Маркиз проявлял исключительную щедрость и выдавал Рози большие суммы наличными. Однако она имела глупость потратить эти деньги на платья, всякие безделушки для дома, продукты и напитки.

«Такого больше не повторится!» — дала она себе слово.

И действительно, с тех пор разум всегда главенствовал над ее эмоциями, а цена, назначенная ею, была чрезвычайно высока.

Множество мужчин, богатых и не очень, молили ее о благосклонности, ей оставалось лишь выбирать. Сделать Рози своей любовницей считалось особой удачей, и приятели завидовали счастливчику.

Рози же руководствовалась пословицей о том, что мужчина ценит то, за что платит, и вынуждала их платить и платить.

Больше она ни разу ничего не купила на собственные деньги. Дом, в котором она жила, платья, продукты, слуг, украшения, услуги костюмерши оплачивали другие.

Господин Холлингсхед приобретал ей костюмы для спектаклей, а любовники — для жизни вне театра. У нее были лучшие в «Гейэти» драгоценности, меха и туалеты. Дорогие кольца поблескивали на ее пальцах, соболиная полость прикрывала колени в карете, влекомой парой великолепных лошадей. Ливреи ее слуг по роскоши могли соперничать с ливреями королевских лакеев. О ней говорил весь Лондон, двери всех театров были открыты для нее.

В свой сороковой день рождения Рози поняла, что грядет неизбежное.

У нее никогда не было большого актерского таланта, в основе успеха лежала лишь ее красота.

Но сейчас даже грим не скрывал морщин. Она больше не могла поддерживать образ богини Весны из сказки.

И в сорок пять Рози, благодаря тщательному уходу за собой выглядевшая на десять лет моложе, гордо покинула сцену, потому что лучше любого импресарио знала: ей никогда не сыграть достойно те роли, которые можно предложить актрисе ее возраста. А она была не актрисой, а девушкой из «Гейэти» и играла в небольших скетчах. От нее требовалось не мастерство, а красивая внешность и стройная фигура. Изящные платья скрывали вялые мышцы рук и морщинистую шею.

Та самая гордость, которая уже не раз спасала ее, помогла ей правильно выбрать время, когда следует опустить занавес.

Рози, заранее решившую отклонять все предложения, не удивило, когда Джордж Эдварде, занявший место господина Холлингсхеда, не стал настаивать на том, чтобы она выступала в новом сезоне, открытие которого было назначено через три недели.

Ей действительно вскоре перестали предлагать роли, и она уединилась в своей очаровательной квартирке, выходившей окнами на Риджентс-парк. Эту квартиру купил последний любовник, и она позаботилась о том, чтобы он не мог забрать ее, когда их связь закончится.

«Моя! Моя!» — радовалась Рози, хотя понимала, что это слишком малая компенсация за то, чего она лишилась.

Первое время ее довольно часто навещали знакомые актеры.

«Когда ты вернешься на сцену, Рози?» — спрашивали они.

«Мне нравится бездельничать», — отвечала она, и они верили.

Вскоре гости стали появляться реже, а приглашения на обеды и ужины вообще перестали приходить.

«Как же я одинока!» — с грустью размышляла Рози.

Теперь ее существование было пронизано горечью прожитых лет, сожалением об утраченном и тоской по несбывшемуся.

Внезапно Рози сообразила, что Айна смотрит на нее. Девочка ждет ответа на вопрос, как ей быть дальше! Она видела страх в глазах племянницы, таких же голубых, как и ее когда-то, и чувствовала, что та переживает свое одиночество не менее остро, чем она. Рози догадывалась: Айна сейчас не представляет себе, что будет делать, если тетя откажется ей помочь.

Рози вновь оглядела племянницу с ног до головы и поняла, что эта чистая, невинная девушка может послужить отличным орудием мести. Орудием, которым она поразит тех, кто причинил ей столько страданий. Надо быть полной дурой, чтобы не воспользоваться представившимся шансом и не заставить заплатить всех тех, кто бросил ее, не оставив ничего, кроме воспоминаний.

«Я им покажу!» — решила она.

Сколько раз она мысленно произносила эти слова!

Рози доброжелательно улыбнулась — улыбка немного смягчила ее суровые черты и усталое выражение глаз — и сказала:

— Конечно, моя дорогая Айна, я постараюсь помочь тебе. Ты должна поселиться у меня. Я счастлива, что теперь у меня есть племянница!

Глава 3

Когда Рози начала копить деньги, у нее хватило сообразительности обратиться к специалисту по ценным бумагам. Один из ее любовников, преуспевающий банкир, предложил ей своего брокера, отрекомендовав его как самого ловкого человека в Лондоне.

Рози посоветовалась с ним и решила предоставить ему управление своими деньгами. Он преуспел, и через десять лет ее капитал утроился. Рози покинула сцену, будучи очень богатой женщиной, но все равно продолжала экономить. Она откладывала каждый пенс не потому, что нуждалась в деньгах, просто с годами бережливость стала основной чертой ее характера. К тому же ей приходилось покупать себе лишь одежду и еду. Хозяйством управляла Эми, а готовила и убирала приходящая прислуга.

И вот сейчас, сказала себе Рози, у нее появилась цель, ради достижения которой стоит потратить деньги.

Будучи актрисой, она намеренно скрывала свое настоящее имя и требовала того же от Вивиана. Позже маркиз дал ей честное слово, что никому и никогда не откроет ее секрет. Он понимал, что гордость не позволяет ей бросить тень на своих высокомерных родственников, занимающих место на вершине социальной лестницы, и уважал ее за это — другая бы, оказавшись в ее положении, воспользовалась возможностью и отомстила за свои унижения.

Через полгода после отъезда маркиза Рози узнала, что он женился. Однажды она развернула газету и, увидев объявление о его помолвке с дочерью какого-то герцога* едва не потеряла сознание.

Как же она мечтала о том, чтобы маркиз сделал ее своей женой! Но надежды рассыпались в прах, и она опять убедилась, что на свете существует нечто более важное, чем любовь.

На этот раз это были не деньги, а социальное положение.

Рози понадобилось немало времени, чтобы тщательно разработать план мщения, в котором ей поможет Айна. Каждый день она все больше убеждалась в том, что девочка похожа на нее саму в восемнадцать лет.

Воспитанная в деревне, Айна с чисто детским любопытством принимала все новое. Она восхищалась и широкими улицами, и породистыми лошадьми, и роскошными каретами с их надменными владельцами, и изысканными всадниками на Роттен-Роу. Магазины потрясли ее, а когда Рози привела ее в модный салон, она вообще лишилась дара речи от восторга.

Прежде всего Рози внимательно всмотрелась в свое отражение в зеркале. В нем она увидела не Рози Рилл, звезду «Гейэти», а леди Розамунду Ормонд, дочь графа Ормонда и Стейверли.

Сейчас ее отцу, отказавшемуся когда-то знаться с ней, около восьмидесяти. Несмотря на почтенный возраст, он будет шокирован тем, что она сделает.

Рози очень хотелось, чтобы он испытал ту же боль, что и она много лет назад.

Разглядывая себя сейчас в зеркале, она поняла, что под гримом, румянами и пудрой сохранились остатки былой красоты. И складки, идущие от носа к уголкам рта, пропадают, когда она улыбается. Нет, решила Рози, она не лишилась своего очарования, привлекавшего тысячи любителей увеселительных зрелищ.

Рози умылась и вновь взглянула на свое отражение. Вдруг у нее возникло ощущение, будто она стоит перед зеркалом обнаженная, но оно мгновенно исчезло, потому что она поняла: леди Розамунда Ормонд все еще может выглядеть утонченной и, если пожелает, походить на благородную даму.

Первым делом Рози занялась волосами. В юности она была блондинкой с золотистым оттенком, поэтому для нее обычно подбирали краску, близкую к ее естественному цвету.

Она потребовала у своего парикмахера, чтобы ее волосы покрасили под седину.

— Я буду подкрашивать их, пока не отрастут собственные седые волосы, — заявила она.

— Что вы затеяли, мисс Рилл? — не поверил своим ушам тот. — Вы будете не похожи на себя.

— Именно этого я и добиваюсь, — спокойно ответила Рози. — Я стара и желаю выглядеть на свой возраст.

Когда ей уложили волосы, Рози поняла, что была права. Сейчас она действительно выглядела на свой возраст, но в ней появилась некая изысканность. Она стала даже привлекательнее, когда перестала отчаянно цепляться за быстро уходящую молодость.

Рози удалось сохранить хорошую фигуру, поэтому дорогие платья, заказанные у портнихи в салоне на Ганновер-сквер, выгодно подчеркивали ее стройность.

— Это удовольствие — одевать вас, мисс Рилл, — заметила хозяйка салона.

Рози знала, что теперь она в полной мере соответствует критериям, принятым у постоянных клиенток этого модного салона, большинство из которых много времени проводили в обществе принца и принцессы Уэльских в Мальборо-Хаусе. Фотографии этих дам часто появлялись в светских журналах.

Подобрать одежду Айне не составило труда. Рози купила ей прекрасные платья, предназначенные для дебютанток. Причем они были значительно дороже, чем те туалеты, которые могли позволить себе родители большинства девушек, впервые выезжающих в свет.

— Неужели все это для меня? — восторженно прошептала Айна. — Мне кажется, я похожа на принцессу из сказки.

— А мне и хотелось, чтобы ты себя так чувствовала, — призналась Рози. — Не забывай, что теперь ты принцесса, и веди себя соответственно.

Айна улыбнулась, и Рози увидела ту самую улыбку, которой она сама когда-то сводила с ума зрителей.

— Тогда вы моя фея-крестная, — тихо проговорила девушка. — Я очень благодарна вам.

«Примерно такой же разговор состоялся много лет назад», — подумала Рози и заставила себя прогнать прочь воспоминания. Главное сейчас, сказала она себе, обучить Айну той роли, которую ей суждено сыграть в задуманном ею спектакле, обещающем стать чрезвычайно драматичным.

Когда туалеты были готовы, Рози заплатила по счетам и объявила племяннице, что через три дня они уезжают в Монте-Карло.

— Монте-Карло! — захлопала в ладоши Айна. — Как замечательно! Я всегда мечтала побывать там. Но папа говорил, что многие, в том числе и епископ, считают это место дурным, потому что там играют в азартные игры.

— Пусть тебя это не пугает, — заверила ее Рози. — Мы будем ходить в казино, потому что там после ужина собираются все важные персоны.

Когда за Айной закрылась дверь, Эми, четко следовавшая указанию Рози не задавать никаких лишних вопросов в присутствии девушки, что давалось ей с большим трудом, дала себе волю:

— Что вы задумали, хотела бы я знать?

— Я намереваюсь ввести мисс Айну в светское общество.

Эми пристально посмотрела на нее и после непродолжительной паузы заявила:

— Вы меня не обманете!

— Ну тогда тебе придется подождать и самой посмотреть, что будет.

Однако ответ Рози не удовлетворил Эми.

— Вы затеяли что-то нехорошее, мисс Рози, и я хочу знать что!

— Если ты собираешься сопровождать нас в Монте-Карло, — приказала ей Рози, — то, будь добра, захвати с собой черные платья, которые я недавно тебе купила, и веди себя как камеристка.

— Ежели я за всю жизнь не выучила свои обязанности, — вспылила Эми, — значит, я уже никогда их не выучу!

— Меня тревожит вовсе не то, как ты будешь выполнять свои обязанности, — объяснила Рози, — а то, что ты говоришь. Я уже предупреждала тебя, что камеристка должна держать свое мнение при себе, а тебе это никогда не удавалось.

— Я слишком стара, чтобы меняться! — фыркнула Эми.

— Тогда не высказывай свое мнение, пока мы с тобой не останемся наедине, — засмеялась Рози. — Можешь говорить что угодно, когда рядом никого нет.

— Спасибо за разрешение! — недовольно пробормотала Эми и вышла из комнаты, в сердцах хлопнув дверью.

Но Рози знала, что Эми ни за что не останется здесь и непременно поедет с ними в Монте-Карло.

От вокзала Виктория поезд домчал их до Дувра. Эми, одетая в черное, в черной шляпке, подчеркивавшей седину, с кожаной шкатулкой для драгоценностей, на которой была вытеснена пэрская корона, настолько хорошо соответствовала своей роли, что ей впору было играть на подмостках «Гей эти».

— Отныне я собираюсь пользоваться своим настоящим именем, — объявила Рози вечером перед отъездом. — А вам обеим следует забыть, что я когда-то, давным-давно, была Рози Рилл, звездой «Гейэти».

— Я не смогу забыть этого, — воскликнула девушка. — Уверена, все, кто хоть раз видел вас на сцене, никогда не забудут вашей красоты. Я читала в газете, что публика так любила вас, что не отпускала за кулисы после окончания спектакля.

— Все это в прошлом, — твердо заявила Рози. — Теперь я стала сама собой и хочу, чтобы вы обе всегда об этом помнили.

Однако она скрыла от них, что отправила в две наиболее популярные газеты Монте-Карло анонимные письма, в которых сообщала, что леди Розамунда Ормонд, выступавшая в театре «Гейэти» под именем Рози Рилл, прибывает в город в сопровождении своей племянницы, мисс Айны Уэсткотт, внучки девятого графа Ормонда и Стейверли, и намеревается остановиться в «Отеле де Пари».