– Но если бы он женился на Вас, – сказал Дэвид спокойно, – я не стал бы возражать.
Она подняла на него взгляд.
– Пожалуйста, не лгите мне, – прошептала она.
– Я не лгу. – Вздохнул он. – Кому–то Вы станете прекрасной женой, мисс Бэлистер. В этом я не сомневаюсь.
Она ничего не сказала, но ее глаза заблестели, и он мог поклясться, что ее губы дрожали.
Что–то в нем шевельнулось. Он не был уверен, что это было, и не хотел думать, что хоть в какой–то степени она тронула его сердце. Однако, он понял, что просто не может видеть, как она вот–вот расплачется. Единственное, что пришло ему в голову, это сказать:
– Клайв должен был сообщить Вам о своих планах прежде, чем объявить о них обществу.
– Да, – сказала она надломленным голосом, сорвавшись на неприятный смешок. – Он должен был сказать.
Дэвид почувствовал, что его рука слегка напряглась на ее талии. Она не пыталась облегчить его задачу, но с другой стороны, у него не было причин ожидать, что она это сделает. По правде говоря, он восхищался ее гордостью, уважал то, как она вела себя искренне и мужественно, словно не позволяя обществу диктовать ей то, как и за что она должна судить себя.
Она была замечательной девушкой, с немалым удивлением осознал он.
– Он должен был сказать, – неосознанно он повторил ее слова, – но не сделал этого, и я обязан принести извинения.
Сюзанна подняла поникшую голову, посмотрела на него почти удивленно и сказала:
– Разве Вам не кажется, что извинения были бы более ценны, если бы их принес Клайв?
Дэвид улыбнулся без тени юмора в глазах.
– Действительно, но поскольку я вижу, что он этого не сделал. То я, как Мэнн–Формсби…
Она фыркнула, что совершенно его не позабавило.
– Как Мэнн–Формсби, – сказал он снова, повысив голос, затем вновь понизил его, поскольку несколько соседних танцующих пар посмотрели с любопытством в их сторону. – Моя обязанность, как главы семьи Мэнн–Формсби, – исправился он, – принести извинения, если член моей семьи совершает бесчестный поступок.
Он ожидал возражений, и действительно, она немедленно открыла рот, в ее глазах вспыхнул мрачный огонь, но затем внезапно она тихо выдохнула, казалось, передумала. И когда она, наконец, заговорила, то произнесла:
– Спасибо. Я принимаю Ваше извинение от имени Клайва.
В ее голосе слышалось спокойное достоинство, что–то, что заставило его захотеть привлечь ее ближе к себе, переплести пальцы, а не просто держать ее руку.
Но если Дэвид хотел исследовать возникшее чувство более детально – а он не был уверен, что хотел – шанс был упущен, поскольку оркестр окончил исполнять вальс, оставив их стоящими в самом центре бального зала. Он согнулся в изящном поклоне, а Сюзанна присела в легком реверансе.
Она пробормотала вежливое:
– Спасибо за танец, милорд, – и было ясно, что их беседа подошла к концу.
Наблюдая за тем, как она покидает бальный зал, – вероятно именно это она и делала, когда он перехватил ее, – он не мог освободиться от странного чувства…
Он хотел больше.
Больше ее слов, больше беседы с ней.
Больше ее.
* * *
Позже той ночью произошли два события, которые, несомненно, были очень странными.
Первое имело место в спальне Сюзанны Бэлистер.
Она не могла заснуть.
Многим это не показалось бы странным, но Сюзанна всегда принадлежала к тем людям, которые засыпали моментально, как только их голова касалась подушки. Это доводило ее сестру до сумасшествия в те дни, когда они жили в одной комнате. Летиция совершенно не хотела ложиться спать, ей хотелось шептаться, но Сюзанны участвовала в диалоге только легким посапыванием.
Даже в дни после предательства Клайва она спала как убитая. Это был единственный способ на время убежать от постоянной боли и неприятностей, которые сопровождали жизнь брошенной дебютантки.
Но этим вечером все было по–другому. Сюзанна лежала на спине (что само по себе было странно, поскольку она предпочитала спать на боку), и сверлила взглядом потолок, задаваясь вопросом, когда это трещина в штукатурке расползлась так, что стала напоминать кролика.
Или точнее, об этом она думала каждый раз, когда решительно выбрасывала из головы мысли о графе Ренминстере. Истина заключалась в том, что она не могла спать, поскольку не могла прекратить вновь и вновь переживать их беседу, останавливаясь, чтобы проанализировать каждое его слово, и стараясь не заметить трепет, пробегавший по телу при воспоминании о его слабой, несколько ироничной улыбке.
Она все еще не могла поверить, что смогла противостоять ему. Клайв всегда за глаза именовал его не иначе как «старик» и неоднократно характеризовал его скучным, высокомерным, надменным, самоуверенным и чертовски раздражающим. Сюзанна была в достаточной степени напугана графом. Конечно, Клайв рисовал его не очень уж доступным.
Но она стояла на своем и сохранила свою гордость.
Теперь девушка не могла спать, думая о нем, но она не сильно на это возражала – ей доставляло удовольствие чувство легкой эйфории.
Как давно она не чувствовала, что гордится собой. Она забыла это замечательное ощущение.
* * *
Второе из событий имело место на другом конце города, в районе Холборн, перед домом Энн Минивер, которая спокойно жила рядом с юристами и адвокатами, работающими в соседнем «Inns of the Court»[4], хотя ее профессией было, если это можно так назвать, быть любовницей. Любовницей графа Ренминстера, если быть совершенно точным.
Но мисс Минивер не подозревала, что происходит нечто странное. Единственным человеком, сделавшим данное открытие, был сам граф Ренминстер, который велел своему кучеру отвезти его после бала сразу к изысканному домику Энн. Но когда он поднялся к парадной двери и поднял руку к медному дверному молоточку, то внезапно понял, что у него пропало желание видеть ее. Дэвиду захотелось просто уйти.
Что для графа было весьма и весьма странно.
Глава 2
Вы заметили, что прошлой ночью на балу у Уортов граф Ренминстер танцевал с мисс Сюзанной Бэлистер? Если нет, то стыдитесь – Вы единственный, кто этого не видел. Вальс стал главной темой вечера.
Нельзя сказать, что обсуждение отличалось особенным дружелюбием. Действительно, ваш автор подтметил пылающие глаза и даже то, что походило на раздраженные реплики.
Граф покинул бал вскоре после танца, но мисс Бэлистер оставалась там в течение нескольких часов после этого и была замечена танцующей еще с десятью другими джентльменами, прежде чем покинула бал в компании своих родителей и сестры.
Десять джентльменов. Да, ваш автор сосчитал точно. Невозможно избежать сравнения, ведь количество ее партнеров до приглашения графа было равно нулю.
Бэлистеры никогда не беспокоились о деньгах, но их нельзя было назвать богатыми. Обычно это не беспокоило Сюзанну, она никогда не хотела чего–то сверх того, что имела, скажем, она не видела никаких оснований иметь три пары сережек, если ее одна пара жемчужных очень красиво смотрелась с любой ее одеждой. Не то чтобы она отказалась бы еще от одной пары, как можно было бы подумать, просто она не видела необходимости тратить свои дни, тоскуя о драгоценностях, которых у нее никогда не будет.
Но все же существовала одна вещь, которая заставляла желать, чтобы ее семья была древнее, состоятельнее, обладала бы титулом – то есть всем тем, что дало бы им больше влияния в обществе.
Это был театр.
Сюзанна обожала театр, обожала погружаться в чужую историю, обожала все от запаха до света, до звонкого чувства в ладонях во время оваций. Это захватывало ее гораздо больше, чем музыкальные вечера, и, конечно, это было веселее, чем балы и танцы, которые она вынуждена была посещать три ночи из семи.
Проблема, однако, заключалась в том, что ее семья не имела ложи ни в одном из театров, считающихся подходящими для светского общества, а ей не разрешалось сидеть нигде, кроме как в ложе.
Приличные молодые леди не сидят со сбродом, настаивала мать. Это означало, что для Сюзанны существовал единственный способ попасть в театр, по приглашению владельца подходящей ложи, если таковое поступало.
Когда прибыла записка от ее кузенов Шелбурнов с приглашением сопровождать их этим вечером на Эдмунда Кина, играющего Шейлока в «Венецианском купце»[5], она чуть не расплакалась от радости. Кин дебютировал в этой роли всего четыре ночи назад, и уже все светское общество гудело об этом. Его называли великолепным, дерзким, бесподобным – эти эпитеты, произносимые такими завзятыми театралами, как Сюзанна, вселили в нее страстное желание увидеть пьесу.
Но это было исключено, поскольку вряд ли кто захотел бы пригласить ее, поделившись своей ложей в театре. Она получала приглашения лишь на большие званые вечера, поскольку людям было любопытно увидеть ее реакцию на брак Клайва и Харриет. Приглашений на небольшие вечеринки не поступало.
Пока в четверг вечером не случился бал у Уортов.
Она полагала, что за это должна благодарить графа. Он танцевал с ней, и теперь она вновь считалась подходящей партией. Она получила по меньшей мере еще восемь приглашений на танец, после того как он покинул бал. Ну, хорошо, десять. Она подсчитала. Десять джентльменов пригласили ее на танец, на десять больше, чем за все три часа, что она провела на балу до того, как ее разыскал граф.
На самом деле, просто ужасает, какое влияние один человек может оказать на все общество.
Она была уверена в том, что Ренминстер стал причиной того, что ее кузены прислали ей приглашение. Она не думала, что Шелбурны сознательно избегали ее, они были очень дальними родственниками, и она никогда не знала их достаточно хорошо. Но когда они захотели пойти в театр, и им понадобилась еще одна женщина для ровного количества, они, должно быть, воскликнули: «Ах да, а как насчет кузины Сюзанны?» Тем более что имени Сюзанны было отведено такое важное место в пятничной колонке леди Уислдаун.
Сюзанну не волновало, почему они вдруг вспомнили о ее существовании, она увидит Кина в «Венецианском купце»!
– Как я тебе завидую, – сказала ее сестра Летиция, когда они ждали в гостиной прибытия Шелбурнов. Их мать настаивала на том, чтобы Сюзанна была готова к назначенному часу, чтобы их влиятельным родственникам не пришлось ждать ее. Считалось, что предполагаемых поклонников необходимо заставлять томиться ожиданием, однако это правило не распространялось на важных знакомых, которые могут обеспечить желанные приглашения.
– Я уверена, у тебя появится возможность увидеть спектакль в ближайшее время, – сказала Сюзанна, но при этом не смогла сдержать удовлетворенной улыбки.
Летиция вздохнула.
– Возможно, они захотят пойти во второй раз.
– Может быть, они предоставят ложу родителям, – сказала Сюзанна.
Лицо Летиции озарилось надеждой.
– Прекрасная идея! Хорошо бы им посоветовать…
– Я не настолько их знаю, – отрезала Сюзанна. – Было бы верхом грубости…
– Но если эта тема возникнет…
Сюзанна закатила глаза.
– Ну, хорошо, – сказала она. – Если леди Шелбурн случайно задаст вопрос: 'Моя дорогая мисс Бэлистер, как Вы думаете, Ваша семья случайно не заинтересована в использовании нашей ложи?' Тогда я уверенно отвечу на этот вопрос утвердительно.
Летиция совершенно не оценила шутку и бросила на нее явно неодобрительный взгляд.
В это время в дверях появился их дворецкий.
– Мисс Сюзанна, – сказал он, – карета Шелбурнов прибыла.
Сюзанна вскочила на ноги.
– Спасибо. Я уже иду.
– Я буду ждать тебя, – сказала Летиция, проследовав за нею в холл. – Надеюсь, ты мне все расскажешь.
– И испортить пьесу? – поддразнила Сюзанна.
– Тьфу! Вовсе нет, как будто я не прочитала «Венецианского купца» десять раз. Я знаю, чем заканчивается пьеса. Я хочу услышать о Кине!
– Он не столь красив как Кембл, – сказала Сюзанна, надевая пальто и муфту.
– Я видела Кембла, – сказала Летиция нетерпеливо. – Я не видела Кина.
Сюзанна наклонилась вперед и запечатлела нежный поцелуй на щеке сестры.
– Я расскажу тебе о своем вечере во всех деталях. Обещаю.
И затем она вышла на пронизывающий холод к стоящей у входа карете Шелбурнов.
* * *
Меньше часа спустя Сюзанна удобно расположилась в ложе Шелбурнов Королевского Театра, Друри Лейн, жадно разглядывая недавно реконструированный зал. Она с удовольствием села в самом дальнем конце ложи. Шелбурны и их гости непрерывно болтали, игнорируя, как и вся остальная публика, небольшой фарс, который актеры разыгрывали в качестве прелюдии к основному действию. На Сюзанну тоже не обращали внимания, но она и не хотела ничего иного, как осмотреть новый театр.
"Тридцать Шесть Валентинок" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тридцать Шесть Валентинок". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тридцать Шесть Валентинок" друзьям в соцсетях.