— Ты вооружен?

Я киваю.

— Мы оба с тобой знаем, что я не собираюсь его использовать.

— Не подстрели себя случайно. — Он смотрит мне прямо в глаза и говорит: — Если выбор встанет между тобой и ими, пусть это будут они.

Я встречаюсь с Марко на складе. Мы гоним все время по направлению к Бокскар Аллей, сквозь районы, которые намного хуже, чем мой. Я надел черную толстовку и темные очки, так что, надеюсь, никто не заметит, что я не принадлежу этому месту.

Марко, очевидно, был здесь раньше, потому что после того, как мы припарковываемся, он говорит мне следовать за ним.

Мы проходим мимо винного магазина с пьянчугой, разговаривающим с самим собой. Парни, идущие по улице, ведущей к нам, определенно, ищут, над кем поиздеваться или с кем затеять драку.

Мы ныряем в аптеку и исчезаем из поля их зрения, пока они не проходят мимо. Уверен, мы бы запросто справились с тремя-четырьмя парнями, но когда дело доходит до соотношения два к десяти, я бы не стал ставить на нас.

Мы следуем по улицам позади товарных вагонов. Я поднимаю голову, когда мы добираемся до цели. Марко стоит возле дома с таким важным видом, словно каждый день ошивается на территории Ф5.

— Не хочешь сначала осмотреться здесь? — спрашиваю я его. — Или у тебя есть план?

Марко взмахивает рукой, отгоняя мое беспокойство.

— Нет, все круто.

Парень открывает дверь.

— Что вам нужно? — спрашивает он грубо.

— Деньги. И если ты не дашь их нам, сегодняшний день станет твоим самый большим гребаным кошмаром, — рявкает Марко сквозь зубы. Его глаза широко открыты, как будто он один из сумасшедших ублюдков. Мне это кажется притворством, до тех пор, пока Марко не вынимает пушку и не целится прямо в голову парня.

— Давай 5 штук или оторвем тебе башку. Что выбираешь?

— Эй, Марко, — говорю я. — Успокойся, а?

— Всё круто. Оставайся здесь и наблюдай. Никого не пускай в дом.

Парень поднимает руки вверх, отступает в дом, и Марко заходит внутрь. Я не знаю, какого черта делать. Марко, очевидно, упоен своей властью. Дерьмо. Если он начнет расстреливать людей… Я начинаю думать о своей жизни за решеткой.

Это не должно было случиться вот так. Я должен был вернуться в Фэйрфилд, закончить школу, пойти в колледж, а затем поступить в космическую программу НАСА... Цепь событий на временной шкале в моей жизни. Я каждый аспект своей жизни прекрасно распланировал.

А вот как это выглядит сейчас... Единственное место, которое я заслуживаю, — это тюрьма. Смотрю на тёмное небо. Я собираюсь потерять все... в том числе и Никки.

Через несколько минут, когда я собираюсь постучать в дверь и сообщить, что сыт по горло грязными распоряжениями Чу, Марко выходит наружу.

— Ты получил бабки? — я спрашиваю его.

— Ага.

— Так всё круто?

—Угу... Я думаю, нам нужно сматываться, как можно быстрее.

Мы в спешке движемся по лабиринту Бокскар Аллей. Оглядываюсь и вижу группу парней у нас на хвосте. Они размахивают оружием, и мы стараемся затеряться среди груды старых вагонов. Но это не срабатывает.

Мы ныряем за один из товарных вагонов. Марко выглядывает, и пуля пролетает мимо его головы.

— Нужно выбираться отсюда. Иначе нас прижмут, если будем топтаться на одном месте, — говорит он.

Я никогда не участвовал в перестрелке, но видел их. Я достаю свой пистолет, но стараюсь не светить им. Марко делает то же самое.

— Наша машина прямо там. Видишь? — говорю я, а адреналин прямо зашкаливает во мне.

Он кивает.

— Побежим к ней и свалим отсюда без оглядки, — продолжаю я.

— Понял.

— Если они будут стрелять, пали по вагонам, чтобы припугнуть их. Надеюсь они начнут укрываться, так у нас хотя бы будет больше времени, чтобы добраться до машины.

Сейчас нет времени, чтобы выработать план Б, потому что парни собираются окружить нас. Если мы не поспешим, нам крышка.

— Бежим! — кричу я, и мы оба направляемся к мустангу Энрике.

Мой пульс подскакивает, когда раздаются выстрелы. Я запрыгиваю в машину и смотрю на Марко. Он высовывает оружие в окно и начинает палить, пока я завожу мотор.

Под дикий визг шин я уезжаю, понимая, что мы только что были на волосок от смерти.

— Положи оружие в бардачок, — говорю я ему, протягивая мою пушку. Я проверяю зеркало заднего вида на наличие полицейских, но никого не вижу. Звук нашего тяжелого дыхания наполняет автомобиль.

— Почти попались, — говорит Марко, оперившись головой на сиденье. Через секунду он выпаливает: — Святое дерьмо! Луис?

— Что?

— Чувак, тебя подстрелили.

Я смотрю на свой бицепс. Кровь струится вниз по моей руке и окрашивает сиденье автомобиля, поэтому я отдаю свою толстовку Марко и говорю, чтобы он завязал рукава вокруг моей руки.

— Я в порядке, — говорю я ему. — Это царапина.

— Из царапин не хлещет кровь, Луис. Ты уверен, что ты в порядке?

Могу себе представить лицо mi'ama, когда она увидит мою рану.

— Я пойду к Энрике и проведу там ночь. Он знает, что делать.

— Тебе повезло, что ты остался жив, — говорит Энрике, когда я появлюсь у него через полчаса. — Твоя рука...

— Я, вроде как, налетел на пулю в Фремонт 5, — говорю я ему.

Он кивает.

— Твоя мама изойдется на дерьмо, а потом она убьет тебя. Чу — тот еще сукин сын, посылающий детей на территорию Ф5.

— Кому ты рассказываешь.

Я принимаю душ в квартире Энрике над гаражом. Пуля прошла навылет, но оставила дырку сантиметров в пять, и сейчас, когда я рассматриваю свою свежую рану, она болит, как черт. Мне не трудно будет скрыть ее, даже при наличии повязки. Я просто буду носить толстовку и рубашки с длинным рукавом до тех пор, пока она не заживет.

— Куда свалил Марко? — спрашивает у меня Энрике, после того как закрывает гараж и встречается со мной в квартире.

— На склад. — Я надеваю рубашку Энрике, которую он дал мне после того, как позвонил mi'ama и сказал, что я останусь у него сегодня. — Что ты знаешь о моем посвящении? — спрашиваю я у двоюродного брата, пока он достает пиво из холодильника.

— Я не знаю ничего об этом, — говорит он, одаривая меня напряженным взглядом. — И если бы знал, то, наверное, не смог бы сказать тебе. Понятно?

Он что-то знает. Я киваю. Это бесполезно — пытаться вытащить какую-нибудь информацию из него. Если он поклялся хранить тайну, то унесет её вместе с собой в могилу.

Закон Молчания Кровавых Латино.

Это один из пока еще не нарушенных мной законов, но я намереваюсь это исправить, рано или поздно.


Глава 38

Никки


Спустя две недели после того, как Луис поклялся мне, что не состоит в КЛ, наступил его восемнадцатый день рождения. Мои родители на каком-то званом ужине в городе, а мой брат на игровом турнире в Висконсине, поэтому я пригласила Луиса к себе на романтический ужин в честь дня рождения.

Я не повар, но знаю, как готовить по рецепту. Я купила мексиканскую книгу рецептов в книжном магазине. Мы не часто готовим настоящую мексиканскую еду, поэтому большинство рецептов незнакомы для меня.

Если не считать завтрак, мои родители обычно заказывают еду на вынос, или мы едим в Брикстоне. Если мама начинает готовить, то это просто паста или что-то с мясного рынка, специально расфасованное и маринованное, так что мы должны просто засунуть его в духовку.

Луис приезжает в шесть, точно в срок, с букетом желтых нарциссов в руке. Стебли перевязаны большой желтой лентой.

— Эй, — говорит он.

— Эй, — отвечаю я.

Он осматривает моё облегающее черное платье, которое демонстрирует все мои изгибы.

— Черт, Ник. Ты выглядишь удивительно. — Он смотрит на свои джинсы и морщится. — Извини, я не особо наряжался.

— Мне не нужно чтобы ты наряжался. Ты одет с иголочки, такой, какой есть. — Я беру цветы. — Ты не должен был приносить мне цветы. Это твой день рождения, не мой.

— Я хотел принести тебе что-нибудь, — говорит он. Когда я подношу цветы к носу, чтобы понюхать, Луис выглядит нервничающим.

— Я не знаю, какие бы ты хотела. Карлос сказал, чтобы я купил тебе красные розы, но я подумал, что тебе понравятся жёлтые. Они напоминают мне тебя. Они делают комнату ярче... как и ты.

Я протягиваю руку и касаюсь щетины на его лице, задаваясь вопросом, как я могла думать, что он похож на Марко. Его нежный пристальный взгляд проникает в мое сердце.

— Я люблю их. Заходи. Я приготовила тебе ужин, — говорю я гордо.

— Что это? — спрашивает он, смотря на завёрнутую в праздничную упаковку коробку, которую я поставила на стол.

— Твой подарок на день рождения.

— Ты ничего не должна дарить мне.

— Я знаю. Я просто захотела. Давай, открой его. — Когда он это делает, я задерживаю дыхание.

Он достает то, что выглядит как выгнутый черный железный камень, но я знаю, что это не просто камень. Он крутит его в руках изучая. Он знает, что это такое? Надеюсь, он не думает, что это дешевое пресс-папье.

— Это метеорит, — быстро поясняю я. — Из Аргентины. Внутри коробки находятся индентификационные бумаги, там объясняется, откуда он и как был найден.

Он смотрит на меня поверх метеорита с ошеломленным выражением на лице.

— Я знаю, что это. Я видел их в музее. И в книгах. Но я никогда не держал ниодин из них в руках. И уж тем более никогда не владел им. — Он с трепетом рассматривает камень со всех сторон, ощупывая каждый изгиб и трещину кончиками пальцев.

— Я не могу поверить, что это было в космосе. Это так круто... невероятно.

— Это твоё,— говорю я.

— Я не знаю, что сказать. Наверное, это стоит очень дорого. Я просто... ничего себе. Я должен попросить тебя вернуть его и получить свои деньги обратно, но я не хочу с ним расставаться.

Я целую его в его щеку.

— Это хорошо. Я все равно не нуждалась в том фонде для колледжа. — Он поднимает бровь, и я улыбаюсь. — Я просто шучу. У меня были деньги, сэкономленные от работы в качестве няни и дней рождений. — Указательным пальцем я провожу вниз по его рубашке. — Кроме того, ты стоишь того.

— Это спорно, mi chava. — Он останавливает мою руку. — Это самый крутой подарок, который я когда-либо получал.

— Хорошо. Миссия выполнена.

— Еще нет. — Он аккуратно кладет метеорит обратно в коробку и страстно целует меня, пока я не желаю большего и мои внутренности не тают. Я задерживаю дыхание и хочу, чтобы это никогда не заканчивалось. Осознание того, что мы одни и у меня запланирован другой подарок для него, заставляет меня хотеть пропустить ужин вообще.

— Спасибо за подарок, — говорит он мне в губы.

— Не за что. Взволнованная, я отхожу от него и указываю на столовую, где все подготовлено. — Я приготовила мексиканские блюда.

— Рецепты передавались от твоей abuelita[39]?

— Не совсем. Пыталась приготовить по книге рецептов, которую купила вчера в торговом центре.

Он смеется.

— В следующий раз, если захочешь приготовить блюда мексиканской кухни, сразу звони мне. Mi'ama учила меня и моих братьев готовить, когда мы были детьми.

После того, как я накладываю ему в тарелку куриные энчилады с гвакамоле, я понимаю, что должна была следовать рецепту и смешать авокадо вручную, вместо перемалывания его в миксере. Потому что сейчас соус похож на суп и имеет неприятный вкус. Я сделала пирог с фруктами на десерт, но когда я отрезаю его, он распадается на желатиновые комковатые куски.

— Ты сделала потрясающую работу,— говорит он, вылавливая скользкие кусочки, уклоняющиеся от его ложки.

— Ты врёшь. Это ужасно. Посмотри правде в глаза, Луис. Я должна была заказать еду на вынос. Если бы ты был миссис Питерсон, ты мог бы поставить мне двойку с минусом за эту еду.

Он смеётся.

— Пять с плюсом за старания. Тортилья с чипсами была потрясающая.

— Потому что я купила её готовой в мексиканском продуктовом магазине в Уиллинге, — говорю я.

Когда мы заканчиваем, он помогает мне убрать со стола и поместить посуду в посудомоечную машину. Затем он прислоняется к столу и наблюдает за мной.

—У тебя есть планы на всю ночь или мы будем импровизировать?

Я беру его за руку и переплетаю его пальцы с моими.