Конечно, Адам в основном разозлился на самого себя за то, что опять дал себя вовлечь в ее игру, но он хотел верить, что его злость направлена только на мать и к нему не имеет никакого отношения: например, за то, что она так искусно сейчас унизила собственного мужа.

Хотя ее презрение к нему наложило отпечаток на его собственное отношение к отцу, он из принципа чувствовал себя обязанным защищать его и даже любить.

– Современные яхты используют стекло, пластик, алюминий, различные легкие сплавы, которые увеличивают их скорость, – торопливо пояснял Адам, боясь, что его раздражение становится заметным, хотя отец, казалось, вовсе не заметил выпада своей жены. – А папа работал исключительно с деревом.

– В наше время приходится в основном переделывать старые яхты, поскольку сейчас мало таких безумцев, которые бы заказывали новые яхты из дерева. Но мне нравится моя работа. И я ее делаю хорошо.

– Достаточно хорошо, чтобы поддерживать семейную крышу над головой, – сказал Адам, указывая на столовую с ее обитыми шелком стенами, бесценными картинами, застекленными шкафами, в которых красовались севрский фарфор, фарфор от Веджвуда, хрусталь баккара и заводов Устерфорда.

– Не будь вульгарным, Адам, – перебила его Клементина, которая решила заговорить, видя нахмуренное лицо матери.

– И все же, по-моему, нет ничего лучше дерева, – сказал Кеннет, как обычно пытаясь предотвратить ссору. Как и все в семье, он знал, что семью поддерживает наследственный капитал, а вовсе не его доход, но относился к этому равнодушно.

– А все эти новые материалы я оставляю своему сыну и благословляю его.

– Да, я намерен использовать самые современные из них, – сказал Адам, поддерживая отца и продолжая эту дискуссию только ради Катринки.

– Я слышал, твоя судоверфь в Бремене получила от Хассана заказ на яхту, – сказал Кеннет.

– Да.

– Хассана? – спросила Клементина.

– От принца Халида ибн Хассана. Из Саудовской Аравии. Нефтедоллары, – уточнил Уилсон.

– О-о.

– Ну, ты растешь. Поздравляю, – сказал Кеннет.

– Да, – согласился Адам. – Это была настоящая удача.

– Ах, не заводите разговоров на профессиональную тему, – перебила Нина. – А то мы действительно замучим Катринку до смерти.

– Нет, нет, – ответила Катринка. – Меня очень интересует бизнес.

– Ах, да, – холодно произнесла Нина. – Эта ваша гостиница. Я чуть не забыла.

И все надежды Катринки, что мать Адама хоть чем-то заменит ей ее собственную, тут же развеялись. В памяти Катринки всплыл образ Илоны Лукански, и она вспомнила то чувство удовлетворения, испытанное в тот день, когда она, наконец, решилась защитить себя и дать ей сдачи. Но, конечно, она не может ударить эту ужасную женщину, которая была матерью Адама, не может победить ее в соревновании, поэтому ей ничего не остается, как только терпеть. Но Катринка поняла, что это будет даваться ей очень нелегко.

Глава 28

Нина Грэхем настояла на небольшом приеме в честь бракосочетания Адама и Катринки, чтобы представить новобрачную родственникам и друзьям, так что в те первые несколько недель после приезда Катринки в Соединенные Штаты она либо посещала вместе с Дэйзи Эллиот фешенебельные рестораны, где ей представляли все новых и новых людей, либо курсировала между Нью-Йорком и Ньюпортом, помогая своей привередливой свекрови в подготовке к приему, которого ни она, ни свекровь особенно и не хотели, и обе они были бы довольны, если бы можно было вовсе не сталкиваться друг с другом. Но если Нина Грэхем не могла прямо приказать Катринке не вмешиваться в приготовления, то Катринка, в свою очередь, не могла позволить Нине Грэхем, чтобы та отодвинула ее в тень во всем, что касалось ее собственного бракосочетания. С одной стороны, она хотела узнать, что за урок собиралась преподать ей ее свекровь, а с другой, она надеялась доказать, что и сама кое-чего да стоит. В конце концов, если она и не очень хорошо ориентировалась в жизни Нью-Йорка и Ньюпорта, то все же работала в одном из самых больших отелей Европы и долгое время успешно вела дела в своей собственной гостинице, она кое-что знала о проектировании и менеджменте, о питании и удобствах для клиентов.

Прием проходил в «Тополях» под огромным полосатым тентом, натянутым в парке. Кухню обеспечивали местные компании, цветы привезли из Нью-Йорка, громадный свадебный торт – из штата Массачусетс, были приглашены ансамбль классической музыки и поп-группа. Кроме ближайших родственников, среди гостей на приеме были представители других ветвей Грэхемов и Лэндоров; друзья – Лючия ди Кампо и Ник Кавалетти, Александра Оуджелви со своими родителями, Стивен и Дэйзи Эллиот, представители от бостонских Эллиотов, Очинклоссов, Морганов, Вандербильтов и Асторов, священник епископальной церкви, включая одного епископа, который был каким-то дальним родственником Грэхемов, ректоры Гарварда и Массачусетского технологического института, представители Тиффани, Ай-Би-Эм, Чейз Манхэттен и колледжей Лазар Фрер и Киддер Пибсуди. Все изрядно выпили, натанцевались, хорошо посмеялись и дружно признали, что Адам и Катринка – просто потрясающая пара и что они не припомнят такого прекрасного званого вечера. Успех этого приема заставил Нину и Катринку если не симпатизировать друг другу, то, по крайней мере, неохотно проявить по отношению друг к другу нечто похожее на уважение, хотя по поводу приема Нина произнесла всего лишь несколько слов.

– По-моему, все получилось не так уж и плохо, не правда ли? Конечно, аранжировки цветов были уж слишком экстравагантными, а музыка временами была слишком… громкой.

– Все чрезмерное вызывает у мамы страшную головную боль, – сказала Клементина.


Во время недельного круиза по Средиземному морю па яхте, заказанной Адамом для их так называемого второго медового месяца, Адам предложил Катринке переехать на другую квартиру. Жилье на Саттон-Плейс, по его мнению, было хорошим для холостяцкого житья-бытья, но совсем не подходило для того образа жизни, который он намеревался вести в будущем. Хотя ему самому прежняя квартира нравилась, он понимал, она не вызовет восхищение или ощущение комфорта у его деловых партнеров, а следовательно, не поможет заключить удачную сделку. Кроме того, она была слишком мала для того, чтобы устраивать такие приемы, какие ему понадобятся в будущем, не говоря уже о большой семье, которую он хотел бы иметь.

– Какую же ты планируешь иметь семью? – спросила Катринка, приподнимаясь, чтобы втереть масло для загара. Они приплыли на яхте «Зодиак» к одному из многочисленных островков Средиземноморья, чтобы побыть на природе и позагорать. После купания они пообедали холодными цыплятами, сыром, паштетом, свежими фруктами и хлебом и теперь лежали на большом стеганом одеяле, загорая до черноты.

– Не знаю, – ответил Адам. – Трое детей, а может быть, четверо. – Он открыл глаза и посмотрел на нее. – А ты как думаешь?

– О, меня тоже изволили спросить? Я думала, ты уже все решил.

Его губы сложились в ту самую искривляющую их улыбку, которая теперь показалась ей невыносимой.

– Я немного хозяйничаю, да?

– Чуть-чуть.

– Значит, немного, – продолжил он, не поняв, что она имела в виду, и заулыбался еще сильнее, как это было всегда, когда он сталкивался с этими восхитительными, по его мнению, пробелами в ее понимании английского, и он привычно переделал фразу для того, чтобы она могла уловить ее смысл.

– Я знаю, что это означает, – ответила она, не сумев скрыть своего раздражения.

Он сел и взял у нее флакончик с маслом для загара.

– Давай я помогу, – сказал он. Начав со ступней, он стал втирать масло в кожу, медленно поднимаясь все выше по ее ногам. – Я так долго работал один, Катринка, – продолжал он. – И жил тоже один. С тех пор как я помню себя подростком, я ни с кем ни о чем не советовался. У меня нет такой привычки. Ты должна мне помочь. Я еще не привык к мысли о том, что я женат.

– Это все произошло так быстро, – согласилась она, готовая взглянуть на вещи и с его точки зрения. – И она могла понять, насколько ей было легче, чем Адаму, приспособиться к их браку. Она, по крайней мере, знала, что такое доверие, хотя за долгие годы уже отвыкла доверяться другим. Со своими родителями она обсуждала все, они полагались на совет друг друга, они вместе принимали решения. Но, конечно, с родителями Адама такое было невозможно!

– Ты, должно быть, был очень одинок, – сказала она, внезапно ощутив к нему жалость, вернее, к тому одинокому маленькому мальчику, каким она представляла его в детстве. Он посмотрел на нее с удивлением, не совсем понимая, что она имела в виду. – Когда ты был ребенком, – добавила она.

– В общем-то нет. – Он вспомнил о многочисленных друзьях, о вечеринках, о том бурном времени, о развлечениях, которым он предавался, когда повзрослел, и, конечно, это было вовсе не то, что имела в виду Катринка. – Но брак с тобой оказался гораздо лучше моих прежних представлений о том, каково это – быть женатым, – сказал он.

Протянув загорелую руку, она коснулась его лица.

– И моих тоже.

– Ну, так сколько ты хочешь детей?

– Четверых. Пятерых, – сказала она, ощутив знакомую боль. – Как можно больше. – Она все еще вглядывалась в лица детей на улицах, в отелях, ресторанах, универмагах. Иногда она бродила по отделам игрушек в магазинах Шварца, надеясь узнать его среди мальчишек, которые играли с железной дорогой и моделями автомобилей. Она не знала, что еще могла бы она сделать, чтобы найти своего сына, даже имея в своем распоряжении деньги Адама. – Я ужасно люблю детей, – добавила она, надеясь, что Адам не заметил ее внезапной печали.

И он ее не заметил. Он налил в ладонь немного масла, поставил на землю флакончик, потер ладони друг о друга и стал похлопывать ее по ногам, продвигаясь все выше, к коленям, к нежно разводя ее ноги.

– Тебе не кажется, что мы могли бы уже положить начало? – сказал он, и его пальцы проникли под узкую полоску ее бикини.

Что толку грустить, когда ничего хорошего из этого все равно не выйдет? Катринка задала самой себе этот вопрос и отбросила все печальные мысли.

– А нас не видно будет с судна? – спросила она, прежде чем полностью отдаться наслаждению. На пульте яхты был телескоп, а экипажу сейчас особенно нечем было заняться.

– Нет, если они не будут смотреть.

Когда они вернулись в Нью-Йорк, Адам с головой погрузился в дела, которым со времени его ухаживания за Катринкой он уделял внимания меньше, чем обычно. В прошлом году на судостроительном заводе Грэхема в Ларчмонте была спущена парусная яхта новой конструкции, изготовленная из стекловолокна, с длиной корпуса в двадцать девять футов. Благодаря скорости, простоте управления и приемлемой цене, она мгновенно завоевала рынок малых судов. За этим успехом последовал еще один: яхта с длиной корпуса в тридцать три фута, той же конструкции, которая тоже хорошо раскупалась, способствовала росту цен на яхты большей величины, так что верфь получила приличную прибыль за последние два года. Судостроительный завод Грэхема в Бриджпорте тоже действовал вполне успешно, спустив на воду несколько траулеров, спортивных рыбачьих шхун, маленьких моторных лодок. Верфь в Майами продолжала получать заказы на роскошные моторные яхты. Теперь Адам хотел использовать в качестве рекламы предстоящий спуск на воду яхты Халида ибн Хассана, чтобы расширить бизнес в области создания самых роскошных судов, а пока он работал с группой дизайнеров над новой парусной яхтой около двадцати футов длиной, надеясь привлечь первых покупателей тем, что новый парусник обладал многими характеристиками известной двадцатидевятифутовой модели, а цена его была ниже. Кроме того, он конструировал новую гоночную яхту для себя.

Так как Адам постоянно курсировал между Бриджпортом, Ларчмонтом, Майами и Бременом, а находясь в Нью-Йорке, проводил в своем офисе не менее десяти-двенадцати часов в день, Катринка, хотя и сопровождала его, когда удавалось, часто оставалась в Манхэттене одна. Тоскуя по привычному комфорту своей прежней жизни и по своим старым друзьям, она иногда звонила Натали в Париж или Эрике в Мюнхен. Она писала Томашу и Жужке, своей тете, своим кузинам и иногда даже Оте Черни. Но, поддерживая контакты со своим прошлым, она не желала поддаться тем волнам одиночества, которые грозили иногда захлестнуть ее, и принялась строить свою новую жизнь в Нью-Йорке.

Картер занимался хозяйством и приготовлением пищи, так что обязанности Катринки по дому сводились лишь к тому, чтобы давать Картеру кое-какие неожиданные поручения, предупреждать о том, кто может зайти и что нужно приготовить, или сообщать о приглашении гостей и обсуждать с ним меню. Потом она звонила Хильде и Бруно в Кицбюэль, чтобы узнать, как идут дела в «Золотом роге», прочитывала газеты, занималась корреспонденцией, писала кое-какие благодарственные письма, которые передавали адресатам через Дэйва, потом одевалась к ленчу в «Ле Сирке», «Ла Гренвиле» или в еще какой-нибудь фешенебельный ресторан, где она встречалась с Дэйзи или Лючией, с Марго Йенсен из журнала «Шик» или с Риком Колинзом из «Кроникл», с другими людьми, которым Дэйзи ее представила и которые теперь засыпали ее приглашениями, из любопытства или потому, что хотели, чтобы их увидели с красивой молодой женой бывшего самого завидного нью-йоркского холостяка. Иногда по утрам она ходила с Лючией ди Кампо на занятия гимнастикой у Лотты Берк, и скоро так в это втянулась, что стала ходить туда, даже когда Лючии не было в городе. Дважды в неделю она делала прическу у Кеннета или маникюр у Динмара, а к торжественным событиям она прибегала к кое-каким дополнительным процедурам.