Вдруг над озером раздался голос Аласдэра:
– Леди Бессетт! Леди Бессетт! Где вы?
– О Господи!
Мэдлин с видом школьницы, застигнутой за проказой, резко поднялась на колени. Плот опасно накренился. Схватив сорочку, Мэдлин быстро натянула ее. Меррик приложил палец к губам, но голос Аласдэра становился все тревожнее.
– Леди Бессетт! – звал он. – Мэдлин? Вы где? У вас все в порядке?
У нее был вид испуганной лани.
– Да, все нормально, – отозвалась она, схватив панталоны. – У нас… у нас все в порядке.
Меррик уже надел брюки.
– У нас все нормально, Аласдэр. Мы… просто катаемся по озеру.
– А-а-а… – Хоть Аласдэр произнес это тихо, его недоверчивый голос разнесся над водой.
Мэдлин проворно рылась в куче одежды, отыскивая свои туфли и платье. Схватив ее чулки, панталоны, свой галстук, еще какие-то мелочи, Меррик свернул их и сунул за пояс брюк. Потом надел рубашку, сюртук и отвязал шест. Мэдлин быстро привела себя в надлежащий вид. Но Меррик опасался, что Аласдэра не проведешь. Он медленно правил к берегу, пока Мэдлин поправляла прическу. Когда они подплыли к причалу, Аласдэр все еще потрясенно всматривался в даль, сжимая в руке что-то белое.
– Сэр Аласдэр! – беззаботно воскликнула Мэдлин, когда плот уткнулся в сваю. – Вы нас так напугали!
Аласдэр подал ей руку, помогая выбраться на помост. Меррик принялся привязывать плот к свае, сердито поглядывая на брата. Черт бы его побрал! Вечно Аласдэр лезет не в свое дело.
Но Аласдэр смотрел только на Мэдлин.
– Я услышал шум на озере, – с досадой сказал он. – Какой-то… крик. Поэтому я прошелся по берегу. А когда пришел сюда, увидел на причале вот это.
Он держал в руке дамский носовой платок, мокрый и помятый. Но даже в тусклом свете лампы Меррик заметил изящную букву «М», вышитую в уголке.
– Спасибо, сэр Аласдэр, – схватила платок Мэдлин. – Я совсем не хотела вас беспокоить.
Сунув ноги в сапоги, Меррик взобрался на причал. Взглянув на его заправленные в сапоги брюки, Аласдэр усмехнулся.
– Ты снова выглядишь четырнадцатилетним подростком, дружище. Все еще играешь в короля пиратов?
– Да, что-то вроде этого, – мрачно буркнул Меррик.
– Так я помешал? – наконец сообразил брат.
– Вовсе нет, – торопливо заверила его Мэдлин. – Мы уже возвращались. И чересчур громко смеялись. Извините.
– Смеялись? Да, конечно. – Аласдэр кивнул, стараясь сдержать расползающиеся в улыбке губы. – Озеро очень красиво в лунную ночь, леди Бессетт, не правда ли?
– Оно восхитительно, – живо отозвалась Мэдлин. – Спасибо за чудесную экскурсию, Меррик.
– Не за что.
– Пора спать, – притворно зевнула Мэдлин. – Меррик?
– Я не устал, – ответил он. – Но все же пойдем. Возьми мой фонарь.
По ее лицу скользнуло неуверенное выражение. Меррик видел ее желание задержаться, и ему было наплевать, что подумает Аласдэр. Но для Мэдлин благоприличия превыше всего.
– Я вижу в темноте как кошка, леди Бессетт. – Аласдэр подал ей руку, и они медленно пошли по причалу.
Прислонившись к свае, Меррик мрачно смотрел им вслед, пока они не скрылись во тьме. Черт бы побрал его братца! Надо же было ему сюда явиться! Хотя, нужно признать, опасения Аласдэра были небеспочвенны. Озеро очень опасно для тех, кто не знаком с его тайнами. Но Меррика не покидало ощущение, что они с Мэдлин были очень близки к… к чему-то. К взаимопониманию? К компромиссу? Он не был в этом уверен. Но не сомневался в том, что она желала его так же, как он – ее. И черт побери, они супруги. У него есть право…
Нет. У него нет никаких прав. Это не Мэдди, а его собственная гордыня обманула его много лет назад. Его бабушка совершенно права. В чем бы ни заключались ошибки Мэдлин, он обязан был помнить, как она молода и неопытна. Меррик вспомнил леди Ариан Ратледж. В свои семнадцать лет она сущий ребенок, и Мэдлин тогда мало чем от нее отличалась. Что дальше? Он будет вечно наказывать Мэдлин за ее решение? Осталось ли от их брака что-нибудь, кроме клочка бумаги?
Что ждет его в будущем? Бесконечная череда женщин, подобных Бесс Бромли? Адский пламень и холодный мрак? Или безмятежность и благоденствие? Радость? Боль? Мог ли столь измученный, исстрадавшийся человек обрести чистую любовь?
С Мэдлин – мог. Теперь Меррик был в этом уверен. Но он вспомнил старую поговорку своей бабушки. Он всегда считал эту фразу пустой банальностью. «Иногда нужно расстаться с тем, что любишь». Теперь эта мысль не казалась избитой. Взяв фонарь, Меррик пошел к замку.
Пятнадцать минут спустя он стоял у двери Мэдлин. Тихо постучав, он нетерпеливо ждал. Мэдлин открыла дверь в пеньюаре и с распущенными по плечам светлыми волосами.
– Меррик! – Ее зеленые глаза радостно блеснули.
С трудом улыбнувшись, он подал ей отделанные кружевом панталоны и аккуратно сложенные чулки.
– Думаю, нехорошо, если Фиппс завтра на это наткнется.
Покраснев, Мэдлин взяла сверток.
– Можно мне войти, Мэдлин? Мне нужно еще кое-что тебе отдать… вернее, доказать.
– Да, конечно. – Удивленно подняв брови, Мэдлин шире распахнула дверь.
Как странно снова видеть ее в пеньюаре. Распущенные волосы падают почти до талии, босые ноги трогательно выглядывают из-под белой кружевной отделки на подоле. Меррик отвел взгляд. Еще будет время полюбоваться этим, если ему очень повезет. Меррик вдруг понял, что чувствовал Аласдэр, поставив на одну карту все свое состояние. Только сейчас на карту поставлено гораздо большее – вся жизнь.
На туалетном столике горела масляная лампа. Меррик вынул бумажник и вытащил из него драгоценный листок.
– Меррик?! – Мэдлин подошла вслед за ним к столику. – Что… что ты делаешь?
В последний раз взмолившись про себя, Меррик свернул бумагу в трубочку и бросил в стеклянную колбу.
– О Господи! Меррик! – Рука Мэдлин метнулась к лампе. Ухватив за запястье, Меррик удержал Мэдлин, чтобы она не обожглась в порыве глупой отваги и великодушия.
Оба молча смотрели, как пламя тихо лизнуло уголки брачного свидетельства, потом охватило весь листок. Через несколько мгновений все было кончено. Вокруг фитиля лежала только щепотка золы, да стекло немного потемнело от копоти.
С округлившимися глазами Мэдлин прижала ладонь к губам.
– Меррик! – прошептала она. – Боже мой! Зачем ты это сделал? И почему именно сейчас, спустя столько лет?
Меррик смотрел на то, что осталось от его брачных уз. Горстка пепла. Что ж, наверное, ничего другого и не было, и не могло быть. Его игра проиграна, и надо жить с этим, у него в рукаве больше нет козырного туза.
Он поднял глаза от лампы и встретился взглядом с женщиной, которая когда-то была его женой.
– Я хранил этот документ не в качестве улики, Мэдди, – сказал он, – а потому что это все, что у меня осталось. Теперь ничего нет. Нет наших имен в брачном регистре. Мистера и миссис Маклахлан больше нет.
– Ч-что ты сказал? – побледнела Мэдлин.
– Что я больше не связан с тобой, – спокойно ответил Меррик, – а ты – со мной.
– Но я… я думала…
Меррик пронзил ее взглядом прозрачных, как льдинки, голубых глаз.
– Что ты думала, Мэдди? – прошептал он. – Когда я тринадцать лет назад произнес клятву, то дал ее на всю жизнь. Я думал, что мы всегда будем вместе, в горе и в радости.
– Я тоже в это верила, – в отчаянии покачала головой Мэдлин.
Меррик положил ей руку на плечо.
– Ты была молода, очень молода и ничего не знала о горестях жизни. А я знал, Мэдди. Я хорошо это знал, поскольку у меня никогда не было покровителей и заступников. Но я был горд, и этот грех отягощал мою душу и усложнял жизнь. А теперь от всего осталась только щепотка золы, завтра слуги Аласдэра выбросят ее. Все кончено, Мэдди. Мы сами это выбрали.
– Меррик, я не знаю… не знаю, что сказать, – потрясенно смотрела на него Мэдлин.
Он кивнул.
– Подумай над этим, Мэдди. И ради Бога, не позволяй тому, что произошло сегодня между нами, затуманить тебе разум. Это твой второй шанс. Ты свободная женщина. Ты вольна выйти замуж за кого хочешь, жить, где захочешь и как пожелаешь. Я ни к чему не могу тебя принудить.
– А… а как же Джефф?
– Бумага сгорела, Мэдди, – покачал головой Меррик. – Как сложатся мои с Джеффом отношения, зависит только от нас с ним.
Прижав руку к сердцу, Мэдлин замерла у туалетного столика. Меррик быстро вышел и закрыл за собой дверь, чтобы не совершить какой-нибудь глупости.
Глава 20
Устами младенца глаголет истина
На следующее утро, спустившись к завтраку, Мэдлин увидела за столом только Аласдэра и его жену. Они радушно приветствовали гостью, но от Мэдлин не укрылось, что брат Меррика искоса поглядывает на нее. Похоже, сэр Аласдэр сожалел о своей поздней прогулке у озера.
Для всех было бы лучше, если бы ей с Мерриком позволили наедине довершить начатое, думала Мэдлин. Как закончить это теперь? Чем? Мэдлин этого не знала. Однако вмешательство брата как-то изменило настроение Меррика. У Мэдлин ныло сердце от потери брачного свидетельства. Что Меррик хотел этим доказать?
Казалось, ей следовало бы вздохнуть с облегчением. Без этого клочка бумаги Меррик ничего не сможет от нее потребовать. Но почему ее охватила невыразимая печаль?
Эсме прошла вокруг стола, наливая кофе, и Мэдлин мало-помалу сосредоточилась на еде. Все трое беспечно болтали о погоде, о сельской ярмарке, которая состоится через две недели, о постоянных заботах, которых требует старый замок.
– Меррик опять этим занялся? – спросила Эсме. – Все еще осматривает дамбу?
– Да. – Сэр Аласдэр отставил чашку и промокнул губы салфеткой. – Поговорка «Лентяи помогают дьяволу» к моему брату не относится. Похоже, мы его до обеда не увидим.
Закончив завтрак, Мэдлин отправилась за Джеффом, чтобы отвести его к леди Эннис. Горничная убирала остатки завтрака в импровизированной классной комнате. Мистер Фрост, который утром был свободен, выразил желание прогуляться в деревню, расположенную в трех милях от замка.
Джефф пребывал в странном, приподнятом настроений.
– Ты рад, что поведешь утро с леди Эннис? – спросила его Мэдлин.
– Мама, я так волнуюсь, – ответил мальчик. – У меня целая сотня вопросов. Как ты думаешь, леди Эннис не будет возражать?
– На сегодня хватит и десятка вопросов, – рассмеялась Мэдлин. – Но думаю, цель нашего визита сюда и состоит в том, чтобы ты задал вопросы, которые тебя тревожат. Все вопросы.
У двери Мэдлин остановилась и поправила мальчику сюртучок.
– Ты выглядишь очень прилежным учеником, Джефф.
К ее изумлению, сын порывисто обнял ее за шею, чего не делал с детства.
– Сегодня замечательный день, мама. – Лицо мальчика сияло от счастья. – Я это точно знаю. Моя жизнь вот-вот переменится раз и навсегда, и скоро все будет прекрасно!
Мэдлин охватила внезапная радость. Неужели она до сих пор не понимала, как много значат для Джеффа визиты к прабабушке? Вчера он казался радостным и довольным. Но сегодня его охватила настоящая эйфория, это не было преувеличением. Джефф действительно выглядел совсем другим. Поблагодарив в душе Меррика за то, что он привез их сюда, Мэдлин тихонько постучала в дверь.
Когда Джефф скрылся в башенной комнате, Мэдлин неприкаянно побрела назад. Как только сын ушел, ее радужные надежды немного померкли. Удрученная, она решила прогуляться по берегу. Ей хотелось увидеть озеро при свете дня, словно это помогло бы ей ясно оценить то, что произошло прошлой ночью.
У лодочного сарая Мэдлин задержалась. Старый плот по-прежнему был привязан к свае. От одного его вида у Мэдлин защемило сердце. Их столько тут объединило, ее и Меррика. Одна ночь откровенности одолела долгие годы сомнений. Одна ночь любви вновь распалила огонь, который никогда не затухал. В этом Мэдлин теперь была уверена.
К ее досаде, слезы снова навернулись ей на глаза. Торопливо смахнув их, она решительно зашагала вперед.
Вскоре она уже шла по каменному мосту, ее настроение немного улучшилось, внезапный прилив жалости к себе быстро улетучился. На полпути она встретила сэра Аласдэра. Не похоже, что он бесцельно бродит здесь.
– Доброе утро, леди Бессетт. Вы, как я вижу, наслаждаетесь воздухом горной Шотландии.
– Да, у вас тут чудесно, сэр Аласдэр. Ваш дом просто замечательный.
– Можно пройтись вместе с вами? – протянул ей руку Аласдэр. – Признаюсь, я вас тут поджидал.
Мэдлин не оставалось ничего другого, как опереться на предложенную руку.
Они медленно пошли дальше. Время от времени Аласдэр останавливался показать то, что, по его мнению, могло заинтересовать гостью. Луг пестрел полевыми цветами. То там, то здесь вспархивали бабочки и кружились мотыльки. В отдалении виднелись заросли вереска, покрытые розовато-сиреневой дымкой цветов. Аласдэр что-то говорил, но Мэдлин слушала его вполуха.
Наконец он заметил ее равнодушие.
"Три маленьких секрета" отзывы
Отзывы читателей о книге "Три маленьких секрета". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Три маленьких секрета" друзьям в соцсетях.