— Ну конечно, Рейчел. — Уилл озадаченно взглянул на нее. — Я думал, вы это давно поняли. Прошу прощения, я понимаю, что женщина любит, когда мужчина делает предложение по всем правилам. Просто до первого снега нам нужно переделать столько дел, что я, кажется, поторопился. — Он опустился на одно колено. — Рейчел, я пошел к Эвеллу Рэнкину ради нас обоих, ради вас и меня. И теперь я спрашиваю вас по всем правилам: вы согласны стать моей женой?

«Боже мой, — подумала Рейчел, — я просто не могу в это поверить! Это невозможно! И все же вот он — стоит на одном колене с глупой улыбкой на лице и просит меня выйти за него замуж».

Она лихорадочно пыталась найти способ отказать Уиллу, не оскорбив при этом его чувства. Уилл был хорошим, добрым человеком, и она ценила его как друга, но ей никогда в голову не приходило, что между ними возможны романтические отношения.

Ну почему жизнь не может быть проще? Почему она не может любить его? Так легко было бы сказать «да», и это сразу разрешило бы многие ее проблемы. Почему бы не принять его предложение?

— Рейчел… — жалобно протянул Уилл.

— О, Уилл, встаньте, пожалуйста, — сердито сказала она. — Не выношу, когда мужчина стоит на коленях!

Он послушно поднялся, и по выражению его лица Рей-чел поняла, что обидела его.

— Мне очень жаль, Уилл, — сказало она, беря его за локоть. — Просто вы застали меня врасплох. Лицо его стало хмурым.

— Но вы знаете о моих чувствах. — Он испытующе взглянул на нее. — Вы еще не ответили мне.

Рейчел отвернулась, не желая, чтобы он видел ее глаза.

— Дайте? мне немного подумать, Уилл. Женщины не любят слишком спешить в таких делах.

Она подошла к окну и устремила невидящий взор на улицу внизу. Разве она не была готова выйти замуж за Эвелла Рэнкина? Если подумать, Уилл как человек гораздо лучше Эвелла. В нем есть доброта, напрочь отсутствующая у Рэнкина. Уилл честен, заботлив — качества, которыми не обладает Рэнкин. Может быть, странно, но она не могла винить Уилла в том, что он сделал. Некоторые люди посчитают его поступок нечестным, но, по ее мнению, Рэнкин это заслужил.

И поскольку Уилл сказал, что теперь обеспечен, значит, он сможет прокормить ее. Но фермерство? Ее пугала полная тяжелого труда жизнь — особенно здесь, тогда придется начинать с самого начала. Если бы он не настаивал на ферме, все было бы не так плохо. Может, ей просто согласиться уехать с ним на время, а потом она уговорит его отказаться от этой затеи.

Нет, она не может уехать с ним! Это было бы нечестно по отношению к ним обоим. Другое дело, если бы она любила его.

Она оглянулась через плечо. Он все еще ждал ответа, продолжая мять шляпу в больших руках.

«Уилл не так уж некрасив, — сказала она себе. — Даже привлекателен какой-то своей грубоватостью. Возможно, со временем я научусь любить его. Я знаю, что многие браки начинаются без любви, а любовь приходит потом. Может, то же самое произойдет и у нас с Уиллом?»

Она тут же вспомнила супружескую пару, которую видела на вокзале в Уиллоу-Стейшн. Она тогда завидовала женщине, потому что та с мужем в числе первых поселенцев отправилась на Запад, чтобы начать новую жизнь. Никогда еще ей не приходилось видеть такого счастливого лица, как у той женщины.

Сможет ли она сама когда-нибудь стать такой же счастливой? Станет ли для нее Уилл тем же, кем стал для той женщины ее муж?

Рейчел обдумывала возможные варианты. Если она не выйдет замуж за Уилла, ей придется вернуться к Диверам или смиренно прийти к Эвеллу Рэнкину и умолять его, чтобы он взял ее обратно. У нее не было никакого желания жить с дядей и тетей, и она ни за что на свете не вернется к Рэнкину! Ей вспомнились слова Маркуса Финли о салуне «Король холмов». Нет, конечно, немыслимо. И по сравнению со всеми этими возможностями брак с Уиллом Симмонсом внезапно показался ей приемлемым.

Приняв решение, она резко повернулась к Уиллу:

— Да, Уилл, я выйду за тебя замуж.

— Ты никогда не будешь об этом жалеть, Рейчел, — пылко произнес он. — Я сделаю тебя счастливой. Обещаю тебе.

— Не сомневаюсь в этом. — Голос Рейчел звучал ровно.

— Bay! — завопил Уилл и подпрыгнул, щелкнув в воздухе каблуками сапог.

Рейчел не смогла сдержать улыбки. В этот момент в его внешности проступило что-то мальчишеское. Затем Уилл принял деловой вид.

— Нам лучше поторопиться. Я предупредил священника, что мы наведаемся к нему сегодня днем.

Рейчел почувствовала, как внутри ее вскипает раздражение. Слишком много он на себя берет! Но она лишь усмехнулась про себя. Ей следует быть благодарной за такое нетерпение — Мы можем погрузить фургон, мулов и все остальное на вечерний поезд и тогда завтра к полудню будем в Коннерсвилле, а к заходу солнца уже на своей земле! Твой чемодан уже собран?

После ее безмолвного кивка Уилл легко вскинул чемодан на плечо и открыл ей дверь. Рейчел прошла мимо него и неуверенно улыбнулась, по-прежнему не зная, плакать ей или смеяться.

Ладно, не важно. Теперь она связана с ним и в радости, и в горе. Кажется, так клянутся друг другу жених и невеста?

Глава 13

Рейчел — с пяти часов пополудни вчерашнего дня миссис Уилл Симмонс — поерзала на твердой деревянной скамье фургона, пытаясь восстановить кровообращение в ноющих, скрюченных ногах и онемевших ягодицах. Она оглянулась назад, но в каком бы направлении ни устремлялся ее взгляд, везде простиралась лишь холмистая прерия.

Прошло уже четыре часа, с тех пор как они покинули Коннерсвилл. За это время они, по подсчетам Уилла, преодолели не более десяти миль. Всего десять миль за четыре часа! Если бы они путешествовали поездом, то за это же время проехали бы около двухсот миль. Их медленное движение раздражало Рейчел.

— Далеко еще, Уилл? — наконец не выдержала она Уилл улыбнулся и накрыл ее маленькую ладонь своей огромной загрубевшей рукой. Он-то находился в превосходном настроении, и это сердило ее.

— Не терпится попасть на нашу землю, да, моя девочка? Откровенно говоря, я не могу винить тебя в этом. Я тоже сгораю от нетерпения. Вот только когда мы приедем на место, будет уже темно и ты почти ничего не различишь. Но обещаю: когда наступит утро, ты увидишь восход солнца над «Райским уголком».

— «Райским уголком»?

— Так я решил назвать нашу ферму. Вроде райского сада, понимаешь?

— Да, — сухо произнесла она, — я имею представление о райском саде, но это место не очень-то на него похоже.

— Но оно станет для нас таким, — гордо заявил Уилл. — Райский сад. Я всю зиму буду достраивать наш дом и, возможно, пристрою амбар. Когда придет весна, я буду готов посеять наш первый урожай.

— Наш дом? — переспросила Рейчел, и от перспективы в конце этого долгого путешествия оказаться наконец в собственном доме на душе у нее потеплело.

— Да. Конечно, его еще нет, но до первого снега он будет готов, обещаю. Подожди, скоро ты увидишь его, Рейчел. Нет ничего уютнее домика из дерна, особенно когда на дворе мороз. Нам будет тепло, как жукам в норе.

— Домика… из дерна? — Рейчел вспомнила, что видела такие хибарки из окна вагона по пути сюда, и настроение у нее испортилось. — Мы собираемся жить в доме из дерна, который ты еще не построил?

Услышав расстроенный голос Рейчел, Уилл ободряюще сжал ее руку:

— Здесь можно построить только такой дом. Бревен тут нет, а привозные стоят целое состояние.

— Понимаю, — упавшим голосом сказала она. Уилл засмеялся:

— Не волнуйся. Когда он будет закончен, ты будешь гордиться им и созреешь для новоселья, потому что те две или три недели, которые мне потребуются, чтобы построить его, мы будем спать на открытом воздухе. По ночам над нашими головами не будет ничего, кроме звезд.

— Я не сомневаюсь, что буду гордиться им, — покорно кивнула она. Что она еще могла сказать? Его переполняла гордость от того, что он совершил и что собирался совершить. Но… «Райский уголок»? Уилл Симмонс оказался большим мечтателем, чем она думала. Рейчел обвила его руки своими и прислонилась к нему. — Ты мой муж, Уилл, и что бы ты ни делал, я с радостью приму это.

Уилл просиял:

— Не думаю, что во всей Небраске найдется человек счастливее меня. Что еще может желать человек?

— Я рада, что ты счастлив, Уилл.

— Я и правда счастлив! Все, что мне остается делать, — это считать свалившиеся на меня блага. У меня есть два участка собственной, свободной от долгов земли. Это тысяча двести восемьдесят акров. Рейчел! У меня есть упряжка отличных мулов, корова, семена кукурузы и пшеницы, плуг. Стальной плуг, а не чугунный. И в довершение всего у меня самая лучшая жена во всей округе!

— Думаю, я должна быть тебе благодарна, что ты поставил меня в один ряд с плугом, — насмешливо сказала она.

— Что? — Он явно смутился.

— Ерунда, Уилл. Я пошутила.

— О… Но ведь не только у меня есть все, чтобы начать новую жизнь. Угадай, что я купил тебе сегодня утром в Коннерсвилле?

— Что, Уилл?

Может, она действительно недооценила его. Может, он все-таки понял, что ей иногда нужно что-нибудь просто красивое, какая-нибудь безделушка.

— Это там, сзади, под брезентом.

— Что это? — Она повернулась и наклонилась назад, чтобы приподнять брезент, которым были прикрыты их вещи.

— Не нужно, не возись с этим чехлом. Я прикрепил его на случай дождя. Лучше я расскажу тебе, что купил.

— Расскажи, Уилл! Ты же знаешь, какие женщины любопытные.

— Ладно уж. — Он поджал губы. — Давай посмотрим. Я купил тебе печку, жестяной бак для кипячения, два железных котелка, чайник, две формы для выпечки, пароварку, кофейник, жаровню с решеткой, четыре жестяные кружки, четыре тарелки и четыре вилки. Это на тот случай, если у нас будут гости. Помимо всего этого я купил умывальник, ящик для мусора, лампу и ведро. — Закончив перечислять, он улыбнулся, ожидая слова одобрения.

Первым чувством Рейчел было разочарование. Она ожидала нового платья или чего-нибудь такого же легкомысленного. Затем она выругала себя. Ей не нужно новое платье, а предметы, которые он перечислил, были гораздо нужнее для их благополучия. Она догадывалась, что через месяц жизни в качестве жены поселенца она не променяет ни одну из перечисленных Уиллом вещей на все платья из «Паровозного депо» Эвелла Рэнкина. Почему-то ей это показалось смешным, и она громко рассмеялась.

Уилл не правильно истолковал ее смех.

— Я так и думал, что ты обрадуешься, — сказал он, обнимая ее одной рукой за плечи и привлекая к себе.

Рейчел ощутила силу его руки и снова вспомнила сцену на железнодорожном вокзале — поселенца и его жену. Теперь она сама попыталась испытать те же чувства, что и та женщина, и ее охватило удовлетворение. Уилл действительно любит ее, и, несмотря на долгое путешествие в фургоне, его волнение по поводу постройки «Райского уголка» заразило и ее самое, вызвав прилив энтузиазма.

Вскоре усталость одолела ее, и Рейчел задремала, прислонившись к Уиллу. Дело шло к осени, и погода поэтому была довольно приятная: они не страдали от безжалостного пекла летнего солнца. Рейчел дремала, но мысли о предстоящей ночи не оставляли ее. Они с Уиллом еще не занимались любовью. У них не было такой возможности, потому что, обвенчавшись в «Конечном пункте», они всю ночь ехали в поезде. Она не сомневалась, что муж не будет таким опытным любовником, как Рэнкин. Но то, что Уилл отлично сложен, будило ее чувственность, и она уже мечтала об их первой ночи под звездным небом.

Когда солнце скрылось на западе, прерия очень быстро остыла, и стало холодно. Рейчел что-то прошептала и задрожала во сне, и Уилл, вытащив одеяло, заботливо укутал ее.

Теперь она спала безмятежно, и ей снилось место, совсем не похожее на то, где она сейчас находилась. Это был приятный сон, неожиданно прерванный голосом Уилла.

— Рейчел! — Он осторожно потряс ее за плечо. Она протестующе забормотала, и он потряс ее снова:

— Рейчел, мы приехали!

— Что? — Она с неохотой открыла глаза, села и оглянулась по сторонам.

Смотреть было почти не на что. Стояла ночь, и тонкий серп луны едва освещал прерию. Тут не было ни холмов, ни деревьев, ни скал, на которых мог задержаться взгляд, — только бескрайняя тьма, простиравшаяся во все стороны.

И ветер. С тех пор как они покинули Коннерсвилл, ветер дул непрерывно, но теперь его низкое, монотонное завывание казалось громче, чем днем. Этот звук угнетающе действовал на Рейчел.

— Это и есть твой «Райский уголок»? — спросила она.

Да, Рейчел. Мы дома. Наконец-то мы дома.

Уилл слез с сиденья фургона. Тот заскрипел и накренился под его весом. Рейчел подумала, что Уилл обойдет вокруг и подаст ей руку, чтобы помочь сойти, но вместо этого он принялся распрягать мулов.

— Иди назад и отвяжи корову! — крикнул он ей. — Ярдах в двадцати справа от нас протекает ручей. Отведи ее туда и дай хорошенько напиться, а затем возвращайся и привяжи ее на ночь к фургону. Я не хочу, чтобы она бродила тут одна, пока не привыкнет к новому месту.