— Я не верю в это! — Розлинн от досады сделала большой глоток и даже зажмурилась. — Почему же в прошлое воскресенье он пригласил меня в театр? Конечно, он отменил свое приглашение, но… о, да ладно. Я хотела свести на нет свой список, и это уже почти произошло. А что Севейдж?

Энтони чувствовал прилив подлинного вдохновения.

— О, о нем вообще не стоит говорить, моя дорогая. Может быть, когда-то в далекой юности у него и было сердце, но сейчас этот человек настоящий садист.

— О, нет!..

— Это правда. Ему нравится третировать всех, кто слабее его — животных, женщин, его слуги просто в ужасе…

— Ладно! Вам не обязательно описывать подробности. Остался еще лорд Уортон, которого ваша племянница порекомендовала мне, и сэр Артемус. — Теперь наступила очередь Энтони поволноваться, потому что он был поставлен в тупик упоминанием имени Уортона. Если еще можно было бы как-то обыграть пристрастие Шедвилда к игре, то было абсолютно не в чем упрекнуть Уортона. На самом деле, этот молодой человек идеально подходил в мужья Розлинн. К счастью для Энтони, эта мысль не пришла ему в голову, и он решил вылить на него хороший ушат помоев.

Он прошелся несколько раз по комнате, изображая нерешительность — и, словно преодолев последние колебания, остановился перед Розлинн.

— Уортона тоже можете забыть. Ему остается только беречь чувства своей матушки.

— Что это значит, черт возьми?

— У него роман с сестрой.

— Что?

— И, это хорошо скрываемая связь, — заверил ее Энтони, — Регги об этом, конечно, не знает, и ничто не заставит Монтиета вывести ее из заблуждения. Кроме того, она очень дружна со всеми тремя Уортонами. Монтиет и мне бы не сказал, если бы я не упомянул ваш внезапный интерес к этому парню. Но он застал их в лесу в самый пикантный момент…

— Достаточно, — Розлинн выпила третью порцию коньяка и отдала рюмку Энтони. — Благодарю вас за помощь. Сэр Артемус был первым в моем списке и, судя по всему, он же станет и последним. Я выбираю его.

— Но он сильно нуждается, моя дорогая.

— Это не проблема, — она улыбнулась. — У меня достаточно денег, чтобы поправить его дела.

— Мне кажется, вы не понимаете, Розлинн. За последние несколько лет его страсть к игре развилась в болезнь. Один из богатейших людей Англии превратился в бедняка. Он вынужден был продать все свои поместья, за исключением одного — в Менте, да и то заложено-перезаложено.

— Откуда вы это знаете?

— Мой брат Эдвард помогал ему продавать поместье.

Она нахмурилась, но не отступила.

— Все это не имеет значения. Даже лучше! При такой ситуации он не сможет отказаться от предложения жениться на мне.

— О, да, он ухватится за него. А менее чем через год вы будете в такой же нужде, как и он.

— Я буду сама контролировать свое состояние, сэр Энтони.

— Верно. Однако мужчина может играть в кредит, который нельзя не заплатить. И его кредиторы, ни минуты не колеблясь, придут к его законной жене за оплатой. Или отправят вас в долговую яму. В яме, моя дорогая, вы обязательно пожалеете, что вы вышли замуж за Шедвилда, хотя прекрасно знали о его неисправимой страсти. Вам придется платить по его счетам, независимо от того — хотите вы этого или нет.

Розлинн не знала, верить ли Энтони, но она так мало знала о законах, что у нее не было причин сомневаться в его словах. Ей пришлось поверить ему. Кроме того, ей и самой казалось, что неисправимый игрок — не самая лучшая партия.

— Они все казались такими приличными, — расстроенно сказала она, поднимая свои карие глаза на Энтона. — Вы понимаете, что не оставили мне ни одного?

Ее удрученное выражение задело его. Он был ответственен перед ней за его полуправду и выдумки. Он вмешался в ее жизнь из-за собственных интересов. Но не мог же он предложить ей еще кого-то? Просто не мог этого сделать. Он сам ее хотел! Мысль о том, что к ней будет прикасаться другой мужчина, заставляла его содрогаться. Нет, он жалел, что оставил ее без единого кандидата. Пытаясь успокоить ее, он предложил компромисс.

— Флеминг женится на вас, чтобы спасти свою репутацию.

Однако, при одной мысли о том, что какой-то Флеминг получит ее, у него возникло желание убить парня.

— Я не хочу мужа, который будет испытывать отвращение при одном лишь прикосновении ко мне. Если уж я должна выйти замуж, я хочу иметь детей в браке.

— Ну, уж это можно устроить, моя дорогая, во всяком случае, я готов вам всячески помочь, — мягко отозвался он, в душе надеясь, что она снова рассердится и тут-то он наконец схватит ее в свои сети.

Но она уже не слушала его.

— Тогда я полагаю, мне следует вернуться домой и выйти замуж за фермера. Какая разница, за кого выходить замуж? Главное сделать это.

Нет. Все попытки Энтони пошли прахом. Даже вдохновенный обман оказался бессмысленным — она нашла выход, совсем для него неожиданный.

— Черт возьми! Вы не можете…

Она упрямо вела свою линию и даже как будто забыла о его присутствии, а просто размышляла вслух:

— Это и нужно было сделать с самого начала. По крайней мере, теперь я знаю это.

Розлинн поднялась с кресла, но не успела сделать и шага к двери, как Энтони схватил ее руки, крепко встряхнул, словно заставляя опомниться.

— Забудь об этом, дорогая, я не позволю тебе связать себя с каким-то грязным фермером! — И прежде чем он осознал, что собирается сказать, слова вылетели сами собой:

— Ты выйдешь замуж за меня?

Глава 18

Когда Розлинн перестала смеяться, она поняла, что ее реакция сильно задела Энтони. Он отошел от нее и теперь он полулежал на кровати, опершись на локоть.

Он не выглядел ошарашенным. Он был скорее смущен. Но это было так глупо! Выйти за него замуж — за самого отпетого лондонского распутника! Он, конечно же, не собирался жениться и, наверное, имел в виду что-то другое.

— У вас редкий талант, Энтони, поднимать состояние духа, и вряд ли можно обвинить вас в недостатке обаяния. Но и вряд ли можно надеяться, чтобы вы всерьез делали кому-то предложение. Вы должны помнить об этом, когда в следующий раз захотите показать свое чувство юмора подобным образом.

Он поднял глаза, и неожиданно она почувствовала себя неудобно под его пронзительным взглядом.

— Вы правы, моя дорогая. Боюсь, что я потерял голову. Я редко делал что-либо в столь откровенной манере.

— Ну что ж, — по ее движениям было заметно, что она нервничает. — Я отняла у вас достаточно времени…

— Вы не уйдете, пока не дадите мне ответ.

— Ответ на что?

— Вы выйдете за меня замуж? — в его вопросе не было ни намека на игру.

— Но вы же пошутили? — неуверенно спросила она.

— Боюсь, что нет, дорогая. И хотя это так же неожиданно для меня, как и для вас, я абсолютно серьезен. Розлинн плотно сжала губы.

— Без всякого сомнения, я не выйду замуж за вас, так же как и за Джорди!

Она тоже была вполне серьезна и готова упрямо стоять на своем. Ее отказ, однако, только сильнее распалил его желание. Он прожил тридцать лет без жены и, конечно же, проживет без нее еще столько же, но он не мог допустить, чтобы она покинула его спальню, а она, черт возьми, собиралась сделать это немедленно. Она загнала его в угол — и выход был один. Он готов был жениться, чтобы получить согласие!

— Поправьте меня, если я не прав, моя дорогая, но ведь у вас нет других претендентов на вашу руку, не так ли? И хочу вам напомнить, что уж раз вам необходимо выйти замуж, какая разница за кого.

Она рассердилась на него.

— Это правда, никакой разницы — за исключением вас.

— Почему?

— Из вас выйдет отвратительный супруг.

— Я всегда так считал, — удивил он ее своим согласием. — Но я ведь могу и измениться. Монтиет же смог, а я первый считал его абсолютно не способным к браку.

— Он полюбил свою жену, — подчеркнула она с досадой.

— Боже праведный, вы ведь не ждете, что я скажу, что люблю вас? Это слишком рано…

— Конечно же, не жду, — отрезала Розлинн, и щеки ее раскраснелись. — Но мы оба знаем, что вы мне нравитесь, не так ли? И мы оба знаем, что…

Она не договорила, но ее лицо запылало еще сильнее.

— Сэр Энтони, пожалуйста! Чтобы вы ни говорили, я уже все решила. Вы никогда не изменитесь ради меня. И я клянусь, я никогда не выйду за распутника!

— Полагаю, что должен благодарить леди Гринфилл за вашу непримиримость?

Ее удивление показало, что он прав.

— Сядьте же, Розлинн. Пришло время рассказать вам всю историю. Просто старина Джордж перепугался, когда столкнулся лицом к лицу с проблемой отцовства. Он уехал на две недели, чтобы проверить себя и разобраться в своих чувствах, а когда вернулся, Френсис была уже замужем за Гринфиллом. Она никогда не разрешала Джорджу видеться с сыном и сама отказалась встретиться с ним после смерти Гринфилла. Если кто и виноват во всем, так это ваша подруга. А правда состоит в том, что Джордж женился бы на ней сейчас же, если бы она только согласилась.

Зачем Энтони рассказывает ей об этом? Она с грустью смотрела на горящие в камине угли и чувствовала легкое головокружение. Френсис, может быть, и вышла бы замуж за Амхерста, если бы смогла простить ему тогдашние сомнения. Еще бы, ведь Джордж Амхерст был в то время легкомысленным повесой — ему трудно было сразу принять другой образ жизни. А как же сама Розлинн? Ничего на свете не желала она больше, чем выйти замуж за Энтони Мэлори… Если бы он любил ее, если бы был верен ей, если бы она могла поверить ему! Николае Иден любил Реджину, ее дедушка любил ее бабушку, Джордж Амхерст, возможно, любил Френсис, а может, и сейчас любит, но Энтони дал понять ей абсолютно ясно, что не любит ее. К сожалению, сама она уже готова была в него влюбиться. Если все так — значит, Розлинн должна отказать ему. Она не такая дура, чтобы терпеть страдания, которые Энтони обязательно принесет ей в избытке.

Она оглянулась, но увидела, что кровать пуста. Вздохнув, она ощутила, что Энтони стоит позади, опершись на спинку. Они были слишком близко друг к другу. Розлинн подумала, что пора уходить.

— Извините, но то, что вы рассказали о Френсис и Джордже, не изменило моего мнения о вас. Он положил руки ей на плечи.

— Если я продержу вас здесь всю ночь, вы будете скомпрометированы. Мне даже не обязательно трогать вас, дорогая. Обстоятельства говорят сами за себя. Точно так вышла замуж и Реджи.

— Вы этого не сделаете! — Думаю, что сделаю.

Розлинн вскочила, измеряя взглядом — достаточно ли безопасное между ними расстояние.

— Это… это… это не сработает! Я собираюсь уехать в Шотландию. Что мне до того, что здесь погибнет моя репутация. Я все еще… — она никак не могла подыскать подходящее слово и наконец высказала главное:

— Мой муж будет знать правду и это единственное, что меня беспокоит.

— Ах, так! — воскликнул он, и его темно-синие глаза заблестели дьявольским огнем. — Тогда, дорогая, вы не оставляете мне выбора. Придется вас скомпрометировать по-настоящему.

— Вы не посмеете, сэр!

Ее возбуждение вызвало у него усмешку.

— Да, и вряд ли я смог бы держаться в рамках приличия. Я даже хуже, чем вы думаете обо мне. Вряд ли я смог бы выпустить вас просто так из моей спальни.

Она попятилась к двери, но он успел преградить ей путь.

— Раз уж вам неизбежно придется разделить со мной постель, почему бы вам не расслабиться и не получить удовольствие?

Розлинн поначалу не испугали его слова, она подумала, что он подтрунивает над ней. И его игривая манера тоже не вызвала ее тревоги, но чем ближе он пододвигался к ней, тем больше возрастало ее беспокойство.

Она знала, что может случиться, если он поцелует ее. Не важно — был ли он серьезен и в самом деле собирался уложить ее в постель или нет, если он только дотронется до нее, это обязательно случится, причем, без особых усилий с его стороны.

— Я не хочу…

— Я знаю, — мягко сказал он, властно притягивая ее в объятия. — Но вам придется, дорогая.

Конечно же, он был прав. Он знал, что она хочет, слишком хорошо знал, что ей не удастся уйти. Она может сопротивляться хоть до рассвета, но уйти не сможет. Он был самым прекрасным и совершенным мужчиной, какого она когда-либо видела, и она хотела его с момента первой их встречи. Такое смятение чувств не могли победить ни логика, ни разум. Она желала его душой и телом. Он нежно обнимал ее, и Розлинн чувствовала себя так, будто возвращается домой. Тепло его тела, сила его рук и страсти, заставляли ее забыть обо всем и помнить только свое всепоглощающее чувство к нему, прекрасному и желанному. Но когда Энтони целовал ее, она ощутила вдруг его нерешительность. Она поняла, что он дает ей последний шанс остановить его, прежде чем потеряет контроль над собой. Он знал, что ему хватит опыта сломить любое сопротивление, но он боялся настаивать, он старался быть деликатен с ней, чем заставил окончательно растаять ее сердце. Розлинн сказала «да» просто тем, что обвила его шею руками. Она не возражала.