И когда она послушалась, его язык огненным вихрем ворвался внутрь ее рта. Ничего более эротического она не испытывала никогда. От каждого его движения у нее перехватывало дыхание. Мэри негромко застонала. Его руки скользнули по ее телу, прижали теснее, и ее обдало пылающим жаром его тела, несмотря на разделявшую их одежду.

Но сознание того, что может произойти дальше, вдруг пронзило туман страсти, в котором блаженно плавали все ее чувства.

– Тони! Постой! – вырвалось у нее. И, к ее удивлению, руки его сразу разжались.

– Да, я знаю. Слишком много сразу, слишком быстро.

Он уткнулся подбородком ей в волосы и пробормотал негромко:

– Черт возьми... Никогда не встречал женщину, которая так на меня действовала. Я поклялся себе не спешить, быть осторожным, ради тебя. Но ты выбиваешь почву у меня из-под ног. Каждое прикосновение к тебе заставляет меня желать большего.

Она слегка уперлась руками в его грудь.

– Не знаю, хочу ли я большего.

– Не хочет твой рассудок, но не тело...

– Это вовсе не значит, что я хочу заниматься сексом.

– Это не просто секс, – возразил он.

Он легко провел рукой по ее спине, словно успокаивая.

– Я хочу, чтобы тебе было хорошо со мной, хочу сделать тебя счастливой, хочу дать тебе радость и наслаждение.

– Тони, я не готова сейчас, – пробормотала она дрогнувшим голосом.

– Я знаю. – Он нежно приподнял ее подбородок, и его лицо снова оказалось совсем близко. – До следующего раза, Мэри, – прошептал он и вслед за этим коснулся губами ее рта в коротком нежном поцелуе.

Отпустив ее, он быстро подошел к автомобилю, сел за руль и уехал, ни разу не оглянувшись назад.

Мэри остановилась на пороге больничной палаты, где лежал отец.

– Привет, папа, как дела?

Усталое худое лицо осветилось улыбкой.

– Гораздо лучше. Врач сказал, что через пару недель я смогу выйти отсюда.

Она улыбнулась в ответ и присела на стул у кровати.

– Замечательно. Ты и правда выглядишь лучше сегодня.

– Больничная еда, – произнес он со смешком. – Не понимаю, почему люди на нее жалуются. Здесь все намного вкуснее, чем я сам когда-нибудь сумел бы себе приготовить. Даже мой желудок тут успокоился.

Он критически осмотрел ее.

– А ты, наоборот, выглядишь усталой. Изнуряешь себя работой, собираешься навести порядок в одиночку. Я же сказал, что не хочу, чтобы ты это делала.

– Если не возражаешь, я хотела бы выбросить кое-что ненужное, когда То...

Она проглотила готовое сорваться с губ имя, вспомнив антипатию, которую отец питал ко всем Голардо.

– Когда пикап приведут в порядок, – быстро закончила она.

– Ты отдала его в ремонт? И кто его чинит? – Он устремил на нее пристальный взгляд. – Я бы не стал доверять кому попало.

– Ну, наверное, этот человек вполне надежен. Я справлялась в гараже, где он работал раньше.

– Как его имя? Может быть, я знаю.

– Э... я не помню, – смущенно запинаясь пробормотала Мэри, чувствуя себя пойманной. Никогда еще ей не удавалось успешно обмануть отца.

– Ты что-то скрываешь. Я по глазам вижу. Отвечай, кто этот человек?

– Билл Рэнделл. – Она подняла руку, увидев, как резко изменилось выражение его лица. – Пожалуйста, не суди о нем по его фамилии. Он и Эдди только двоюродные братья.

– Это неважно. Кровь все равно скажется. Эти Рэнделлы – никчемные людишки, все до единого. И все они ненавидят нас с той ночи, как Эдди и Генри убили твою сестру.

– Разве с тех пор они сделали что-нибудь такое, чтобы ты продолжал их так ненавидеть?

– Это именно они повсюду клеветали на тебя и Оливию! И еще разное другое... Я не могу доказать, но уверен, что это их рук дело. Они подбрасывали камни в ульи, чтобы разозлить пчел. Или дразнили Боя, пока он не начинал беситься. Однажды нацарапали мне на пикапе грязное ругательство.

– Но откуда ты знаешь, что это именно они? Ты кого-нибудь застал на месте преступления?

– Нет. Но это наверняка они. Или Голардо.

– Но папочка! Подобные проделки скорее напоминают шалости школьников. А Билл, насколько я могу судить, никогда не имел неприятностей с полицией. Я заезжала в местный департамент, перед тем как решилась его нанять.

– Все равно мне не нравится, что он будет болтаться на всем ранчо.

Сдерживая невольное раздражение, Мэри снова попыталась убедить его:

– Мне он кажется неплохим парнем, который просто хочет подработать. А я все равно нуждаюсь в помощи. Ты же сам сказал, что мне не следует надрываться одной. Билл предложил перевезти кое-какие вещи, когда закончит с ремонтом. И если у тебя нет лучших предложений, пускай пока все остается так, как есть.

Он недовольно нахмурился, потом обреченно вздохнул.

– Хорошо, поступай как знаешь. – Он вдруг подозрительно покосился на нее. – Кстати, я все забываю тебя спросить. Как ты добираешься сюда?

Мэри беззвучно застонала.

– Я взяла автомобиль на время, – уклончиво ответила она.

– У кого же?

Она знала, что он не отстанет, и ответила со вздохом:

– Ну хорошо. Машину мне дал Тони.

– Голардо! – Отец наконец взорвался. – И для чего тебе понадобилась именно его машина?

– Пожалуйста, только не говори опять, что он наш враг.

– Но это так, черт побери! И машина, скорее всего, часть его плана, как прибрать к рукам мою землю. Он рассчитывает своими уловками убедить тебя отказаться помогать мне.

Его слова еще больше усилили раздражение Мэри, хотя подобная мысль мелькала и у нее самой.

– Но это смешно! Тони одолжил машину без всяких условий. Если бы это была уловка с его стороны, разве я согласилась бы?

Но отец упрямо покачал головой.

– Он что-то задумал, помяни мое слова. Голардо слишком честолюбив, чтобы выпустить из рук такой куш.

Чтобы не обсуждать эту тему, Мэри решила перевести разговор на другой предмет.

– Я не могу обратиться в банк за ссудой, пока мы не решим окончательно, что ты планируешь делать с ранчо. Мне кажется, будет лучше, если мы скажем, что ты собираешься открыть платные конюшни.

Отец слушал ее, и глаза его засветились мягким светом.

– Знаешь, детка, маленькой ты всегда робела, когда на тебя обращали внимание. А если с тобой заговаривали, даже убегала прочь. И вот теперь ты одна пытаешься вытянуть меня из дыры, куда я угодил. – Он медленно улыбнулся. – Думаю, все эти годы, что ты жила у тетки в Калифорнии, стоили того.

Мэри согласно кивнула, улыбаясь ему в ответ.

– Тетя просто специалист по воспитанию твердого характера. Не знаю, что бы я без нее делала.

– Тебе, наверное, хочется быстрее вернуться к ней, к друзьям? – Улыбка медленно исчезла с его лица.

И снова не свойственная ему раньше ранимость заставила ее сердце болезненно сжаться.

– Ты же мой папа! – напомнила она ему. – Я буду просто счастлива жить здесь, с тобой, пока я тебе нужна!

– Это правда, Мэри? – Он беспокойно всмотрелся в ее лицо. – Знаю, что спрашивать не имею права, но...

– Имеешь право. Я... – Внезапно набежавшие слезы затуманили ей глаза. – Я люблю тебя, папа. Тебе незачем волноваться, что я уехала от тетки из-за тебя. Здесь моя родина и, несмотря на тяжелые воспоминания, она ей и останется.

Мэри хотела главным образом успокоить отца, но, произнося эти слова, она вдруг осознала, что говорит чистейшую правду. Она действительно все больше и больше начинала чувствовать себя здесь дома.

– Спасибо, детка. Ты не знаешь, как это важно для меня. Вдвоем мы справимся с Голардо.

Голардо... Одно звучание этого имени вызывало в ней странный трепет. И одновременно Мэри ощутила жесткий укол совести. Отец никогда не поймет, если узнает, какое воздействие оказывает на нее присутствие Тони. Она и сама не совсем это понимала. Испугавшись, что может как-то выдать себя, Мэри быстро перевела разговор на другую тему и старательно избегала разговоров о Тони до конца своего посещения.


Тонкий слой облаков почти не смягчил солнечного полуденного жара, когда Мэри вывела Боя из конюшни на лужайку. Полностью поглощенная своенравным жеребцом, она все-таки сразу услышала шум мотора подъезжавшей по аллее машины Тони и мгновенно узнала ее. Когда он поравнялся с загоном, Мэри успела перевести Боя на спокойный шаг.

Тони вышел из автомобиля и облокотился на изгородь, его улыбка выражала живое восхищение.

– Вижу, ты наконец сумела очаровать этого строптивца?

– Ему необходимо как можно больше движения, – ответила она, делая вид, что не обратила внимания на его комментарий. – Это поубавит в нем упрямства. Но мне еще достаточно дорога жизнь, чтобы я решилась сесть на него верхом.

– Дай мне попробовать. Когда я его чистил, он переносил меня довольно терпеливо.

– Невозможно. Отец – единственный, кому Бой разрешает садиться на себя верхом. Если он тебя сбросит, я буду винить в этом себя.

– Слышишь, Бой? Значит, ей не все равно!

Тони оседлал жеребца с уверенностью и сноровкой, которая несколько поубавила ее страхи. Бой едва ли заметил, когда Тони вскочил в седло – с такой легкостью он это сделал. Когда Тони пустил его шагом, жеребец слегка взбрыкнул передними ногами, но невольно подчинился мастерству наездника. Они словно слились воедино – сильный, горячий конь и управляющий им человек, и Мэри поймала себя на том, что, приоткрыв рот, любуется великолепной картиной, которую они представляли.

Сделав несколько кругов по лужайке, Тони придержал коня и неожиданно предложил:

– Что если оседлать еще одну из ваших лошадок и покататься нам вдвоем?

– Как просто ты все это проделал, – отметила Мэри. – Ты, должно быть, брал специальные уроки.

Тони с улыбкой пожал плечами.

– Так, занимался немного. Если ты поедешь со мной, я расскажу все подробно.

С того дня, как Мэри вернулась домой, ей еще не удавалось выкроить время для верховой прогулки, и теперь эта мысль показалась ей такой заманчивой, что она, не раздумывая, согласилась.

Они поскакали по холмистой равнине. Воздух был напоен свежими запахами весны. Ветер весело играл их волосами, он взъерошил густые кудри Тони и растрепал аккуратно сколотый узел Мэри. Бой и гнедой мерин, которого выбрала Мэри, сначала скакали дружным галопом, но постепенно замедлили бег и пошли шагом, позволив своим ездокам повести спокойную беседу.

– Ну расскажи, как ты сумел стать таким первоклассным наездником? – с любопытством спросила Мэри.

Тони рассмеялся.

– Вовсе не таким уж первоклассным. В Италии у меня была возможность немного подучиться – дядя держал лошадей. Но все основные приемы я запомнил с детства, когда наблюдал за твоим отцом. Вот кто был настоящий наездник!

Тони наклонился, взял ее за руку и сжал ее.

– Ну-ка, давай поскачем наперегонки. Скажем, отсюда до ограды загона.

– Отлично. Что получит победитель?

– Если выиграешь ты, то получишь ящик коллекционного вина Голардо, что у меня в багажнике. А если я... – В его глазах сверкнул опасный огонек. – Я что-нибудь придумаю.

– Не слишком напрягайся, – предостерегла она его, легким ударом каблуков направляя лошадь к дороге. – Если мне обещано вино, выиграю я, пусть даже мне самой придется нести лошадь.

Дикое веселье охватило Мэри, когда гнедой стремительно понес ее по дороге. Она уже успела позабыть чистейшую радость, которую испытываешь, когда скачешь на прекрасном могучем животном. Ветер рвал ее волосы, выдувая шпильки. Длинные пряди распустились и развевались по ветру, но она не обращала на них внимания. Она уже много лет не ездила так быстро, и сейчас, сидя в седле, сосредоточила все свое внимание на летевшей навстречу дороге.

Конюшня была уже совсем близко, когда сзади снова раздался стук копыт. Она попыталась заставить мерина ускорить галоп, но Бой и улыбающийся всадник поравнялись с ней и затем вырвались вперед перед самой изгородью загона.

Чувствуя легкое головокружение и слегка запыхавшись, Мэри натянула поводья и пустила гнедого шагом. Тони тоже осадил Боя, повернул его и направил к ней навстречу.

– Было здорово, да? Сразу чувствуешь себя живым, – с ликующим видом воскликнул он.

Она кивнула, но не могла удержаться, чтобы не поддразнить его:

– Хотя мои шансы и не шли ни в какое сравнение с твоими.

Он бросил на нее пламенный взгляд.

– С тобой никто не сравнится, дорогая. Ты и не представляешь себе, какая ты красивая с распущенными волосами.

Огонь, горящий в его глазах, словно перетекал в нее жаркой волной, и Мэри быстро отвела взгляд в сторону, стараясь ответить как можно небрежнее:

– Ты говоришь это, чтобы только меня утешить, ведь я потеряла ящик вина.

– Я мог бы отдать его тебе, – сказал он, когда они въехали во двор перед конюшней и спешились.

– Это предложение звучит так, словно за ним должно последовать условие.

Мэри привязала лошадь и принялась снимать с нее седло. Следуя ее примеру, Тони расстегнул подпругу Боя и ответил: