— Слишком жарко, — произнесла Мэдж, и в ответ ей раздался смех. — Ну конечно, я сказала банальность. Жарко, у нас почти всегда слишком жарко. Но когда вы страдаете и от жары, и от страха — это уже слишком.

— Разумеется, — поддержал ее Сайрус. Он нарушил свое неписаное правило — появляясь среди прихожан, соблюдать строгий дресс-код, снял рубашку и повесил ее на косичку бронзовой девочки, являющейся частью групповой скульптуры, установленной в саду.

Энни с удивлением разглядывала Сайруса — стоило ему снять облачение, и стало ясно, что это еще молодой, загорелый и мускулистый мужчина, который много работает в саду.

Неосознанно Энн перевела взгляд на Мэдж. Она прижимала ко лбу стакан с ледяным чаем и краешком глаза следила за Сайрусом.

— Мы напрасно теряем время, до чего невыносимо все это переливание из пустого в порожнее, — громко сказал Макс, но лучше бы ему этого не говорить.

Спайк посмотрел на Макса с таким выражением, что без слов стало ясно, как далеко он готов его послать.

— А что, есть идеи, — процедил Спайк сквозь зубы, — что-нибудь новенькое по поводу связи между событиями? Вы же были на вскрытии вместе с Реб.

— Мне нечего сказать, — ответил Макс.

— Нечего сказать?! — Спайк с трудом сдерживался.

— Вскрытие не всегда дает точную картину. Наука не совершенна, — сказал Макс и продолжал, понизив голос и пристально глядя на Спайка: — Не имею права обсуждать подробности — руководила работой Реб. А я уже и не помню, когда последний раз проводил вскрытие. Я только помогал Реб.

— Хорошо, но вы могли заметить что-то важное, необычное, подозрительное, — не унимался Спайк.

Макс снова выразительно посмотрел на Спайка — есть вещи, которые нельзя обсуждать при всех, во всяком случае в настоящий момент.

— Ну хорошо, — ответил Спайк, — я вас понял. Скорее бы приехала Реб.

— Тяжелый день для нее и для Марка. Они считают, что были в ответе за Ли.

— В ответе?! Она уже достаточно взрослая — сама должна была за себя отвечать, — резко возразил Спайк.

— Так-то оно так, и все же… — прервал его Макс, — но если мы говорим об ответственности за наших близких, то я слышал эту историю про Шарлотту и Хоумера…

— Хотите сказать, что я чувствую себя в ответе за их благополучие, а вроде бы и не должен, так?

— Знаете, Спайк, я не могу не заметить, что люди страдают.

— Что ж, вы сами спросили. — Спайк положил руку Максу на плечо и повел его вниз по дорожке, подальше от любопытных ушей. — Никому и в голову не приходило поговорить со мной об этом — кому охота лезть в чужие семейные дрязги. Спасибо, что спросили, — я хоть выговориться смогу.

— Ну конечно, — ответил Макс и подумал, что лучше бы ему было держать язык за зубами.

— Мой отец ведет себя как последний козел!

Макс постарался сохранить невозмутимое выражение лица — нельзя было ни кивать в знак согласия, ни возражать.

— Папаша, идиот, попался в ловушку. В городе пустили сплетню о нем и Шарлотте — а он поверил и начал действовать. Всю семью на уши поставил. Шарлотта страдает, потому что отец от нее ушел, Вивиан страдает, потому что страдает Шарлотта, у Венди сердце не на месте из-за всего этого бардака — ее обожаемый дед вытворяет черт знает что, а ее мачеха и бабушка на грани срыва. Если папаша не образумится — мне придется действовать, только что тут можно сделать — ума не приложу.

— Это беда, Спайк.

— Не слишком-то вы многословны, Макс.

Макс отхлебнул холодного чая.

— Я мог бы поговорить с Хоумером. По-дружески.

Господи, куда его несет? Зачем он это предложил? Сейчас Спайк пошлет его подальше, и будет прав.

— Простите, Спайк, — поспешил исправить свою ошибку Макс, — кажется, я лезу не в свои дела. Забудьте!

Но реакция Спайка была прямо противоположной. Он не ожидал такого участия и был ему рад.

— Отличная идея. Спасибо, Макс. Хоумер врачей уважает и к их мнению прислушивается. Я ценю вашу готовность помочь, — ответил Спайк и похлопал Макса по плечу.

Макс глубоко вздохнул и приготовился к следующему испытанию — из-за угла дома появились Реб и Марк. Вид у них был измученный.

— О боже, — тихо произнес Спайк, — нам всем тяжело, но вы только посмотрите на этих двоих…

Макс кивнул в ответ, и они поспешили навстречу новоприбывшим.

Несмотря на весь трагизм ситуации, Реб, как всегда, взяла с собой любимого абрикосового пуделя Гастона. Несмотря на свой солидный возраст, Гастон со щенячьей радостью бросился к Милли и Дэйзи, и веселая собачья возня немного разрядила обстановку.

— Вы оставили детей… — начала было Мэдж, но, не докончив фразы, замолчала.

— Сейчас им лучше с Эмми, — ответила Реб. Эмми, сестра Марка, жила вместе с ними в их уютном и красивом доме на окраине города.

— Ну, само собой, Реб, — покраснев, ответила Мэдж, — это я глупость сморозила.

— Они обожают приходить к тебе, Мэдж, — улыбнулась Реб, — и неудивительно — ведь ты их балуешь!

— Ты права — сейчас момент неподходящий. Детям лучше остаться дома. Присаживайтесь за стол и отдыхайте. Сейчас принесу вам чаю.

— Спасибо, Мэдж, — ответила Реб, — но, наверное, мне надо сначала внести ясность.

Она прислонилась к Марку, а он приобнял ее за талию.

— Что ты успел рассказать? — обратилась Реб к Максу.

— Я ждал твоего прихода — так что начинай рассказывать с самого начала.

— Хорошо, хотя у меня совсем мало информации. Ли была очень здоровой женщиной. Впрочем, я в этом и не сомневалась. Мы пришли к выводу, что у Ли случилось кровоизлияние в мозг. Будут сделаны дополнительные анализы — у нас в Туссэне нет нужного оборудования. Так что окончательного заключения придется еще подождать.

Макс не был удивлен тем, что Реб умолчала о самом главном — она даже не заикнулась об их подозрениях. Реб смотрела прямо на него, и он без лишних слов понял, что Реб решила скрыть некоторые подробности от широкой публики.

— Кровоизлияние? Что это значит, Реб? Разве она ударилась или как-то повредила голову? — спросила Энн.

— Нет, — только и ответила Реб.

Спайк стоял, скрестив руки на груди, и внимательно смотрел на Реб. Он как раз собирался выяснить все подробности.

Гай подхватил под руки Энн и Макса и повел их на скамейку под пальмой, ствол которой был похож на огромную бутылку.

— Присядьте-ка, ребята. У меня есть парочка новостей специально для вас. Одна не очень важная — но лучше вам это знать, а вот вторая — очень интересная. Конечно, если вы еще собираетесь разыскать Мишель Рейли. И ее, возможно, вы захотите сообщить Спайку.

Макс надеялся на хорошие новости, но опасался, что такими они не будут.

— Так вот, — продолжил Гай, — Бобби Колберта вышибли из военного училища — где-то на востоке, — и он вернулся домой к отцу. Пробовал у него работать. Ну а в училище его отправили родители — он рос совсем неуправляемым.

Энн уперлась взглядом в пряжку на ремне Гая — она боялась поднять глаза. Что еще он выяснил? Сколько он накопал информации о Бобби?

— Но ведь мы решили, что ты просто сделаешь так, чтобы он не мешал Энн. Зачем эти подробности? — Макс хотел перевести разговор, напряжение Энн он заметил сразу.

— Ты прав, но ведь он никуда не делся. Бобби шныряет по округе и, похоже, ищет состоятельных дамочек.

— Тогда почему он прицепился ко мне? — хмыкнула Энн.

— Тут нет загадки. Он видит, что ты — успешная женщина. Он тут болтал, что ты водишь новый «порше», живешь в большой квартире в хорошем районе и, наконец, ты работаешь в ресторане «У Паппи», где, как он думает, гребешь немереные бабки, — ответил Гай.

Макс тут же вспомнил их неудачную поездку в Сент-Мартинвилл под проливным дождем.

— Вспомни, ты садилась в мой «бокстер», когда встретила Бобби у кафе в Сент-Мартинвилле. И он, конечно, не дурак и понимает, что платят тебе хорошо, — сказал Макс.

— Господи, да что же это?! «Порше» не мой. Квартиру я снимаю почти даром. Джо и Элли сдали мне ее за копейки. И мебели у меня почти нет. Что до Паппи, он платит мне хорошую зарплату — но я далеко не миллионерша. — Энн начинала злиться. — Да и кому нужен этот Бобби! Во всяком случае, не мне.

— Ну все, хватит, — сказал Макс и тут же принял решение еще раз встретиться с Бобби.

— Это еще не все, — возразил Гай. — У Бобби были нелады с полицией. Туда обратился его отец. Явился разъяренный. Мне рассказал приятель, который знаком с их шерифом. Так вот, по словам отца, Бобби украл у него из сейфа деньги. Парня допросили. Потом снова явился отец, долго извинялся и сказал, что деньги нашлись. Все. Конец сказочки. Бобби вернулся домой, отец заставляет его работать, — а у него к работе никакого интереса. Вот и ищет способ, как бы сбежать из дома и устроиться у какой-нибудь дамочки без хлопот. Но я думаю, у нас с ним проблем не будет.

Энн хотела поскорее прекратить разговор о Бобби, он был для нее невыносим. К ним подошел Спайк, и Энн ухватилась за его появление как за соломинку — можно было сменить тему разговора.

— Ты вовремя, Спайк. Новости как раз для тебя, — сказал Гай. — Я выяснил, что Мишель Рейли порвала со своим женихом, Томом Уолленом, перед отъездом в Туссэн. Он был подавлен и разозлен.

Макс почувствовал, как нарастает напряжение.

— Она мне ничего не сказала, — заметил он.

— Наверное, он решил встретиться с ней здесь и выяснить отношения, — сказал Спайк. — Возможно, они решили поговорить на нейтральной территории.

— Может быть, — ответил Макс. У него не было причин желать зла этому человеку. Но он чувствовал все нарастающую тревогу. Он не знал, куда подевался Роджер. Он не видел связи между событиями, но в свете того, о чем они говорили с Реб, информация о Томе представляла большую важность.

— Макс, вернись! Ты где витаешь? — Энн потянула Макса за руку. — Эй, с тобой все в порядке?

— Мне есть о чем подумать. — Макс пожал плечами. — Лучше пока не распространять непроверенных теорий, но мы с Реб уверены, что тот, кто убил Ли, неплохо разбирается в медицине.

— Убил ее? — Спайк не мог скрыть удивления.

Макс кивнул в ответ:

— Да, именно убил. Мне не следовало говорить этого. Давайте дождемся Реб.


Глава 36


— Лил, послезавтра тебе можно выписываться — ты рада? Ты здесь и так очень долго, — сказал Озэр Дюпре.

Лил теребила край простыни.

— Хочу домой. Тебе нужен присмотр, и отец Сайрус непонятно как без меня обходится.

Медсестра, улыбаясь, остановилась в дверях и посмотрела на часы. Время посещения давно закончилось, и больной пора было спать.

Лил не хотела, чтобы Озэр уходил. Пришел он довольно поздно, да и ему самому хотелось остаться. Лил согревала мысль о том, что ее любимый муж так волнуется за нее. Они были женаты уже много лет, и ей казалось, что их чувства давно притупились, но она была не права.

— Задержусь еще на пару минут, — сказал Озэр, — они не будут возражать. А здесь хорошо, не сравнить с больницей скорой помощи.

— Ты прав, там боксы — и чувствуешь себя как зверь в зоопарке. А здесь — собственная комната, телевизор, телефон, удобная кровать, врачи осматривают каждый день, друзья навещают. Все сестры говорят, что у меня в палате цветов больше, чем у всех.

— Потому что у тебя много друзей. Ты всех нас напугала — мы могли тебя потерять. Не понимаю только, почему они еще не вернули машину.

Лил прекрасно понимала почему. Надо было поговорить кое с кем и рассказать важные вещи, но Лил постоянно это откладывала, отчего ей становилось с каждым часом все тяжелее. Она начала было рассказывать Озэру, но о самом главном умолчала.

— Ты подумай, Озэр, мне надо было почти расстаться с жизнью, чтобы понять, как много у меня друзей.

— Но ты должна была знать, Лил. Ты просто не думала об этом. Люди тебя уважают.

Лил не помнила, когда она плакала последний раз, но сейчас слезы брызнули у нее из глаз.

— Озэр, мне надо кое-что тебе сказать. Я должна была сделать это раньше.

— Лил, — ответил Озэр, стараясь не смотреть ей в глаза. — Я тоже должен сказать кое-что. Новости. Из-за этого я и опоздал. Понадобился водитель для санитарной машины, а я — первый в списке.

— Кто на этот раз? — Лил с ужасом смотрела на мужа. — Кто? Кто-то из наших близких?

— Ли О'Брайен. Ли нашли мертвой в ее кабинете, — ответил Озэр.

Лил почувствовала слабость, сердце защемило. Ужас охватил ее.

— Ли? Это невозможно!

— Я пока не знаю, что случилось, но ты, конечно, хотела бы знать, что происходит в городе.

Озэр ошибался. Лил не хотела этого знать. Она хотела совсем другого — перевести стрелки часов назад и изменить все, что случилось.