— Надеюсь, это так. Я не терплю опозданий сотрудников. — Она сужает глаза и подходит ближе. — Что случилось с твоим лицом?

О чёрт. Я мог бы просто соврать ей, что упал с лестницы, но сомневаюсь, что она мне поверит. Я говорю ей правду.

— Я подрался.

Она даёт мне знак следовать за ней в её офис.

— Садись, — говорит она, указывая на кресло для гостей. Она кладёт руки на стол и наклоняется вперёд.

— Я наняла и уволила за мою карьеру больше сотрудников, чем хотела бы признавать. Я знаю, что ты новый сотрудник, но сегодня ты опоздал, и у тебя синяки на лице. Мои клиенты не хотят, чтобы их обслуживали преступники. Я видела парней, как ты, и раньше, они шли по извилистой дорожке, которая становилась все уже. Я давала им шанс за шансом, но, честно говоря, это, в конечном счете, никогда не срабатывало. Мне хотелось бы сообщить тебе лучшие новости, но мои инстинкты говорят мне, чтобы я отпустила тебя.

— У меня была плохая неделя. Просто дайте мне ещё один шанс, — говорю я, но она уже направляется к двери.

— Мне жаль. Твоя последняя зарплата будет отправлена к тебе домой. — Фрэн смотрит на часы, давая понять, что моё время закончилось. — Я желаю тебе всего наилучшего в твоей будущей работе. Билл! — кричит она. — Мистер Фуэнтес больше не является сотрудником. Пожалуйста, проводи его из здания.

Сначала она увольняет меня, словно этого было мало, а теперь, в довершение всего, еще и вышибалу простит выпроводить меня

Я следую за Биллом к выходу.

— Это не твоя вина, — говорит он, когда я возвращаю ему карточку с моим именем и забираюсь в автомобиль охранника, также известный, как гольф-карт. — У нас были раньше происшествия с уволенными работниками, которые оставались на территории и наводили беспорядок.

— Нет проблем, чувак. Ты просто делаешь свою работу.

Когда я выхожу из здания Брикстоуна, я не тороплюсь идти домой. Как, чёрт возьми, я объясню это mi'amá?

Уже достаточно плохо то, что она не говорит со мной с тех пор, как забрала меня из полицейского участка в субботу ночью. В добавок к этому, Чу сказал мне, что я уже КЛ; Никки думает, что я кусок дерьма, торгующий наркотиками. Питерсон дышит мне в затылок; полицейский подкатывает к mi'amá; а теперь ещё и увольнение.

К слову о недели ада.

Большой чёрный внедорожник тормозит рядом со мной. Это Чу.

— Эй, Фуэнтес. Садись в машину.

Когда я был ребёнком, я знал, что нужно держаться подальше от Чу. Однажды я подслушал, как Алекс говорил Пако, что Чу был сумасшедшим ублюдком, который в одну минуту утверждает, что он твой лучший друг, а в другую — направляет пистолет в твою голову.

Чу стал старше, с обветренной кожей и пустыми глазами. Mi'amá предупредила меня держаться от него подальше. Но я его не боюсь, и я хочу знать, что он задумал. Я не знаю, делает это меня смелым или просто глупым.

Я сажусь в машину и восхищаюсь чистыми кожаными сидениями и приятной системой звука.

— Куда мы едем?

— На склад. — Он выпускает сигаретный дым, который задерживается в машине, прежде чем медленно исчезает. — Ты был там?

— Нет.

— Пришло время, amigo[27]. — Он едет через город. Я замечаю, что он смотрит в зеркало заднего вида и оглядывается вокруг, вероятно, убеждаясь, что за нами не следят. Он делает резкий поворот на небольшую улицу между железнодорожными путями и промышленной зоной. Вскоре мы проезжаем сквозь лесистую местность и останавливаемся у здания с большой вывеской: «КИНТЕРО ОТПРАВКА и ПОЛУЧЕНИЕ». Это всегда было прикрытием для сбора Кровавых Латино. И теперь, когда Чу вернулся, это место снова в деле.

Я оглядываюсь вокруг, размышляя, почему этот чувак мне доверяет.

— Пошли, — говорит Чу. — Нам с тобой надо немного поболтать.

Несколько парней ошивается у входа. Он показывает им сигнал КЛ, и они отвечают тем же, прежде чем расступиться и дать нам пройти.

Он ведёт меня в комнату с огромным кожаным диваном и телевизором с плоским экраном.

— Садись, — приказывает Чу, доставая ещё одну сигарету и закуривая.

Я хочу знать, что, черт возьми, он хочет от меня, безо всякой фигни.

— Я в порядке.

Он пожимает плечами, потом садится на диван и кладёт ноги на журнальный столик, стоящий перед ним.

— Я хочу, чтобы мы были друзьями. Я следил за тобой, когда ты оставил Фейрфилд. Ты умный парень, Луис. Умнее, чем большинство pendejos[28] тут.

— Ты вышиб дерьмо из моего брата и оставил его умирать. Ты не хочешь быть друзьями, Чу. Ты хочешь использовать меня как пешку.

— Все мы пешки, Луис. Суть в том, что Кровавые нуждаются в тебе, и пришло время для тебя сделать шаг вперёд. Всем когда-то приходится это сделать.

— Чтобы занять место моего брата?

— Конечно, если ты хочешь так это назвать. Кровавые возвращаются обратно в Фейрфилд. Ты либо с нами, либо против нас. Алекс знал, как все работает, и был достаточно умен, чтобы присоединиться. Он знал о последствиях того, что случится, если откажешься, когда тебя приглашают вступить в наше братство. Теперь твоя очередь.

— Что ты имеешь в виду?

Он достаёт из-за пояса своих джинсов глок, с громким стуком кладёт его на журнальный столик и смотрит на меня со строгим, серьёзным выражением на лице.

— Ты ведь хочешь, чтобы твоя семья и дальше была в безопасности, не так ли?


Глава 24

Никки


Я верю в систему правосудия. Тот факт, что Луис намекнул, будто я несправедливо его осудила, просто...

Ладно, может быть, я и осуждала его. Но доказательства были у его ног.

Во время ужина я не могу есть. Было больно смотреть на искаженное лицо Луиса, после того, как я сказала ему, что он торговал наркотиками, это заставляет чувствовать себя ужасно. После ужина я иду домой к Кендалл.

Я плюхаюсь в фиолетовое кресло-мешок в комнате Кендалл и всё вкладываю.

— Я все высказала Луису, а он разозлился, что я осудила его прежде, чем выслушать его версию. Я чувствую себя дерьмом. Мы с Луисом дурачились в домике у бассейна Дерека прямо перед дракой. Это было впечатляюще. — У меня в животе бабочки от воспоминания, как далеко мы зашли. — Я не помню, чтобы с Марко когда-нибудь было так впечатляюще, и это пугает меня. Я не могу погрузиться в отношения с парнем, который в банде, дерется и торгует наркотиками.

— Я согласна с тобой, — говорит Кендалл.

Ох, как бы я хотела повернуть время вспять и заставить Луиса проигнорировать стук Марко в дверь бассейного домика.

— Я сказала Луису, что было весело дурачиться с ним, но честно, это было больше этого. Ощущение было реальным, и я увлеклась из-за этого.

— Ты сказала ему, что это было просто случайным развлечением?

— Что ещё я должна была делать, Кендалл? Я не хочу, чтобы он думал, что это была уловка, чтобы начать с ним встречаться и что я запала на него. Он наверняка посмеялся бы мне в лицо.

С первой секунды моей встречи с Луисом я знала, что он был игроком. Он даже не пытался скрыть тот факт, что он хотел провести со мной ночь, когда мы встретились. Когда я отказала ему, он переключился на кого-то, кто был более чем готов.

У Кендалл звонит телефон, но она игнорирует его.

— Ты никогда не задумывалась, что Луис не будет считать, что его поймали в ловушку, будучи в отношениях с тобой?

— Нет.

— У тебя, подруга, есть проблемы, над которыми тебе все ещё нужно работать.

Я и без тебя это знаю.

— Только мысль о том, чтобы завести отношения с кем-то, пугает меня. Хотя это спорная тема, потому что мы предполагаем, что Луис — бандит.

Кендалл вздыхает.

— Я не знаю. Если он имеет дело с наркотиками, уходи сейчас, пока не втянулась. Но Дерек думает, что у него нет никаких дел с этим. Они стали друзьями.

Ух, я настолько сбита с толку. Я была так уверена, после того как Луис участвовал в драке и я увидела наркотики на земле, что он виновен. Сейчас я сомневаюсь в себе.

— Ты думаешь, что я должна поговорить с ним?

— Поговорить с кем? — говорит Дерек, заходя в комнату и целуя Кендалл, будто они супружеская пара.

— С Луисом, — говорю я.

— Я видел, как его выпроваживала Брикстоунская охрана около двух часов назад. Я пытался дозвониться до него, но он не отвечает. Он выглядел довольно удрученным, — говорит Дерек.

— Что случилось? — в панике спрашиваю я. — Почему они его уволили?

Он пожимает плечами.

— Я не знаю. Я поспрашивал нескольких сотрудников, но не получил ни одного ответа.

С новой решимостью я встаю с кресла и беру свои ключу.

— Я поеду к Луису, поговорю с ним.

Я чувствую себя ужасно, а что, если каким-то образом его увольнение из Брикстоуна связано с задержкой в классе химии. Я так и не дала ему возможности всё объяснить, потому что в глубине души я искала предлог, чтобы оттолкнуть его.

Я выбрала путь трусихи.

— Никки, подожди! — Кендалл хватает свою сумочку. — Мы пойдём с тобой. Для моральной поддержки.

— Спасибо, но я должна сделать это сама.

Кендал смотрит на меня понимающим, сочувствующим взглядом.

— Просто запомни, что если это должно было произойти, это к лучшему!

Это заставляет меня задаться вопросом, если это не должно было случиться, насколько хуже все может стать?


Глава 25

Луис


Я иду домой, радуясь тому, что mi'amá работает, так я могу побыть один и запереться в своей комнате. Но в мгновение, когда я вхожу в дом, понимаю, что это не вариант. Оба моих брата сидят на диване в гостиной. Я не видел Карлоса больше года и не ожидал, что его отпустят из больницы в Германии раньше, чем на следующей неделе. Он выглядит хорошо, но, когда он встает, я могу сказать, что ему больно.

— Привет, братан, — говорю я. — Они отпустили тебя раньше?

— Я не мог больше терпеть сборище людей в больнице, поэтому уговорил отпустить меня. Я почти не узнал тебя, — говорит Карлос, быстро меня осматривая. — Сверкаешь неплохими синяками. Как выглядит другой парень?

— Ты имеешь в виду других пятерых парней?

Карлос оценивающе свистит и обращается к Алексу:

— Наш младший брат превратился в истребителя, пока меня не было.

— Кому ты рассказываешь, — бормочет Алекс. — Спроси его, с кем он болтается?

Карлос поднимает бровь.

— С кем ты болтаешься, Луис?

— Не твое дело. Алекс, где Брит и Пако?

— На ужине в доме ее родителей. Я избежал этого, когда узнал, что Карлос прилетает сегодня. Так, Луис... Я получил сообщение от Хулио несколько минут назад, в котором говорилось, что тебя уволили. Что случилось с твоей работой в загородном клубе?

— Это также не твое дело.

— Ты наш младший брат, — говорит Карлос, продвигаясь ко мне, как солдат на миссию. — Всё, что ты делаешь, наше дело.

Последняя вещь, которая нужна мне, — это братья, дающие мне по башке, особенно сейчас. Я бы пихнул Карлоса, но предполагается, что он получил глубокую рану с кучей стежков на ноге от осколка, который врезался глубоко в его мышцу.

— Отстань, — говорю я ему, но мои слова не находят отклика.

Карлос пытается прижать меня к стене, как он делал, когда мы были маленькими. Я быстрее и ускользаю из его досягаемости, но не до того, как он успевает схватить меня за футболку и резко притянуть ближе к своему лицу.

— У тебя есть оружие, не так ли? — спрашивает он, отпустив мою футболку.

Дерьмо. Поймали. Алекс в гневе. Он встает рядом с Карлосом, и оба моих брата образуют «живую» стену, не давая мне убежать.

— Отдай это мне, — рычит Алекс.

Карлос качает головой.

— Что за херня, Луис? Ты состоишь в банде?

Я слышу, как открывается входная дверь, и mi'amá зовёт.

— Что происходит?

Рейес стоит за ней в военной форме.

Карлос моментально покровительственно меня закрывает.

— У вас есть орден? — спрашивает он.

— Карлос, — выговаривает mi'amá. — Не будь грубияном. Я пригласила Цезаря на ужин.

— Кто такой, чёрт возьми, Цезарь? — спрашивает Карлос.

— Наш сосед, — объясняю я. — И хозяин.

Карлос смотрит на меня, на Алекса, затем на mi'amá.