В центре того, что явно было глубоким ущельем, они увидели часовню, которую хотела посетить Айна. Виконт помог ей выйти из экипажа. Девушка улыбнулась ему, прежде чем подняться по ступеням часовни и открыть обитую сукном дверь.

Часовня была маленькой, темной и холодной, ее освещали лишь свечи, зажженные у алтаря. Внутри молились две пожилые женщины с черными шалями на головах.

Айна тут же ощутила здесь особую атмосферу, казалось, проникнутую вековой верой. Позабыв о виконте, девушка прошла к первому ряду стульев и опустилась на колени.

Виконт стал свидетелем того, как Айна молитвенно сложила руки и закрыла глаза. Виктор Коулт подумал, что давно уже не видел, как молится женщина, к тому же такая молодая и красивая. Теперь он был уверен, что все это не игра.

Под взглядом виконта Айна открыла глаза и посмотрела на мигавший прямо перед алтарем огонек. По лицу девушки виконт понял, что сейчас творится в ее сердце или, правильнее было бы сказать, в душе. То, что он видел, никогда не смогла бы изобразить актриса, даже самая блестящая и одаренная.

Айна помолилась минуты две и поднялась с колен. Дойдя по проходу до двери, она обернулась к алтарю, чтобы снова преклонить колени. Виконт открыл перед ней дверь, и они покинули часовню.

Айна заговорила, только когда они спустились по ступеням и виконт помог ей сесть в экипаж:

— Спасибо… спасибо, что отвезли меня сюда! Все оказалось так, как я себе представляла. — Она продолжила, чуть задыхаясь: — Я как будто ступила в прошлое и ощутила восторг, какой охватил священника, когда он увидел… белую голубку и понял… что именно здесь ему следует похоронить… тело Святой Богомолки.

В ее голосе прозвучала восторженная нотка. Виконт невольно подумал, что женщины, которых он знал в прошлом, говорили подобным образом, только если восхваляли его лично. Им бы и в голову не пришло петь панегирики какой-то неизвестной святой, умершей много сотен лет тому назад.

— А теперь чего бы вы еще хотели? — спросил он.

— Думаю… мне следует вернуться к тете Розамунде.

— Вы действительно так торопитесь покинуть меня?

— Вовсе нет, — ответила Айна, — мне нравится ваше общество, нравится говорить с вами. Вы были ко мне очень добры… но я боюсь… сделать что-то не так.

— Уверен, ваша тетя не станет вас бранить за то, что вы провели утро со мной, — сказал виконт, — к тому же, Айна, еще очень рано.

— А я давно проснулась.

— Я тоже, — ответил он, — и мне захотелось вас увидеть, поэтому я не отправился, как обычно, на верховую прогулку, а приехал в Монте-Карло за орхидеями, которые, я надеялся, вам понравятся.

У Айны перехватило дыхание, а взгляд, какой она бросила на виконта, был очень красноречив.

— Нам нужно о многом поговорить, Айна, — очень тихо произнес виконт, когда экипаж остановился у отеля.

— Желаете поехать дальше, месье? — спросил кучер.

Выйдя из экипажа, виконт расплатился и, взяв Айну под руку, вновь отвел ее через дорогу на террасу. Теперь там было больше людей, но их скамья оказалась пустой. Виконт подвел к ней девушку. Они сели рядом, и Айна вопросительно взглянула на своего спутника.

— Я не хочу с вами расставаться, — сказал он. — Я предлагаю, чтобы вы вернулись в отель и спросили тетю, могу ли я отвезти вас на ланч. — Виконт улыбнулся. — Мы поедем в Ла-Тюрби, где вы сможете посмотреть колонны, построенные еще римлянами, оттуда же открывается чудесный вид на все побережье.

— Это было бы чудесно, — сказала Айна, и виконт не услышал в ее голосе ничего, кроме искренности.

— Тогда так и поступим, — сказал он, — я провожу вас в номер, чтобы вам не досаждали ни великий князь, ни кто-нибудь еще.

— Да, пожалуйста, — попросила Айна.

Она хотела уже подняться со скамьи, но виконт продолжал сидеть.

— Вы такая красивая, — сказал он, — такая неправдоподобно прелестная, что мне кажется, будто вы ненастоящая. — Говоря это, он взял ее за руку. — Если вы стремитесь побыть со мной так же, как я стремлюсь к вам, значит, мы будем очень счастливы.

Он почувствовал, как задрожали ее пальцы в его руке, когда она произнесла:

— Конечно… я хочу побыть с вами. Вы так чудесно отнеслись ко мне… когда отвезли в часовню… мне было особенно приятно поехать туда с вами, а не с кем-нибудь другим…

— Почему вы так говорите? — спросил виконт.

Девушка помедлила секунду, прежде чем ответить:

— Возможно, я ошиблась… но мне кажется, вы понимаете меня так, как никто другой. — Она вновь помолчала, затем проговорила почти шепотом: — Думаю, тетя Розамунда не очень религиозна… она удивилась, когда в прошлое воскресенье я отправилась в церковь… и сама не пошла, а послала со мной Эми.

— Значит, вы считаете, ей было бы неинтересно поехать с вами в часовню Святой Богомолки?

Айна заморгала. Сейчас она выглядела слегка смущенной.

— Я… подумала, что она… посмеется надо мной, когда услышит мою просьбу.

— А про меня вы решили, что я вас пойму.

— И оказалась права… вы действительно отвезли меня туда.

Теперь в ее взгляде читалось доверие, которое слегка обеспокоило виконта. Сделав над собой усилие, он сказал:

— Я хочу заботиться о вас и защищать от всего, что может вас расстроить. Но об этом мы поговорим за ланчем.

— Надеюсь, тетя разрешит мне принять ваше приглашение.

— Так давайте пойдем и узнаем.

Они поднялись и вернулись в отель. Войдя в вестибюль, теперь уже заполненный людьми, они услышали радостный оклик красиво одетой дамы в шляпке с перьями.

— Виктор! Это ты! — воскликнула она. — Я так и думала, что встречу тебя здесь!

Склоняясь к ее руке, виконт произнес:

— Я в восторге от нашей встречи, Белл. Ты придаешь Монте-Карло блеск и очарование.

Без тебя здесь совсем не то.

Разглядывая знакомую виконта, Айна подумала, что никогда не видела такой красивой, изысканной женщины. Невозможно было оторвать взгляд не только от ее шляпы с перьями, но и от платья, рукава которого доходили до локтей, а с юбки спускались каскады черных кружев. Шею дамы обхватывало ожерелье из огромных жемчужин в пять рядов.

Виконт даже не сделал попытки представить Айну своей знакомой, и это показалось девушке странным. Отойдя в сторону, после того как виконт поцеловал на прощание даме руку, Айна не удержалась от вопроса:

— Кто эта прелестная дама?

— Ее прозвали Ла Белль Отеро — прекрасная Отеро.

— Она действительно очень красива!

— И очень-очень дорого стоит, — заметил виконт, не подумав, — в чем убедились на своем горьком опыте немало джентльменов.

— Дорого стоит? — переспросила Айна. — Так она актриса?

Скривив губы, виконт подумал, что для племянницы Рози Рилл она слишком простодушна, раз не поняла его намека. Потом он правдиво ответил на ее вопрос:

— Да, она танцовщица.

— Она, должно быть, очень знаменита… у нее такие красивые жемчуга.

— Вы думаете, она заработала их танцами? — поинтересовался виконт. — А что, если вам тоже попробовать?

Айна расхохоталась.

— Вот вы опять надо мной подшучиваете! Не думаю, чтобы кто-нибудь согласился заплатить хотя бы пенни, чтобы увидеть, как я танцую. К тому же, если бы у меня было много денег, я бы предпочла купить совсем другие вещи, жемчуга — в последнюю очередь.

— Какие же вещи? — поинтересовался виконт, пока они поднимались по лестнице, а про себя подумал, что наконец-то они заговорили о деле.

Айна помолчала немного, словно обдумывая ответ:

— В моей родной деревне много бедняков, я бы очень хотела им помочь. Я знаю, как им не хватает того, что делали для них мои родители.

— А что бы вы купили себе? — настаивал виконт.

— Себе я купила бы собаку, которая стала бы моим любимым другом, и я бы никогда больше не чувствовала себя одинокой, — ответила Айна. — А потом, если бы еще остались деньги, я купила бы себе лошадь.

Виконт ожидал несколько другого ответа, а потому задал следующий вопрос не сразу:

— То есть вы хотите сказать, что любите верховую езду?

— Дома мне удавалось ездить верхом, — ответила Айна, — но, разумеется, здесь, в Монте-Карло, все было бы по-другому. И даже если бы у меня появилась лошадь, я вряд ли осмелилась бы попросить тетю Розамунду, после всего что она сделала для меня, подарить мне еще и амазонку! — Тут она рассмеялась и сказала: — Совсем как в глупом детском стишке: «Не было гвоздя — подкова пропала, не было подковы — лошадь захромала…»[2] Вы учили такой, когда были мальчишкой?

Виконт понял, что опять не выяснил, какой подарок ей можно сделать. Но теперь было слишком поздно, так как они дошли до дверей ее номера.

Поворачивая ключ в замке, Айна спросила:

— Мне, наверное, следует пригласить вас войти? Тогда тетя смогла бы поговорить с вами… если захочет.

— Это ваша гостиная? — спросил виконт. Айна кивнула.

— Тогда вы ничего дурного не сделаете, — мягко проговорил он.

— В таком случае, прошу вас, входите, — сказала она. — Мне хотелось пригласить вас, но я не была уверена… прилично ли это.

Они вошли в гостиную, и Айна предложила ему присесть, а сама прошла через комнату и очень осторожно отворила дверь тетиной спальни со словами:

— Пойду узнаю, проснулась ли тетя Розамунда.

Шторы в спальне были отдернуты, и девушка вошла, прикрыв за собой дверь.


Оставшись один в гостиной, виконт подошел к окну. Он размышлял над тем, что заполучить Айну будет не так легко, как он предполагал в самом начале.

Но он опасался сопротивления отнюдь не Рози Рилл, а самой Айны.


Покончив с завтраком, Рози сидела в постели, набросив пеньюар, который ей очень шел, и просматривала прессу.

К своему удовольствию, она обнаружила, что все три газеты, выходящие в Монте-Карло, отвели довольно много места ее прибытию в «Отель де Пари» вместе с племянницей — внучкой графа Ормонда и Ставерли.

Рози проснулась вскоре после ухода Айны. Верная Эми, которая принесла завтрак и раздвинула шторы, спросила:

— Не хотите взглянуть на орхидеи, которые щеголь прислал для мисс Айны сегодня утром?

— Орхидеи? — переспросила Рози. — Разумеется, хочу!

Эми принесла из спальни Айны корзину с запиской. Рози едва взглянула на цветы, но записку прочитала дважды с довольной улыбкой на губах.

— Именно этого я и добивалась! — воскликнула она.

— Я так и думала, что вы останетесь довольны! — неодобрительно заметила Эми.

Рози не стала ей отвечать. Она подождала, пока Эми уйдет, затем открыла обтянутую кожей шкатулку, стоящую рядом с кроватью. В шкатулке лежали письма, перевязанные ленточкой. Достав одно из пачки, насчитывавшей штук тридцать, Рози сравнила почерк с почерком виконта.

Разница была, но очень небольшая, ее можно было заметить, если только специально вглядываться. А кроме того, письма, хранившиеся у Рози, все были подписаны точно так же, как записка Айны, — буквой «К».

Рози невольно перечитала, хотя вовсе не собиралась этого делать, письмо, полученное от маркиза почти двадцать лет тому назад…


Дорогая…

Я сегодня приду поздно, но не волнуйся. Я появлюсь перед рассветом, когда ты будешь объята сном.

Вчера ночью ты была такой восхитительной, что я не в силах передать это словами. Попытаюсь сегодня, даже в самый поздний час.

К.


Взгляд Рози посуровел, когда она закончила читать письмо и, положив его в конверт, присоединила к остальным. Затем она откинулась на подушки, все еще держа перед глазами записку виконта, написанную Айне, и ее губы скривились в улыбке.

Глава шестая

Когда Айна вошла в спальню Рози, она увидела, что тетя сидит перед зеркалом и накладывает на лицо косметику. С тех пор как она вновь стала леди Розамундой, эта операция требовала тонкости и тщательности, не то что в прошлом, когда она небрежно и щедро наносила румяна и пудру просто в силу привычки.

Теперь же она могла себе позволить только слегка припудрить нос, дотронуться бледно-розовой помадой до губ и вместо туши использовать немного крема для блеска ресниц.

Вошла племянница, Рози повернула к ней голову и улыбнулась. Айна выглядела очень привлекательно в одном из новых платьев, купленных для нее на Бонд-стрит.

— Тетя Розамунда… мне нужно… кое-что спросить, — запинаясь, тихо проговорила Айна.

— Что случилось, дорогая? — поинтересовалась Рози.

— Виконт пригласил меня… пообедать с ним. Он предложил поехать в Ла-Тюрби, где я смогу увидеть римские колонны… и полюбоваться видом на море. — Девушка помолчала и тут же быстро добавила: — Но если тебе будет одиноко без меня, то, конечно, я останусь.