— Да! Я свободный человек! Нейл улыбнулся.
— Знаешь, что такое свобода? Это когда ты не зависишь не только от других, но и от самого себя— от своей совести и всяких других ненужных чувств. Они здорово мешают в этой жизни, ведь правда?
Элеонора промолчала.
— Я уйду, — сказал молодой человек. — Зайду через пару дней — ненадолго, не бойся. Оставлю одну вещичку — пусть полежит у тебя.
Она вскинула голову.
— Если за нею придут, я ее отдам.
— Я сам приду за нею.
Элеонора повернулась и посмотрела ему в глаза.
— Сколько тебе лет, Нейл?
— Двадцать три. Старый!
— Мы с тобой знакомы три года, и каждая наша встреча кажется мне последней. Это очень плохо.
— Неужели ты имеешь склонность к постоянству? Ты?
— Брось, Нейл, я вовсе не о том! Он улыбнулся.
— Я понял. Проводишь меня до дверей?
— Служанка проводит.
Тереза отскочила от двери и быстро спустилась вниз. Вскоре появился гость Элеоноры.
Он рассеянно кивнул на прощание, и глаза его были как вечернее небо над заливом, небо, отраженное в прозрачной воде, и в душу Терезы вошел страх перед чем-то неведомым и опасным, ей невыносимо захотелось прижаться к кому-то близкому и родному.
Хорошее настроение ушло. Она вдруг почувствовала себя очень одинокой.
ГЛАВА V
Следующий день был выходным, и Тереза отправилась навестить Айрин и остальных.
Она шла по наклонной пыльной улочке и вспоминала просторы окрестностей Кленси, мать и сестру. Интересно, Тина уже нашла себе жениха? Если да, то не может быть, чтобы такого, как Фил Смит. Подумав о Филе, Тереза вспомнила Далласа. Конечно, Даллас внешне гораздо привлекательнее и как человек несравненно лучше, но в целом — тот же самый Фил. Обоих одинаково трудно представить в костюме джентльмена — вроде того, как у вчерашнего господина.
Проснувшись сегодня, она почему-то в первый момент подумала, что ей приснилось это бледное, точно присыпанное снегом лицо со странным взглядом серо-синих глаз, таким, словно этот человек привык постоянно наблюдать за миром, за людьми и ежеминутно делать о них какие-то, возможно, очень нелестные выводы, но при этом не видел своей собственной сути. В жизни часто встречается такая частичная слепота. В нем чувствовалась фальшь, Тереза это понимала и в то же время с первой минуты смотрела на него снизу вверх, так, как ни на кого не желала смотреть. Он был недосягаем, их миры никогда не соприкоснутся, не войдут один в другой. И это, наверное, к лучшему.
На кухне работницы обступили девушку и одолели расспросами. Накануне Тереза купила в дешевой лавчонке на берегу простенькое платье из розового ситца, соломенную шляпку с красными лентами, красные туфли, и женщины нашли ее очень и очень похорошевшей.
Тереза ограничилась полуправдой, сказав, что служит у богатой дамы, выполняет обычную для горничной работу и зарплату тоже получает обычную.
Говоря о своем жалованье, она слегка покраснела, так как совсем недавно начала проделывать то, о чем раньше не смела и думать. Тереза давно догадалась, что Люсинда приворовывает, и ее возмущению не было предела. Причина возмущения была на удивление проста: почему вечно бездельничавшая, бесстыдная Люсинда имеет дополнительный доход, а она, честная, работящая Тереза Хиггинс, нет?!
Собственно, злиться следовало на себя — Тереза это понимала. Кто виноват в том, что ей недостает решимости делать такие же вещи? А что насчет угрызений совести — обворовывать такую женщину, как Элеонора, — не грех! Да и что значит обворовывать? Взять ничтожных пару фунтов, когда Элеонора тратит их десятками, не считая!
Однако Тереза боялась разоблачения. Боялась, пока не представился великолепный случай. Однажды, убирая комнаты, девушка нашла в пыли за зеркалом несколько неизвестно как туда попавших золотых монет. Был соблазн взять их себе, но Тереза, поразмыслив, решила иначе. Это было бы слишком просто, следовало сделать более хитрый ход. Девушка с наивным видом вручила монеты Элеоноре, сказав, где их нашла, и прочла в глазах хозяйки одобрение своему поступку. Позднее Тереза заметила, что Элеонора стала доверять ей ключи от комода, позволяла распоряжаться хозяйственными расходами, и девушка поняла, что не просчиталась. Главное — найти возможность зарекомендовать себя с наилучшей стороны, показать, что ты честная, сделать так, чтобы тебе поверили, а там уже можно творить что угодно! С тех пор она постоянно брала деньги, понемногу, чтобы не бросалось в глаза, и с удовлетворением отметила, что кошелек стал толстеть с удвоенной силой. Что ж, таким образом она сократит срок пребывания в доме, где продажные женщины творят свои грязные дела.
Она копила деньги. Зачем? Точно ответить было очень трудно. Она почти ничего не покупала себе, экономила каждое пенни, но с увеличением содержимого кошелька росла ее значимость в своих собственных глазах, странная уверенность в себе и своем будущем, точно кто-то влиятельный и сильный стоял за ее спиной. Она не задумывалась о том, почему, убежав от своих родных, которые любили ее и поддержку которых она чувствовала бы всю жизнь, вдруг поверила в деньги, в их силу и власть? Она готова была признаться себе, что, возможно, деньги — единственное, что может в совершенно чистом виде и абсолютно всегда давать благо, не потому, что на них можно все купить (она так не считала), а потому, что они не меняются, не умирают, не предают так, как люди. Это — вечное, непотопляемое, твердое, как гранит, несокрушимое перед любыми житейскими бурями, способное от них защитить. Глядя на них, она думала: «Почему часто говорят, будто деньги забирают душу в плен? Странно… Деньги деньгами, душа душой! Есть вещи, на которые я никогда не пойду ради денег — не стану торговать собой, не смогу предать маму и Тину. Маму и Тину… А остальных? И их тоже, хотя на остальных мне в общем-то глубоко плевать».
А еще это средство отомстить Дорис и Фей, о которых она в последнее время почти перестала вспоминать.
…Вдоволь наговорившись с женщинами, Тереза подошла к Айрин.
— Тебе нравится там? — спросила Айрин, не отрываясь от дела.
Тереза пожала плечами.
— Как сказать… Прислуга она и есть прислуга.
И тут же вспомнила слова Фей: «Ты будешь прачкой или поломойкой, Хиггинс, ничего другого тебе не видать!»
«Вот шкура!»— подумала Тереза, и ее карие глаза еще больше потемнели. Как хорошо Айрин — она, похоже, никогда не злится на жизнь, никому не завидует…
— Но все же там лучше, чем здесь? — допытывалась подруга.
Тереза молчала. Здесь можно было не притворяться, оставаться самой собой, говорить, что думаешь. Конечно, эти женщины невежественны, но не развратны, как Люсинда. Работа тут и там оставляла желать лучшего, хотя плата разительно отличалась.
— Да, пожалуй, лучше, — сказала девушка.
— Что ж, это главное.
И Тереза мысленно отвечала: «Нет, Айрин. Главное то, что я, поднимаясь и опускаясь на ступеньку выше или ниже, все равно вечно буду крутиться в пределах одного и того же уровня».
— Кстати, Тереза, а твой приятель заходил, спрашивал о тебе, где ты служишь, но ты же не оставила адреса. Он просил передать, что до конца недели будет здесь, и если ты захочешь его повидать, заходи к нему домой. — И добавила от себя:— Уверена, он страшно обрадуется!
Тереза колебалась. Помириться с Далласом — очень заманчиво!
— Но я не могу пойти к нему, — сказала она, — там его родные…
— Плюнь ты на них! Смотри, упустишь такого парня! Или, если не хочешь идти, дай мне свой адрес, может, он еще зайдет…
— Нет, — ответила Тереза, — я сама. Впрочем, еще подумаю.
В тот день она действительно много размышляла о том, идти к Далласу или нет. Ей очень хотелось увидеть его улыбку, зеленые глаза, то, что совсем недавно было доступно, а теперь казалось недосягаемым, вновь почувствовать себя стоящей рядом с кем-то, не одинокой, но она боялась. Боялась уронить свое достоинство, открыто признать неправоту. Стоит ли навязываться? И его родные все равно не примут ее. Будут унижать, смеяться над нею, совсем как Фей и Дорис.
Тереза никуда не пошла. А после жалела об этом.
Вечером, сидя на кухне в обществе Люсинды и Тисл, Тереза спросила, преодолевая смущение:
— Послушайте, этот молодой господин, что приезжал вчера, кто он?
— Который?
— Тот, кого мисс Элеонора называла Нейлом.
— А! — Люсинда сделала размашистый жест рукой. — Хороший мальчик (мальчиками она именовала всех поклонников своей госпожи — независимо от их возраста), просто душка! Однажды он подарил мне десять шиллингов, — она улыбнулась, — и ничего не попросил взамен.
— Он что, богат?
— Ну, не знаю! — Люсинда ядовито рассмеялась. — Только думаю, если он скажет мисс Элеоноре, что любит ее, она ему под ноги ляжет вместе со всем своим состоянием.
— Но он не говорит?..
— Что он, осел? Кто ж добровольно полезет в такую петлю? Мисс Элеонора, как кошка, — вцепится, не отпустит! — сказала Люсинда и с воодушевлением продолжала: — Однажды, когда напилась, говорила мне, что любила в жизни только двух мужчин: одного моряка, простого парня — это когда еще шлялась по матросским кабакам, и мистера Нейла. А на остальных ей было наплевать!
Люсинда хотела пуститься в подробные рассуждения, но Тереза не желала больше слушать и, сославшись на дела, поднялась наверх.
«Дрянь! — повторяла она про себя. — Змея!»
Элеонора и любовь — это смешно!
Настроение окончательно испортилось. Вечером полил дождь, и южное небо, без того темное, совсем почернело; капли сердито и настойчиво, будто чьи-то твердые пальцы, барабанили по стеклам, а лужи в тусклых лучах фонарей отливали масляно-желтым блеском.
Тереза зажгла в гостиной лампу, рассеянно оглядела зазолотившиеся в ярком свете стены и мебель и прошла в комнатку, смежную со спальней Элеоноры. Там, в верхнем ящике тяжелого комода, в шкатулке, хранились деньги на хозяйство и всякие мелкие расходы.
Тереза решительно выдвинула ящик. С Элеоноры причитается! Не спеша, по-хозяйски отсчитала нужную сумму и сунула деньги в карман передника. Хотела запереть ящик, но вдруг заметила маленький футлярчик, которого прежде не было. Девушка открыла его — там лежал изумительной красоты перстень с изумрудом. Она вынула украшение: камень сверкнул, поразив глубиною зелени, живой и чистой. Он был точно глаз без зрачка! Тереза несколько секунд завороженно смотрела на кольцо, потом надела на средний палец левой руки. Чудо!
Она не заметила, как скрипнула дверь, и не успела снять украшение с пальца, только в следующую минуту, заслышав шаги, сжала кисть руки в кулак и спрятала под передник.
Позади, распространяя вокруг запах лаванды, стояла Элеонора в серебристо-зеленой накидке, шляпке, украшенной страусовыми перьями, и пристально смотрела на выдвинутый ящик комода и растерянную девушку, щеки которой немедленно залил жгучий румянец.
— Тереза?
— Да, мэм. — Тихий голос ее дрожал. Сейчас Элеонора все поймет! Боже, какой позор! Тереза не знала, куда деваться от Элеоноры, от самой себя, от этой жизни, которая заставляет ее творить такое! Почему она так глупо попалась, она, а не Люсинда?!
Элеонора не успела ничего сказать — сзади появилась еще одна тень, и чьи-то пальцы легли на глаза женщины. Тереза перевела взгляд выше — на нее смотрел Нейл. От неожиданности девушка еще больше перепугалась, совсем упала духом, а он между тем делал ей знаки глазами, показывая на комод, и Тереза, мгновенно решившись, быстро и почти бесшумно — благо в окна бил дождь — сорвала с пальца кольцо, положила в футляр и сунула в ящик вместе с деньгами. На все ушло буквально несколько секунд.
— Нейл, это ты? — певучим голосом произнеслаЭлеонора.
— Угадали, мисс!
Женщина повернулась. Молодой человек поочередно поцеловал обе ее руки в тонких перчатках и улыбнулся: губами — ей, глазами — Терезе. Девушке не понравилась эта улыбка — без тени веселья, без следа иллюзий.
— Простите, мэм! — Девушка почти овладела собой. — Тисл просила меня сходить за керосином, а вас не было, и я…
— За керосином? В такое время? Все лавки уже закрыты.
— Нет, — спокойно произнес Нейл, — на набережной есть лавка, где торгуют до полуночи. Это недалеко. Ваша служанка, мэм, наверное, собиралась идти туда. Правильно я говорю? — обратился он к Терезе.
Тереза кивнула. В этот миг ее фигура казалась совершенно неподвижной, а в глазах пылал на диво сильный огонь, огонь раскаяния, гнева, презрения и всех земных страстей. Молодой человек поразился глубине неожиданно высветившихся чувств, на которые, оказывается, была способна эта девочка.
— Ладно, — сказала Элеонора, — иди, потом поговорим. Что там у тебя?
Тереза показала руки и даже вывернула карманы. Элеонора поморщилась.
— Девушка не похожа на воровку! — жестко произнес Нейл. Взгляд его был насмешлив и холоден. — Она новенькая? Откуда?
"Тина и Тереза" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тина и Тереза". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тина и Тереза" друзьям в соцсетях.