— Ваша матушка леди Бартлетт, — раздался из-за двери разъяренный голос, — узнает в деталях все, что здесь было, миледи! И как вам только в голову пришло, будто я хоть на секунду соглашусь потворствовать вам в таком непотребстве!..
— Ну при чем тут непотребство, Вайолет? — возразила леди Кэролайн. — Клянусь, ты ошибаешься! Просто мне надо побеседовать с мистером Грэнвиллом наедине…
— Ха!!! — прогремел неподкупный голос из-за двери. — Знаем мы этого вашего мистера Грэнвилла! Не думайте, меня на мякине не проведешь!
Леди Кэролайн, утратив надежду выиграть этот поединок, беспомощно оглянулась и наткнулась на взгляд Брейдена Грэнвилла, стоявшего возле рабочего стола.
— Ну, чего вы встали? — напустилась она на хозяина кабинета, из последних сил удерживая дверь. — Идите сюда и помогите!
Брейдена настолько ошеломил этот выпад, что он послушно приблизился и тоже налег на створку.
— Не могу не отдать должное тому, кто давит на дверь с той стороны, — заметил он, проведя около минуты в бесполезной борьбе. — Этот человек чертовски силен. Кто бы это мог быть?
— Моя горничная! — пропыхтела Кэролайн, чьи туфельки упрямо разъезжались на вощеном паркете. — И должна признаться, что ожидала от вас помощи совсем иного рода!
Брейден сердито глянул на Проныру.
— Да я пытался удержать ее в приемной, — обиженно проворчал секретарь, — как просила леди. Да только она слишком большая!
— Леди Кэролайн! — громко возопила горничная в щелочку. — Не доведет вас до добра такое упрямство! Вот помяните мое слово: не доведет!
— О-о-о! — простонала Кэролайн. Почему-то ее разъяренный взгляд обратился на Брейдена, как будто это была его вина. — Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне казалось, что вы слывете большим искусником именно по таким делам, мистер Грэнвилл! Неужели у вас нет никаких идей?
— Боюсь, вам придется объясниться более внятно, леди Кэролайн, — со всей возможной учтивостью ответил Брей-ден. — Потому что у меня не возникает ни малейших идей по поводу того, на какие дела вам угодно намекать!
— Дуэнья! — выпалила она. — Вайолет — моя дуэнья! А вам следует найти способ от нее избавиться! Потому что я должна поговорить с вами наедине!
— А! — Брейден резко выпрямился и отошел от двери. — Так бы сразу и сказали! Нет ничего проще!
Он деликатно взял Кэролайн за плечи и отодвинул в сторонку, а потом дал сигнал Проныре. Секретарь ловко отскочил от двери, которая тут же распахнулась настежь. Брейден оказался нос к носу с рослой женщиной. Ее взъерошенный вид не обещал ничего хорошего, а фривольная модная шляпка на макушке выглядела несколько неуместно в сочетании с грубым лицом.
— Ага, — произнес Брейден. — Мисс Вайолет. Стало быть, это вы. Простите меня великодушно, мы приняли вас за кого-то другого! Как поживаете, мисс Вайолет? Вы позволите мне выразить свое восхищение этой милой шляпкой?
— Мистер Грэнвилл, — грозно начала Вайолет, — не надейтесь так просто сбить меня с толку! Мне все известно про ваши штучки, сэр! И такому, как вы, даже на милю нельзя приближаться к миледи! Ни в коем разе, сэр! Ни за что, покуда я…
— Вайолет! — начал Брейден проникновенным тоном, слегка обняв ее за широкие мускулистые плечи. — Ваше недоверие ранит меня в самое сердце! Честное слово! Конечно, я не могу вас в этом винить! Поскольку мне кажется, что вы — конечно, по чистому недоразумению — поверили в недостойные сплетни и слухи! Но разве можно верить в ту ложь, что распространяют о нас завистливые, бессовестные особы? Я вовсе не кровожадное чудовище, каким они, без сомнения, меня представляют! Ах, Вайолет, разве вы не видите, что я такой же, как вы?
Вайолет уставилась на него большими карими глазами.
— Вы уж извиняйте меня, сэр, — упрямо буркнула она, — да только я так не думаю.
— Но вы хотя бы послушайте! — не сдавался Брейден. — По-вашему, я всегда жил в такой роскоши? Вовсе нет, Вайолет! Мое детство прошло в Севен-Дайалс, дорогая Вайолет! Вы не слышали о Севен-Дайалс, Вайолет? Наверняка не слышали. Да и какое отношение может иметь такая приличная девушка, как вы, к самому жуткому району Лондона? Тогда как я, позвольте вам сказать, мальчишкой играл на этих грязных, зловонных улицах. До той поры, пока в один прекрасный день удача не помогла мне выбраться оттуда. Благодаря неустанному труду и предприимчивости я сам сделал себя тем человеком, которого вы видите сейчас перед собой. Так как по-вашему, Вайолет, следует ли удивляться, что после столь головокружительного взлета находится немало завистников, проклинающих мой успех и готовых на все, лишь бы очернить мое доброе имя?
Во взгляде доблестной Вайолет промелькнуло что-то вроде сомнения — но пока лишь на один краткий миг. Однако это не укрылось от Брейдена, и он с энтузиазмом продолжил:
— Вы сами знаете, какие ужасные вещи про меня говорят. Представьте себе, мне даже доводилось раз или два слышать, будто меня называют… — Он сделал театральную паузу и сокрушенно вздохнул. — Сердцеедом! Но это неправда, Вайолет! Я самый обычный мужчина. Всего лишь человек из плоти и крови. В точности как вы, Вайолет. Совсем как вы.
Леди Кэролайн, все это время не спускавшая с него скептического взора, лишь молча закатила глаза в ответ на столь грубую демагогию. Однако ее горничная оказалась гораздо более восприимчивой, чем это можно было ожидать. Она с чувством сжала руку Брейдена в своих сильных ладонях.
— Да, сэр, я слышала! — горячо воскликнула она. — Чего уж там греха таить! Говорят без конца всякие гадости, и все про вас! Но теперь-то я понимаю, почему они врут. От зависти их корежит, всех до единого! А уж что до меня, так я скажу… благослови вас Бог!
— Спасибо, Вайолет, — поблагодарил Брейден со сдержанным поклоном. — Проныра… то есть мистер Эмброуз, будьте добры, проводите мисс Вайолет на кухню да позаботьтесь, чтобы ее угостили чаем и кексом!
— Почту за честь, сэр, — ответил Проныра, едва заметно ухмыляясь уголками рта. И он повел горничную — все еще не отрывавшую от Брейдена завороженного взгляда — вниз.
Брейден с улыбкой закрыл за ними дверь и обернулся к Кэролайн.
— Ну вот, леди Кэролайн. Теперь я весь к вашим услугам. Что вам угодно от меня сегодня?
И тут же умолк, онемев от неожиданности. Потому что леди Кэролайн пригвоздила его к месту убийственным взглядом.
— Что, — грозно осведомилась она, — вы сделали с моей горничной? Признавайтесь! Признавайтесь сию же минуту, что вы с ней сделали?
Брейден посмотрел на нее с любопытством. Как он верно подметил еще на балу у леди Эшфорт, Кэролайн Линфорд нельзя было назвать роковой красавицей. Ее волосы имели какой-то светлый невыразительный оттенок, а фигура не привлекала взгляд пышными формами, правда, и не выглядела тощей.
И все же Жаклин глубоко заблуждалась, относя девицу Линфорд к разряду непривлекательных особ. Она вовсе не была непривлекательной. Брейден хорошо знал этот тип женщин и знал, насколько они опасны. Опасность заключается в их скрытности и переменчивости. Мужчина попадает в ловушку, как только пожелает угадать, что нового откроет в этой женщине в следующую минуту, потому что загадки никогда не кончаются, а очарование притягивает все сильнее…
— Вы отлично видели сами. — Брейдену пришлось ретироваться к рабочему столу — прежде всего чтобы оказаться вне сферы притяжения ее удивительных глаз. — Я ничего с ней не делал. Я поговорил с ней, как один рассудительный человек с другим рассудительным человеком, — и это все!
Однако отделаться от этой девицы оказалось не так-то просто: она не только сверлила его взглядом, но и тащилась за ним по пятам, не отставая ни на шаг! Заняв позицию по другую сторону стола, она снова пустила в ход свой убийственный взгляд.
— Нет, это не все! — отчеканила Кэролайн. — Вы… вы ее околдовали!
— Вот уж чем не занимаюсь, так это колдовством! — покачал головой Брейден. — Я обратился к ее лучшим чувствам — и выиграл.
— А я считаю, — возразила девчонка, подозрительно прищурившись, — что вы заморочили ей голову!
Брейден без разрешения опустился в кресло. Это было невежливо, он понимал, но девушка бесилась все сильнее, и он надеялся, что ей станет легче, если не придется задирать голову, чтобы видеть его лицо. Глядишь, она и сама не заметит, как успокоится. Кроме того, он питал слабую надежду, что широкая столешница выполнит роль некоего защитного барьера и отразит отчаянный натиск. Ему редко доводилось спорить с такими напористыми особами.
— Леди Кэролайн, — серьезно промолвил он, — помилуйте, неужели я должен говорить вам о том, что колдовство бывает только в сказках? К тому же это не я, а вы притащили ее в мою контору. Зачем вообще было с ней связываться, если ее присутствие в этом кабинете вам мешает?
— Затем, что без нее меня не выпустили бы из дома! — выпалила она с неподражаемым высокомерием. После этих слов у бедняги Брейдена не должно было остаться ни малейших сомнений в своей умственной неполноценности.
— Не выпустят из… — Он с заметным трудом переварил эту новость. — Боже правый! Неужели вы находитесь под арестом?
— Конечно, нет! — И хогя она не произнесла следующую фразу вслух, Брейден прочел ее в глубине огромных выразительных глаз. «Ты болван! — кричали они. — Мне не положено покидать дом без дуэньи. Молодые девушки в этом городе без конца подвергаются нападениям самых мерзких злодеев, и обязанность Вайолет — защитить меня от них».
С изрядной долей душевного волнения Брейден отметил про себя, что на балу у леди Эшфорт не удосужился обратить внимания на одну немаловажную деталь. На чрезвычайно приятный голос, очень низкий и даже отдающий мальчишеской хрипотцой, что намного облегчало ему общение с этой девицей. А кроме того, он не сразу заметил, какие огромные и выразительные у нее глаза.
— А теперь, — сказал он, с трудом заставив себя оторвать взгляд от ее лица, — потрудитесь сесть и расскажите мне все, что не должно было коснуться ушей вашей преданной Вайолет.
Она оглянулась и, увидев кресло, на которое кивнул Брейден, осторожно опустилась на краешек и некоторое время сидела, склонив голову и нервно теребя пуговки на длинных перчатках.
— Я полагаю… — вздохнув, начала леди Кэролайн своим приятным низким голосом — и беспомощно замолчала, продолжая терзать несчастные пуговицы у себя на запястье. — Я полагаю, — решилась она наконец, — вы еще не забыли… э-э… как расспрашивали меня однажды вечером на балу у леди Эшфорт?
— Нет, не забыл. — Он машинально следил за тем, как она крутит пуговицу. Судя по всему, его гостья изрядно волновалась: пуговица могла вот-вот отлететь. — И я искренне надеюсь, что тот досадный приступ, что случился с вами на балу, больше не повторился.
Она оставила в покое пуговицу и сосредоточила все свое внимание на его лице. Это было похоже на то, как если бы на человека внезапно направили свет яркого прожектора. Брейден не мог быть в этом уверен, поскольку никогда не выступал на подмостках. Но именно так подействовал на него взгляд ее карих глаз.
— Нет, нет, что вы! — заговорила она. — Я чувствую себя гораздо, гораздо лучше! Только в тот раз, если вы помните, вы расспрашивали меня, видела ли я леди Жаклин и не была ли она с кем-то еще.
Он и сам не заметил, как подался вперед и навалился на стол всем телом.
— Да, — ответил Брейден, отчаянно стараясь не выдать, что им овладел охотничий азарт. — Да, я помню.
— Ну, как вам уже известно, я действительно видела ее, и она была не одна. И эти двое с большим воодушевлением занимались… тем, что фигурально можно было бы назвать компрометирующими объятиями.
Брейден с вопросительным видом приподнял бровь. «Спокойно! — приказал он себе. — Не подавай виду, что она угодила точно в десятку!»
— Вот как?
— Да. — Ее щечки порозовели от смущения. — Компрометирующими в высшей степени!
— Понятно. — Ему стоило неимоверных усилий сохранять этот холодный равнодушный тон. — Прошу вас, продолжайте.
— В тот момент ваше поведение и некоторые ваши высказывания, — продолжала леди Кэролайн, — позволили мне прийти к заключению, что для вас крайне важно установить личность того джентльмена, который… слишком увлеченно обнимал вашу невесту.
Брейден смотрел на нее и не верил своим глазам. Нет! Такого просто не бывает! После месяцев бесплодных поисков, когда он уже отчаялся узнать правду, когда полдюжины его самых ушлых парней расписались в своей беспомощности — ему преподносят на блюдечке готовый ответ! И кто: едва знакомая девчонка! Какая-то кисейная барышня!
— Да, пожалуй, — наконец произнес он, надеясь от всей души, что ему удалось сохранить на лице равнодушное выражение. — И с вашей стороны очень мило было не полениться и приехать ко мне в контору. Мне бы следовало задать этот вопрос еще там, на балу, но вы показались мне слишком взволнованной, и я подумал… ну, в общем, я подумал, что вы не узнали этого человека.
— Нет, — возразила Кэролайн, — напротив, я отлично его узнала!
"Целомудрие и соблазн" отзывы
Отзывы читателей о книге "Целомудрие и соблазн". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Целомудрие и соблазн" друзьям в соцсетях.