– Я ем одни йогурты. Не накалывать же на бедре стаканчик йогурта?

Но в конце концов они находят решение. Его предложил Стэп. Джон согласен, Баби тоже очень понравилось.

Стэп отвлекает ее рассказами о Джоне, китайце с зелеными глазами. Его все так называли, а он намеренно придавал себе восточный вид. Носил, например, китайскую одежду и окружал себя вещами в китайском стиле. На самом деле он из Ченточелле. Прижил сына с какой-то бабой из Остии, она назвала его Брюс, в честь своего кумира. На самом деле Джона зовут Марио, а делать татуировки он учился в Габбио. Зрение у него минус два, а на миндалевидных глазах он носит дешевые линзы. Марио, или лучше сказать, Джон, ржет. Стэп расплачивается. Баби проверяет татуировку – все прекрасно. Потом, уже сев на мотоцикл, она не застегивает верхнюю пуговицу джинсов, приподнимает марлю и снова счастливо глядит на татуировку. Стэп, заметив это, спрашивает:

– Нравится?

– Очень.

На нежной коже маленький орел, чуть припухший, в точности такой же, как у Стэпа, плод той же руки, наслаждается прохладным вечерним ветерком.

Звенит дверной звонок. Паоло идет открывать. На пороге изысканно одетый господин.

– Добрый вечер, мне нужен Стефано Манчини. Меня зовут Клаудио Джервази.

– Здравствуйте. Брата нет дома.

– Вы не знаете, когда он вернется?

– Понятия не имею, он мне не докладывается. Иногда он не приходит даже к ужину, возвращается ночью.

Паоло изучает этого господина. Чего тот хочет от Стэпа? Ничего хорошего это не предвещает. Братец подрался с кем-нибудь, как всегда.

– Заходите, подождите его, может, он скоро вернется или позвонит.

– Спасибо.

Клаудио входит в гостиную. Паоло закрывает дверь и неожиданно не выдерживает:

– Может быть, я могу чем-то помочь?

– Нет, я хочу поговорить со Стефано. Я отец Баби.

– Понятно, – вежливо улыбается Паоло.

На самом деле ему ничего не понятно. Что это за Баби? Значит, девушка, а не драка. Еще не легче.

– Извините, я на минутку, – Паоло удаляется.

Клаудио, оставшись в одиночестве, оглядывает комнату. Подходит и рассматривает постеры на стене, вытаскивает пачку сигарет и закуривает. Как странно, что у Стефано, у того самого Стэпа, который изувечил Аккадо, брат с виду такой приличный молодой человек. Может, не все так плохо? Раффаэлла преувеличила опасность. Может, и приходить-то не стоило. Молодежь сама разберется. Обычная подростковая влюбленность. Скоро пройдет. Он оглядывается в поисках пепельницы. Вот она, на столике у дивана. Он подходит стряхнуть пепел.

– Осторожно! – в дверях Паоло с тряпкой в руке. – Извините, но вы сейчас наступите в лужу!

Пепито, пушистый белый шпиц, вылезает из угла. Он радостно лает, довольный тем, как удалась его выходка.


Стэп и Баби останавливаются во дворике перед домом. Баби заглядывает в гараж. Там пусто.

– Предки еще не вернулись. Может, зайдешь ко мне?

– Давай.

Но тут он вспоминает о том, что дома осталась собака. Вынимает мобильник.

– Подожди, я звякну брату, вдруг ему что-нибудь нужно.

Паоло берет трубку.

– Алло?

– Привет. Как ты там? Полло за собакой пришел?

– Нет, этот твой дебил так и не явился. Еще десять минут – и я эту собаку вышвырну!

– Ну зачем же? Не надо жестоко обращаться с животными. Его все равно надо бы прогулять, чтобы нужду справил.

– Уже, спасибо!

– Какой же ты предусмотрительный, с ума сойти!

– Ты не понял. Он уже нужду справил, весь турецкий ковер обмочил!

Паоло, типичный представитель племени эффективных менеджеров, предпочел бы провалиться на работе, чем подтирать лужи за собакой. Он пытается свалить вину на Стэпа. Безуспешно. На другом конце раздается громкий смех:

– Да ладно тебе!

– Я серьезно. Да, кстати. Тут к тебе пришел какой-то господин.

Паоло отворачивается к стене, чтобы тот не услышал лишнего.

– Это отец Баби. Что, что-то случилось?

Стэп удивленно глядит на Баби:

– Серьезно?

– Можно подумать, такими вещами шутят! Так что все-таки случилось?

– Ничего, потом расскажу. Давай его сюда.

Паоло протягивает трубку Клаудио.

– Синьор Джервази, вам повезло. Это звонит мой брат.

Клаудио подходит к телефону. А так ли уж ему повезло? Может, лучше было не искать этой встречи? Он пытается заставить голос звучать уверенно и сильно.

– Алло?

– Добрый вечер. Как поживаете?

– Благодарю, спасибо. Я бы хотел с вами поговорить.

– Хорошо, а о чем?

– Это личный разговор.

– То есть по телефону никак?

– Нет. Я бы хотел встретиться с вами и переговорить с глазу на глаз.

– Пожалуйста.

– Где мы можем встретиться?

– Не знаю, выбирайте сами.

– Это не займет много времени. Где вы сейчас?

Стэп едва не рассмеялся. Ну как сказать, что он у него дома?

– Я у друга. В районе Понте Мильвио.

– Можно встретиться у церкви Санта-Кьяра, вы знаете, где это?

– Да. Я буду ждать вас у дуба перед входом. Мне так удобнее. Знаете, там такой скверик…

– Да, да, знаю. Значит, там через пятнадцать минут.

– Договорились. Передайте трубку брату, пожалуйста.

Клаудио отдает трубку Паоло.

– Да, Стэп, что ты хочешь?

– Ты все хорошо сделал? Принял его как следует? Это важная персона. Именно его дочь съела твое английское печенье…

– Но как же… – Паоло не успевает договорить. Стэп повесил трубку.

Клаудио идет к дверям:

– Извините, мне пора, до свидания.

Они пожимают друг другу руки. Паоло отворяет дверь. И тут появляется Полло.

– Привет, я за собакой пришел.

– Как раз вовремя.

– Так до встречи.

– До свидания.

Полло недоумевающе глядит на уходящего синьора.

– Кто это был?

– Отец какой-то Баби. Приходил к Стэпу. Что там случилось? Что это за Баби?

– Это девушка Стэпа. Собака где?

– На кухне. А почему он хотел поговорить со Стэпом? У него что, неприятности?

– А я-то откуда знаю? – улыбается Полло, завидев собаку. – Ко мне, Арнольд, пошли.

Свежепереименованный шпиц бежит ему навстречу с лаем. Между ними наметилось какое-то понимание, возможно, потому что шпицу явно больше нравится называться Арнольдом, чем Пепито. Вероятно.

Паоло останавливает Полло.

– А эта Баби случайно не… – он рисует рукой в воздухе полукруг возле живота.

– Беременна? Да брось ты. Насколько я знаю, Стэп ее еще не трогал, так что разве что от святого духа.


– Баби, мне пора идти, – обнимает ее Стэп.

– Куда? Не уходи, ну еще чуть-чуть.

– Я бы с радостью, но… У меня встреча.

Баби вырывается из его объятий.

– Я знаю, к кому ты идешь! К этой дуре, той, черной! До нее что, не дошло? Мало я ее побила?

Стэп смеется и снова ее обнимает.

– Что ты несешь?

Баби пытается сопротивляться. Начинается легкая потасовка. Стэп легко одерживает верх и целует ее. Баби сжимает губы. И наконец сдается на милость победителя. Но тут же прикусывает ему язык.

– Ай!

– Сейчас же говори, с кем ты встречаешься.

– Ни за что не угадаешь.

– На это же не она, правда?

– Нет.

– А я ее знаю?

– Прекрасно знаешь. Ты бы хоть спросила, мужчина это или женщина.

Баби фыркает:

– Ну так мужчина это или женщина?

– Мужчина.

– Успокоил.

– Это твой отец.

– Мой отец?

– Он приходил ко мне домой. Когда я звонил, он был там. У нас сейчас встреча на пьяцца Джоки Дельфичи.

– А что ему от тебя нужно?

– Кто его знает. Как только узнаю, позвоню и скажу тебе. Хорошо?

Он властно ее целует. Она не сопротивляется, все еще оглушенная этой новостью. Стэп заводит мотоцикл и уносится вдаль.

44

Когда Клаудио приехал, Стэп уже ждал его, сидя на заборе с сигаретой.

– Здрасьте.

– Добрый вечер, Стефано.

Они пожимают друг Другу руки. Клаудио закуривает, чтобы почувствовать себя со Стэпом на равных. Но успеха он не добился. Странный парень. Сидит тут в темной куртке, улыбается, смотрит на него пристально… На брата совсем не похож. Куда мощнее. И когда он уже намеревался сесть на ограду рядом с ним, то вдруг вспомнил. Этот парень избил Аккадо, сломал ему нос. А теперь он встречается с его дочерью. Опасный тип. Ах, насколько лучше было бы поговорить с его братом!

Клаудио остается стоять. Стэп изучает его с любопытством.

– Так о чем поговорим?

– Ну, как сказать… У нас в семье последнее время проблемы.

– Не все же по моей вине.

– Да, я понимаю, но посудите сами – раньше у нас было все спокойно. Баби и Даниела – хорошие девочки…

– Да, Баби девушка что надо. Послушайте, Клаудио, может, на ты? Я вообще-то люблю говорить все напрямик. А от всех этих «Вас», «Вашими» у меня скулы сводит.

Клаудио улыбается:

– Я не против.

Довольно приятный парень. Во всяком случае, с кулаками пока не бросается. Стэп слезает с ограды.

– А давай пойдем посидим где-нибудь. Поговорим в приятной обстановке, заодно выпьем…

– Согласен. Куда пойдем?

– Тут рядом есть место, его нашли мои друзья. Там совсем по-домашнему, никто нам не помешает.

Стэп садится на мотоцикл.

– Поезжай за мной!

Клаудио садится в машину. Он удовлетворен. Поручение оказалось куда легче, чем он ожидал. He так все плохо. Он едет следом за Стефано к Фарнезина. На Понте Мильвио они сворачивают направо. Клаудио старается не потерять из виду красную фару, его путеводный огонь в ночи. Вскоре они останавливаются на улочке позади пьяцца Клодио. Стэп показывает Клаудио свободное место для парковки, а сам оставляет мотоцикл прямо у входа в заведение под названием Four Green Fields. Внутри настоящее столпотворение. Куча народу сидит на табуретах вдоль стойки. Вокруг все увешано картинами и логотипами пива из разных стран. За стойкой отчаянно суетится тип в тонких очках и с растрепанными волосами, поспешно смешивает фруктовые коктейли и джин-тоники.

– Привет, Антонио.

– О, Стэп, привет. Что будешь?

– Не знаю, сейчас придумаем. Тебе что?

Пока они усаживаются, Клаудио вспоминает, что ничего не ел. И решает выпить чего-нибудь полегче.

– Мартини.

– Значит, светлого пивка и мартини.

Они садятся за стол в глубине, где не так людно. Тут же подскочила смуглокожая красотка по имени Франческа. Принесла их заказ и остановилась потрепаться со Стэпом. Стэп знакомит ее с Клаудио, тот, вежливо приподнявшись, пожимает ей руку. Франческа удивлена.

– Неплохая жопа, да? Она из Бразилии. У бразильянок совершенно офигительные задницы. Вроде бы так говорят. Сам не знаю, почему я еще не побывал в Бразилии. А уж если там все такие, как Франческа…

Стэп жадно отпивает из бокала.

– Да, она недурна собой, – потягивает мартини Клаудио, расстроенный тем, что его мысли оказалось так легко прочесть.

– Ну так о чем мы? Ах да, о том, что Баби – чудесная девушка. Полностью согласен.

– Да, все так, но моя жена, Раффаэлла…

– Я уже с ней познакомился. Характерец тот еще.

– В общем да.

Клаудио допивает мартини, и тут же снова появляется Франческа. Она, улыбаясь, поправляет волосы, стреляя глазами в сторону их столика.

– А ты ей приглянулся. Закажем еще чего-нибудь? – и, не давая Клаудио ответить, – Антонио, мне еще пива! А ты что будешь?

– Да нет, спасибо, ничего.

– Как же – ничего? Перестань…

– Ну хорошо, мне тоже пива.

– Отлично, два пива и оливок, чипсов, в общем, чего-нибудь погрызть.

– Так я о чем говорю, Стефано. Моя жена очень беспокоится за Баби. У нее последний год перед выпускными экзаменами.

– Я знаю. И знаю про ту историю с учительницей… Там были трудности.

– А, ты знаешь…

– Ничего, прорвемся.

– Очень на это надеюсь, – Клаудио делает большой глоток, снова задумавшись о пяти тысячах евро.

Стэп же думает о собаке Джаччи и о том, как Полло пытался научить ее команде «апорт».

– Увидишь, все будет нормально. Джаччи больше не будет докапываться до Баби. Пусть у тебя об этом голова не болит.

Клаудио выдавливает улыбку. Как же ему сказать, что главная головная боль и есть он сам?

Входит стайка молодых людей. Двое заметили Стэпа и идут к нему.

– О, привет! Куда ты подевался? Мы тебя обыскались – ждем реванша.

– Дела были.

– Что, зассал?

– Что ты за хрень несешь? Это кого же я боюсь? Да я вам сейчас покажу!

– Тихо, тихо, не кипятись. Мы ж тебя не видели. Выиграл деньги и смылся.

Другой парень тоже набрался храбрости и выпалил:

– А с тем шаром тебе просто повезло…

– Скажите спасибо, что Полло нет. А то бы я моментом отыгрался. Шары просто так и шли в лузу.

Парней это явно не убедило.

– Ну ладно, ладно, – и уходят за выпивкой к стойке.