Сабрина Джеффрис

Только герцогу это под силу

Глава 1

Лондон

Апрель 1821


Дорогой кузен Майкл,

Знаете ли вы герцога Фоксмура, который недавно вернулся в Англию? Я слышала столько разных мнений о скандале, окружавшем его отъезд, что едва ли знаю, чему верить. Две наиболее причастные к этому дамы, леди Дрейкер и сестра лорда Дрейкера Луиза, хранят молчание. Упоминают ли герцога прочие джентльмены?


С любовью,

Шарлотта.

Ничего не изменилось за семь лет.

И всё было другим.

Саймон Тремейн, герцог Фоксмур, стоял на гранитном балконе, возвышавшемся над парком его сестры Регины, и осторожно обводил взглядом её гостей. Возможно, просто он был другим. До своего срока в качестве генерал-губернатора Индии, он бы точно знал, как управляться с этим сборищем самых ярких и самых лучших представителей английского общества.

Сейчас он чувствовал себя чужим в собственной стране.

Визг у левого уха напомнил ему, что он здесь не единственный чужестранец. Саймон потянулся, чтобы почесать брюшко любимой обезьянке.

— Да, Раджи, здешние приёмы разительно отличаются от тех, что проводились в губернаторской резиденции в Калькутте, неправда ли?

Ни тебе простых народных оркестров, играющих больше с воодушевлением, чем с мастерством; ни богато приправленных карри и перцем супов; ни увешанных кокосами тропических пальм. Одни лишь опытные арфисты, французские соусы, тисовые изгороди с натыканными между ними клумбами из примул.

И толпа новых лиц в придачу к известным, тьма новых членов парламента, призванных оценить празднование дня рождения побочного сына короля.

— Регина могла бы и предупредить, что надумала пригласить всех до единого членов парламента в королевстве на день рождения мужа, — сказал он Раджи. — Удивительно, как Дрейкер ей позволил. В былые времена подобную компанию он и на порог бы не пустил.

Саймон собрался было спуститься по ступеням в парк, как внезапно замер, заметив внизу, у основания лестницы, темноволосую женщину.

Сестра Дрейкера, Луиза Норт. Она тоже была внебрачным ребёнком короля. И той самой женщиной, по вине которой его сослали в Индию.

Регина ясно дала понять, что её золовка будет присутствовать на торжестве. Но ожидать появление Луизы и видеть её во плоти — это совершенно разные вещи.

В особенности, если она выглядела так, как сейчас.

В ответ на внезапную напряжённость хозяина Раджи исступлённо застрекотал. Саймон кивнул:

— Да, она и раньше была прелестна. Но теперь…

В какой-то момент, пока он жил за границей, это неловкая в обществе, наивная душа, что владела его грёзами, превратилась в утончённую красавицу.

Саймон застонал. Почему драгоценные глазки и искрящийся смех не поблекли за бесплодно проведённые на ярмарке невест годы? Почему от обильной придворной кухни её точеная фигурка не превратилась в тучную?

Она не пополнела ни на грамм, чёрт её побери.

Но, что ни говори, стала другой. Теперь она научилась скрывать свои трогательные, истинно провинциальные черты. Даже её китайское голубое платье было сдержанным: умеренно изысканный образец женского обмана, который только намекает на великолепие изгибов тела. Исчезли и девчоночьи кудряшки, их заменили изощрённые завитки чёрных локонов, которые умоляли, чтобы их распустили и поцеловали.

Чёрт возьми. Да как она смеет по-прежнему оказывать на него такое воздействие? Его дед в гробу бы перевернулся. После того, как Саймон опрометчиво повёл себя с ней, стареющий граф Монтит [1] пришел в ярость. Саймону никогда не забыть слов, которые он услышал от деда в свой последний визит к нему перед отъездом в Индию.

«Я знал, что ты столь же никчёмен, как твой отец, — ставишь удовольствие превыше долга. Неужели мои уроки прошли впустую? Ты раб своих страстей и никогда не сможешь успешно управлять страной».

К чёрту старика и его треклятые «уроки». Его дед по матери ошибался, Саймон доказал это в Индии, где, не считая ошибки в Пуне, мастерски справился с управлением. А теперь он и в Англии докажет, что старик был не прав, и присутствие Луизы ему не помеха. Жаль только, что Монтит сошел в могилу и не увидит его триумфа.

Раджи беспокойно танцевал на плечах Саймона и тот успокаивающе погладил обезьянку:

— Да, проказник. Нам лучше смешаться с толпой, а то ненароком заметят, особенно мисс Норт, что я уставился на неё, словно жутко голодный индус на миску с рисом. — Он шагнул к ступеням.

— Ваша светлость!

Саймон обернулся и увидел, что по балкону бежит каслмейнский слуга.

— Моя госпожа приказала найти вас, — сказал тот, добравшись до Саймона. — Его Величество просил, что бы вы тотчас присоединились к нему в розарии.

Черт бы его побрал, ещё одна персона, которую он не хотел бы видеть. Переписка Саймона с бывшим другом ограничивалась государственными делами Индии.

— Чего же хочет Его Величество?

Слуга заморгал:

— Я-я не знаю. Я был только послан, чтобы пригласить вас. — Он осторожно посмотрел на Раджи. — Может, сперва я посажу вашего зверька в клетку?

— Раджи присутствовал более чем на тридцати балах в Индии. Всё будет в порядке. — Саймон кивком дал понять, что слуга может идти. — Скажи Его Величеству, что я сейчас буду.

— Превосходно, сэр, — ответил слуга и поспешил удалиться, явно смущенный.

Саймону было всё равно. Пусть король ждёт, как все эти годы заставлял ждать Саймона возобновления политической карьеры.

Он начал спускаться по лестнице, как вдруг понял, что путь ему преграждает Луиза и пожилая леди, с которой она вела беседу. Боже мой, это была леди Трасбат. Эту баронессу-птичницу он узнал бы где угодно. Никто другой не будет носить украшенные перьями сумочку и веер, не говоря уже, что перья обычно присутствовали и в её наряде и в её прическе, что делало её больше похожей на торговку птицей, чем на жену влиятельного члена палаты лордов.

Когда арфисты приступили к новой композиции, и леди Трасбат повернула голову, чтобы послушать, он заметил, что она даже носила искусственного павлина с ярким оперением, устроившегося на её голове как в гнезде.

Чёрт. Раджи!

Как только Саймон подумал об этом и попытался схватить своего любимца, Раджи уже резво скакал вниз по ступенькам за тем единственным, что могло заставить его безобразничать. Искусственные птицы.

С величайшим ликованием Раджи вскочил на спину к леди Трасбат и вцепился ей в прическу, намереваясь получить то, что он считал игрушкой.

Саймон с проклятиями бросился вслед за ним, содрогаясь, когда леди Трасбат завопила… и продолжала визжать, пока Раджи скакал по её голове, пытаясь стащить надёжно прилепленное к причёске украшение.

— Раджи, нет! — приказал он, но голос утонул в панических криках гостей, спешивших на помощь женщине.

Тем временем Луиза пыталась уговорить обезьянку пересесть к ней на руки, поскольку леди Трасбат уже буквально захлёбывалась рыданиями, причитая:

— Уберите-это — уберите-это — уберите-это.

— Раджи, ко мне! — рявкнул Саймон, приблизившись к ним.

На сей раз и его любимец, и Луиза услышали его.

И если Раджи проигнорировал его, то с Луизой этого не случилось. Она резко повернула голову, и её глаза на мгновение потрясённо округлились. Затем всё её существо превратилось в непроницаемую маску.

— Я так понимаю, что этот зверёк ваш.

— Боюсь, что так, — сердито посмотрел он на питомца. — Слезай сию же минуту, негодник!

Саймон потянулся за ним, но Раджи отскочил назад, прихватив с собой павлина, чем вызвал ещё один пронзительный визг леди Трасбат. Для обезьяны, Раджи обладал замечательно развитым чувством самосохранения.

— Вы сделали ещё хуже, ваша светлость, — произнесла Луиза. — Он вас боится.

— Он всего лишь боится потерять эту чертову птицу, — отрезал Саймон, рассердившись, что она назвала его «ваша светлость», как будто они были незнакомы.

— О Боже, о Боже! — Леди Трасбат схватилась за голову, затем взвизгнула, когда Раджи ещё сильнее вцепился в неё. — Вы не должны позволить этой твари уничтожить моего любимого павлина!

— Всё хорошо, — сказала Луиза. — Уверена, мы найдем ему что-то взамен на растерзание.

Она осмотрелась вокруг и схватила чашку у проходящего мимо лакея. Она окунула палец в пунш и показала его обезьянке.

— О-о-о, понюхай это, Раджи. Запах восхитительный, неправда ли? — она отпила из чашки, широко улыбнулась и осторожно приблизила палец к обезьянке. — Ням-ням, очень сладкий.

Раджи склонился и сначала осторожно, а затем нетерпеливо стал облизывать её палец. Она подняла чашку повыше, и Раджи потянул за ней одну лапку, другой он продолжал сжимать птицу.

Луиза стала отодвигать чашку:

— О нет, милый мальчик, ты должен пойти сюда за ней.

Как только Раджи склонился над чашкой, Саймон попытался выхватить павлина из его лапок. Раджи разрывался между выбором, но, в конце концов, победу одержал пунш, и обезьянка прыгнула на плечо Луизы.

Леди Трасбат ахнула, а Луиза лишь слегка вздрогнула. С поразительным спокойствием она добилась того, что Раджи перебрался к ней на руки, и она вручила ему кружку с пуншем.

Пока леди Трасбат отчаянно пыталась восстановить прическу, Саймон обратился к Луизе:

— Позвольте мне его взять.

Негодник был уверен, что займется павлином сразу же, как только расправится с пуншем. Но как только Луиза собралась передать Раджи, обезьянка схватила её за лиф и завизжала.

— Очевидно, ему к вам не хочется, — сказала она, изогнув одну иссиня-черную бровь дугой, и бережно прижала Раджи к груди.

— Разумеется, нет, — проворчал Саймон. Этот счастливый дьяволёнок осушил чашку и стрельнул в Саймона самодовольным взглядом. Маленький предатель. — Добрая половина мужчин в этом саду отдала бы всё на свете за то, чтобы занять место этого бесёнка.

Краска смущения распространилась со щёк Луизы на шею и дошла до самых грудей, где покоилась голова Раджи, отчего пульс Саймона подскочил, как обезумевший слон. Но на него был устремлен невозмутимый, такой отчуждённый взгляд, что можно было подумать — они никогда и не были знакомы.

— Если вам не нравится, где в настоящий момент находится ваш любимец, то, возможно, вам не следовало брать его на приём.

— Боже мой! — леди Трасбат, поправлявшая причёску, выставила испачканную в крови руку. — Это чудовище меня ранило!

И она тут же упала в обморок. Пока Саймон чертыхался, Луиза скомандовала:

— Подайте мои нюхательные соли.

— Где они? — спросил Саймон.

— В ридикюле.

Луиза пыталась одновременно удержать и Раджи, и пустую чашку для пунша.

— Ах, неважно. Вот, возьмите вашу обезьянку, — она сунула Раджи в руки Саймону.

Раджи выронил чашку, но когда его взгляд жадно уставился на распростёртую леди Трасбат и её павлина, Саймон крепко сжал ему запястья.

— Нет, негодник, не смей.

Луиза уже поднесла к носу леди Трасбат нюхательные соли, в то время как остальные дамы толпились вокруг на дорожке из гравия, пытаясь помочь. Саймон почувствовал себя незваным гостем. Снова.

— Извините, леди. Но мне нужно посадить Раджи в клетку.

Никто не обратил на него внимания, за исключением взглянувшей на него Луизы.

— Да, ваша светлость, вы можете теперь удалиться. У нас всё под контролем.

Теперь удалиться? Резкий, горячий ответ готов был сорваться с его губ, но Раджи отчаянно вырывался, так что Саймону было не до споров.

— Пожалуйста, передайте мои извинения леди Трасбат. — И он зашагал прочь сквозь толпу.

Игнорируя шушуканье вокруг, он поспешил вверх по ступенькам обратно в дом с всё нарастающим раздражением.

— Можно подумать, мы с ней совершенно не знакомы, — прорычал он, направляясь в огромную библиотеку Дрейкера, где находилась клетка Раджи. — «Теперь вы можете уйти, ваша светлость» — как она посмела отсылать меня, как какого-то чёртового слугу?

Саймон сердито взглянул на Раджи:

— А ты ещё всё усугубил, не так ли? Выставил меня болваном перед ней. Сколько балов в Индии прошли гладко, а ты выбрал первый же приём в Англии, чтобы выставить нас на посмешище.

Саймон вошёл в библиотеку с Раджи, громко протестующим против крепких объятий хозяина.

— В следующий раз, когда я что-нибудь вырежу для тебя, проходимца, так это будет пара кандалов.

Это была праздная угроза; Саймон редко когда держал Раджи в клетке. Вероятно, поэтому негодник пронзительно визжал от такого произвола, когда Саймон нёс его к месту заточения.