” said Mother, making them all laugh. She tinkled her fork against her wine glass, lifted it. “I’d like to propose a toast. To long summer nights with good friends. And no more politics. Toujours gais, mes amis.”
Avdokia got wind from somewhere that the barynya had been swimming au naturel and deputized her niece as my watchdog. “And if anything happens to her, you’ll wish you’d never been born,” she’d warned her. I could imagine Lyuda’s mockery as soon as my nanny’s back was turned. A strong, spirited girl, she was delighted to be freed from making beds, doing laundry, and clumsily serving meals. Now her only responsibility was to tramp the countryside with me and make sure I didn’t run off with a deserter or drown in the Kapsha. She was not afraid of swimming, though she paddled with her head above the water like a dog.
"The Revolution of Marina M." отзывы
Отзывы читателей о книге "The Revolution of Marina M.". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "The Revolution of Marina M." друзьям в соцсетях.