Экстаз практически невыносим. Он сотрясает меня, сжигает меня изнутри, и я вспоминаю, что в океане тоже есть вулканы.

– Взорвись внутри меня, – шепчу я. – Преврати нас в единое целое.

Он делает это, и волны обрушиваются на берега. Мощь, красота, разрушение… жизнь. Все это заключено в наших объятиях. Я все еще чувствую, как он пульсирует внутри меня, каждое подергивание вызывает рябь на успокаивающемся приливе.

Вот тогда оргазм становится полным.

В такие ночи у меня уходит несколько секунд, чтобы восстановить дыхание, еще через несколько секунд фантазия тает в ночи, и через несколько минут меланхолия вновь наваливается на меня.

Я тащусь обратно в спальню, где нет никого, кто бы поцеловал меня, стер губами мои слезы.

Но и печаль не длится вечно. Она слабеет с наступлением дня и практически исчезает в потоке повседневных дел, в потоке жизни. В этом процессе я нахожу себя. И когда я уговариваю очередного клиента на очередной контракт, когда нанимаю своего первого сотрудника, когда бюро с файлами заполняется документами, покрытыми красивыми, утешающими цифрами, вот тогда я начинаю понимать, что мне не суждено заблудиться вновь. Может, впереди меня ждут крутые подъемы и острые подводные скалы, но у меня есть компас.

Бывают дни, когда я практически не вспоминаю свое прошлое; я слишком захвачена настоящим, будущим, жизнью.

Но случаются и такие дни.

Начиналось все прекрасно. Мне звонит потенциальный клиент, и я делаю несколько пометок в компьютере. Женщина на другом конце провода – владелица трех успешных ресторанов, все в округе Лос-Анджелеса. Ей хочется выйти за пределы этого круга, но немного помощи для осуществления этого плана ей не помешает. Подобный проект я разрабатывала, когда только устроилась в компанию, когда только вставала на ноги. Он был таким мелким и незначительным, что никто не хотел браться за него и всем было все равно, провалю я его или нет. Но теперь это мой бизнес, такого рода клиенты стали топливом для моего мотора. Поэтому я заполняю анкету, назначаю время встречи и спрашиваю, как она узнала обо мне.

– Мне вас посоветовали, – говорит она. – Мой адвокат по налогам. Дейв Бисли.

Рука застывает над клавиатурой.

– Дейв, – эхом повторяю я.

– Да, все правильно.

Я впечатываю имя в нужную строчку. Посоветовал Дейв Бисли. Даже глядя на эти слова на экране, я не в силах воспринять их.

– Когда это было?

– О, всего несколько дней тому назад… может, с неделю. Время так быстро бежит прочь.

А я-то думала, что именно этого и хотел Дейв – убежать от меня. Он должен был знать, что эта женщина упомянет его имя. Он должен был знать, что я стану искать его.

– Не могли бы вы сказать, на кого он работает? – спрашиваю я ровным тоном, словно это очередной вопрос в моей анкете.

Она называет мне весьма известную фирму. Прямой конкурент той компании, из которой его уволили. Это явно не продвижение вверх, но учитывая то положение, в котором он находился во время нашей последней встречи…

Я сворачиваю телефонный разговор, запираю офис и еду к Дейву.

Глава 18

У меня уходит примерно полчаса, чтобы добраться до невзрачного здания в Кулвер-Сити, пригревшего эту юридическую компанию. Не зная, согласится ли Дейв поговорить со мной, я не звоню и не предупреждаю его о своем визите. Но если он не изменился, то не откажется от встречи, появись я лично, лишь бы избежать сцены на работе.

Я называюсь регистратору; мне хочется, чтобы голос звучал непринужденно и профессионально, но нотки нервозности все равно проскальзывают. Да и не важно. Кто не нервничает, встречаясь с налоговым адвокатом?

Не проходит и двух минут, как он появляется. На смену мужчине, которого я встретила в «Чипотле», пришел парень, куда больше похожий на моего бывшего жениха.

Он одаряет меня фирменной улыбкой, крепко жмет руку, как будто я его клиент, и ведет в свой личный кабинет. Как только дверь закрывается, улыбка сползает с его лица, а в глазах появляется настороженность – все как я ожидала. Чего я не ожидала… по крайней мере, в чем я была не уверена, так это изысканность кабинета. Он очень мил, даже немного лучше того, в котором Дейв заседал раньше. И он очень ему подходит. Стены белые, стол чистый, ни единой лишней бумажки. Шкафы с файлами блестят, словно их только что начистили. Никаких растений. Никаких картин. Только мяч для гольфа с автографом Джека Никлоса. На самом деле Дейв не большой поклонник гольфа, но он считает, что должен быть таковым. Это маленькая ложь, призванная увеличить более крупную, которой он себя окружил.

– Вижу, ты получил работу, – говорю я, изучая автограф. Если бы не сертификат, вывешенный в рамочке прямо над мячиком, я бы никогда не разобрала, что там написано. Видимо, расписываться фломастером на мяче для гольфа – задача не из легких.

Он отвечает не сразу. Тянет время, пока подходит к креслу за столом и занимает место руководителя.

– Чтобы получить ответ, можно было просто зайти на веб-сайт компании, – указывает он.

– Да, – соглашаюсь я и поворачиваюсь к нему. – Но там вряд ли найдется объяснение, почему ты прислал ко мне одного из своих клиентов.

Он коротко кивает. Этот вопрос явно не стал для него неожиданностью.

– Значит, Линн Джонс все-таки позвонила тебе? – Он улыбается, выходит немного зловеще. – Клиент некрупный, но, насколько я понял, ты сейчас никакими не брезгуешь. Скажи, Кейси, каково это – вновь играть в низшей лиге?

Я всматриваюсь в его лицо.

– Нет, ты посоветовал ей меня не только чтобы проверить, возьмусь ли я за столь незначительного клиента, или с целью понять, не нахожусь ли я в отчаянном положении. Так в чем причина? Или это ловушка, которой я не замечаю?

Он выдерживает мой взгляд, но всего секунд пять, после чего резко отворачивается.

– Ей нужен консультант. Отослать ее к тебе было разумным.

– Разумным?

– Оглянись вокруг, – припечатывает он. – Я вернулся на прежние позиции, другое место, та же должность, тот же престиж. Слухи о мнимой растрате прекратились в течение недели после нашего с тобой разговора. Ты шепнула на ушко нужному человеку, и моя карьера восстала из пепла в новом сиянии и аромате фиалок. – Он распрямляет плечи, щеки горят от злости и унижения. – Думаешь, он стал моим героем, да? – фыркает Дейв. – Мистер Дейд, мужчина, который трахнул мою невесту, теперь снизошел до того, чтобы не разрушать остаток моей жизни. Пришла попросить, чтобы я поблагодарил его? Унизить меня еще сильнее?

Я раздумываю, что его слова означают в отношении Роберта и моих чувств к нему.

– Нет, – говорю я. – Я никогда не попросила бы тебя благодарить человека за то, что тот не стал делать своей целью разрушение твоей жизни. Меня благодарить тоже не надо. Ни на словах, ни клиентами.

– Ну, если тебе все равно, то я предпочел бы не рисковать.

Он все еще не смотрит на меня. Забавно. Мы сидим здесь, в его кабинете, который намного лучше моего. Шикарный вид из окна через весь город на окрестные холмы. За его спиной – сила крупной юридической фирмы. И все же он боится меня. Я уже давно не занимаю высокую должность, но, как бывший курильщик наслаждается дымом чужих сигарет, я всегда буду находить скрытое удовольствие в запахе власти.

Но не возьму сигарету.

– Делай что хочешь, я говорю тебе, что твое будущее не зависит от того, что ты станешь поддерживать меня.

– Я не поддерживаю тебя, Кейси, – возражает он. – Но я всегда буду посылать к тебе клиента-другого. Попытайся не спать с ними, хорошо?

Я отвечаю на это оскорбление улыбкой; он заслужил право нанести его. А я заслужила право уйти. Я так и делаю, оставив Дейва наедине с его успехом и злостью.


Я не в настроении ехать домой. Вместо этого я отправляюсь в небольшой отель неподалеку от офиса Дейва. Нахожу бар, тихое местечко с темными уголками. Не успеваю я присесть, как ко мне подходит официантка.

– Что вам принести? – говорит она слишком высоким голосом и слишком бодрым тоном.

Я смотрю в меню: açaí mojitos, peach Bellinis, gingered pear martinis… алкогольный грех под безобидными приправами. Сегодня я не хочу обманывать себя.

– Скотч, пожалуйста, – спокойно произношу я.

– Какой-то особый сорт?

Я качаю головой.

– Что-нибудь дорогое, – с тенью улыбки отвечаю ей я.

Ее лицо начинает светиться желанием угодить, она записывает мой заказ в блокнот и радостно бежит к бармену за советом.

Я закрываю глаза, припоминая прошлое. Себя и Роберта, сидящих в баре со стеклянными стенами. Он заказал мне шампанское. А я хотела чего-нибудь покрепче…

Возвращается официантка с моим напитком. Я не спрашиваю, сколько стоит, а она не называет цену. Если придется заложить дом за свои воспоминания, оно того стоит.

Я звякаю кубиками льда. Он взял пропитанный виски кубик льда, медленно провел им по вырезу моего Herve Leger, по моему бедру, между ногами…

А потом попробовал скотч на вкус. Я поднимаю стакан и смотрю на золотистую жидкость. Каким будет тост дня? За счастье? Но я не счастлива. За здоровье? Но насколько здоровым можно считать человека с разбитым сердцем?

Я поднимаю стакан еще выше.

– За воспоминания, – говорю я сама себе и подношу стакан к губам.

Вкус роскошный, отдает дымом, и да, он заставляет меня думать о нем. Он заставляет меня думать о сексе.

Было бы лучше, если бы Дейв сказал мне, что для него все изменилось неделю назад, день назад, час назад. Но это случилось месяцы назад; Роберт очистил для него путь в течение нескольких дней после нашего разрыва. Еще когда ему было не все равно, до того, как он двинулся дальше. А теперь? Кто знает, что он чувствует теперь? Может, давно нашел себе другую.

От боли я закрываю глаза.

Еще один глоток, еще одно воспоминание, еще одна слеза.

– Неплохой столик.

Я боюсь приоткрыть веки, не понимая, откуда исходит этот голос – из глубин моей памяти или от стоящего рядом мужчины. И не просто мужчины…

Я крепко сжимаю стакан; дыхание учащается.

Я слышу, как что-то падает на стол. Смотрю, не поднимая взгляда. Колода карт. На обложке открытой коробки заступ, одинокая дама червей наполовину извлечена, словно пытается убежать. Я не смотрю вверх, но вижу его ноги, опущенные сильные руки – им как будто не терпится обнять кого-то.

– Вы не против поразвлечься?

И только тогда я нахожу в себе силы заглянуть ему в глаза. В них всегда бушевал этот шторм? И надежда? Я хочу дотронуться до него, но вместо этого тянусь к картам.

– Я думала, мы этим и занимаемся, – говорю я, вынимая колоду и тасуя ее.

Он садится напротив, смотрит на танец карт.

– Сделать игру более интересной, – мягко говорит он. – Если я побеждаю, мы покидаем стол, и вы соглашаетесь пропустить со мной стаканчик.

– А если победа будет за мной? – спрашиваю я. Слова выходят с трудом, эмоции слишком сильны, чтобы скрыть дрожь в голосе.

Он накрывает мою руку своей ладонью поверх карт, останавливая ее.

– Тогда я выпью с вами.

Ладонь кажется более грубой, чем прежде, напряжение между нами – более сильным.

Я мягко убираю руку.

– Я выпью, но я не готова покинуть столик. – Я продолжаю смешивать карты, потом раздаю их. – Пока нет.

Он следит за моими движениями и с толикой замешательства спрашивает, во что мы играем.

– В покер один-на-один, – отвечаю я чуть резковато.

– Не в блек-джек?

– Нет. – Я беру свои карты. – Другое место, другое время, другая игра. – Я поднимаю глаза и выдерживаю его взгляд. – Как в любой игре, в этой тоже есть свои правила. Вы готовы играть по правилам, мистер Дейд?

Уголок его рта дергается и приподнимается. Он тоже берет карты.

– На что играем? На деньги?

– На секреты, – говорю я, – и на ответы.

– Правда?

В бар входит парочка, болтают слишком громко для столь приглушенного света. Боковым зрением я вижу, как металлические шпильки дамочки стучат по полу.

– Похоже, ты устанавливаешь правила по ходу дела, Кейси, – говорит он.

– И меняю их по своему желанию, – отвечаю я. – Но при этом не затрагиваю суть игры. Понимаешь? Мы можем изобретать, как и чем нам рискнуть, но играем мы в покер. По правилам покера.

Он кивает и смотрит на свои карты.

– Не уверен, что знаю, как ставить на кон секреты.

– Я научу тебя, – говорю я, сосредоточившись на картах. Я протягиваю руку и делаю вид, что кладу что-то невидимое. – Ставлю один секрет.