Он был явно обижен.
– Ты же знаешь, что я никогда не пью в это время дня.
Лили тем не менее направилась к шкафчику, чтобы налить себе хереса. Вино наверняка поможет ей справиться с дрожью.
Она знала, что последует дальше. Он не отступит, и каждая ее попытка смягчить его только еще больше разожжет его гнев, пока он наконец не выместит его на ней. Хотелось бы знать, какое наказание он измыслит для нее на этот раз?
– Почему ты не одета? – спросил он с ноткой раздражения в голосе, окидывая ее взглядом. – Какая женщина полдня шатается по дому в халате и непричесанная?
Какая? Ну конечно же, развратная и одержимая страстью.
Лили сдержала истерический смех. Женщина, которая не спит по ночам из-за нечистой совести и чья плоть взбунтовалась и не подчиняется ей Но если она развратна… Она хотела обернуться и швырнуть ему в лицо слова: «Если я развратна, то это твоя вина».
Она услышала, как он подходит к ней сзади, и прикрыла рот ладонью. Ему не нравится, когда она пьет, это еще сильнее выводит его из себя. Каждый ее шаг выводит его из себя. Его злило все, что она делала, и он наказывал ее за каждый им же вымышленный проступок. Но наступит день, поклялась она себе, когда придет его черед страдать и дрожать, как дрожит сейчас она Лили не смела надеяться, что ее безнадежная мента осуществится, и все равно фантазировала, хватаясь за соломинку, за ниточку, которая выведет ее из лабиринта на свободу.
Он молча стоял за ее спиной, но она ощущала его всем своим телом: она слышала его, чувствовала его запах и его прикосновение. Как если бы он контролировал ее нервную систему и настроил на один лад со своей собственной. Она была с ним единым целым, она была бессильна остановить неизбежное.
– Мне надо одеться, – сказала Лили. – Полиция хочет поговорить со мной.
– Успеется, всему свой черед. Лили… Сначала я, потом они.
Его голос сорвался на ее имени, и она почувствовала едкое удовлетворение от того, что и он тоже зависим от ее власти. У нее задрожали губы, и на глазах появились слезы.
– Ну почему ты такая? – спросил он. – Ты знаешь, что мне не нравится, когда ты так себя ведешь. Знаешь и все равно упрямишься. Почему?
– Я не сделала ничего плохого, – ответила она.
– Ты ведешь себя вызывающе. Ты вынудишь меня…
Лили резко повернулась к нему:
– Сделать что?
Все поплыло у Лили перед глазами, она уже почти не соображала. Она боялась, что он может ее ударить, хотя никогда прежде он не прибегал к физической силе, но сейчас нечто новое и пугающее вошло в их отношения. Прежде их разговоры были только безопасной перепалкой.
Он прикоснулся к пятну на ее груди и тут же отдернул руку.
– Господи, какая ты неряха, – заметил он. – Ты только посмотри на себя.
– Да, неряха… Но только для тебя.
– Ты согласна сделать все, о чем я тебя попрошу?
– Да, все что угодно.
Она опять дрожала и почти плакала. Она была полностью в его власти. Целиком.
– Хорошо… Очень хорошо. – Он отошел от нее, и в его голосе зазвучало еле сдерживаемое возбуждение. – Я хочу, чтобы ты пошла и поговорила с полицейскими как ты есть сейчас, не одеваясь.
– Как? Прямо в кимоно? Нет!
– Нет да, я хочу, чтобы они увидели тебя именно в таком виде. Чтобы они поняли. Лили, что ты за женщина. Какая ты красивая… Красивая развратница.
Он запахнул полы ее кимоно и завязал пояс, не затягивая узел. Так, чтобы было видно начало ее бледной груди, ее слабое дрожащее тело. Сама она была не способна это сделать. Она еле держалась на ногах.
Глава 3
В восемь часов вечера обычного летнего дня знаменитый лондонский Пиккадилли-серкус был переполнен туристами всех мастей и возрастов, привлеченными славой этого места. Сегодня толпа, окружавшая колонну с ангелом Милосердия наверху, была не столь многочисленной, как обычно, но не меньше настроенной на веселье и развлечения. Люди смеялись, переговаривались, двигались вместе с толпой, и мало кто из них обращал внимание на серебристый лимузин «бентли», стоявший на боковой улице перед пивной «Петух и бык».
Внутри красавца «бентли», напоминавшего своей формой океанский лайнер, Вебб Кальдерон пытался после короткого и ничем не примечательного свидания расстаться с очаровательной стройной француженкой, считавшей, что она не выполнила всего перечня положенных услуг.
– Вы ведь хотели, чтобы я сделала вам массаж, не так ли, мсье? – мягко настаивала она нежным мурлыкающим голосом и при этом разглядывала его, выискивая множество пригодных для массажа мест, включая золотистые волны его волос, зачесанных назад над высоким лбом, и непокорные пряди на висках и шее.
Люди постоянно восхищались темно-серыми, как гранит, глазами Вебба Кальдерона, их удивительно проницательным взглядом, но что касалось женщин, то они отдавали предпочтение его волосам, им просто не терпелось запустить в них пальцы. Кстати, по счастливой случайности это когда-то спасло ему жизнь, но событие произошло в дни его молодости и теперь принадлежало прошлому, о чем он редко разрешал себе вспоминать. Он был уверен, что некий архивариус без его участия сохранил в его памяти каждый крик, каждый вздох тех времен.
– Селеста знает самые важные точки, – тем временем щебетала француженка. – К примеру, вот тут, на внутренней стороне лодыжки. Вы сохраните после массажа приятные ощущения на много часов.
Белокурая синеглазая Селеста приподняла край своей, совсем как у школьницы, юбки в складку, сбросила с ног мокасины и показала Веббу татуировку на лодыжке: веточку спелых красных вишен.
– Нажмите здесь и ждите результата. Это прямо настоящее чудо!
Видимо, ей подсказали, что больше всего Вебб Кальдерой клюет на невинность, он же, в свою очередь, гадал, кто выбрал для Селесты наряд: служба гидов или она сама где-то в дальнем углу шкафа отыскала короткую клетчатую юбку и клубный пиджак. Она была бы неотразима, если бы не ее возраст, скорее приближающийся к тридцати пяти, чем к двенадцати. И тем не менее она была безупречна, опытна и прекрасна, и он не хотел ставить ей в вину неуместный торопливый оральный секс. Он сам подтолкнул ее к этому.
– А вы знаете, что такое волшебная палочка? – спросила она.
Он остановил ее руку, вооруженную вибратором длиной не менее фута, извлеченным из чемоданчика мягкой красной кожи, какие носили с собой все гиды агентства «Вишенка».
– Я уже имел удовольствие сегодня, – остановил ее Вебб. – Волшебная палочка просто чудо, а вы еще большее чудо, Селеста.
Но у меня сегодня… болит голова.
– Вы уверены, мсье?
Ее вздох свидетельствовал о том, что ей только что отказали в величайшем в жизни счастье, а именно – услаждать его.
Она не настаивала, понимая, что это может создать неловкую ситуацию. Вместо этого она принялась молча и быстро собирать свои вещи.
Селеста получила отличную подготовку и прекрасно разбиралась в тонкостях своего дела. Даже сам Вебб не распознал бы в ней профессионала, если бы заранее не знал об этом. Агентство «Вишенка», в котором работала Селеста, официально предоставляло услуги гидов, а в действительности предлагало элитных куртизанок, можно сказать, куртизанок самого высшего класса, и клерки агентства были весьма недовольны, если кто-то невзначай называл их очаровательных сотрудниц девушками по вызову. Они также в случае необходимости обеспечивали клиентов и мужскими кадрами, но только самыми консервативными, а не какими-нибудь чудовищами с зоологическими наклонностями.
Вебб, который был международным торговцем произведениями искусства, нашел для девушек агентства весьма необычное применение, ничего общего не имевшее с сексом, и сегодняшняя встреча с Селестой была как раз одним из таких случаев. Его мысли были заняты никак не волшебными палочками или способами продления наслаждения, но совсем иным.
Однако не позволь он Селесте продемонстрировать свои таланты, она могла бы заподозрить неладное и даже заинтересоваться «подарком», который ее попросили передать Веббу.
Негромкий, но настойчивый звук привлек внимание Вебба.
Салон лимузина был оформлен под рабочий кабинет, и покрытые замшей кресла образовывали полукруг, в центре которого стоял низкий столик со стеклянным покрытием, а на нем два бокала со все еще пенящимся шампанским и плетеная корзинка с изысканными закусками.
– Прошу прощения, – извинился Вебб и, открыв дверцу, взял с нижней полки столика сотовый телефон.
Тем временем гид поджала под себя ноги и устремила свой взор на прохожих, сновавших по тротуару. Вебб уловил легкое благоухание цветущей вишни, запах, который чуть раньше Селеста использовала для аромотерапии.
– Это вы. Кальдерой? – спросил голос, как только Вебб открыл микрофон.
Вебб узнал голос Лейка Феверстоуна из южной Калифорнии, коллекционера произведений искусства и одного из главных своих клиентов. Феверстоуны заработали свое состояние на розничной торговле и владели почти тысячью мебельных магазинов в самых разных странах, хотя всем делом теперь заправлял партнер умершего хозяина, а не сами Феверстоуны. Во всяком случае, не Лейк.
– У вас проблемы? – осторожно спросил Вебб. – Вы очень взволнованы.
Ответом ему было молчание.
– Господи, Вебб, – наконец заговорил Лейк, и его сильный вздох долетел до Кальдерона. – Кто-то похитил Августу.
Прямо из-под нашего носа, и я не знаю, что теперь делать.
– Когда это случилось?
Из-за присутствия Селесты Вебб опустил процедуру выражения дружеского сочувствия. Вежливые формальности содержали слишком много информации для чужих ушей, к тому же Вебб знал, что Лейка меньше всего на свете заботила безопасность сводной сестры. Лейк хотел заверений, что его маленький уютный мирок не взорвется и не рассеется в прах, хотя на этот счет у Вебба уже возникли большие сомнения.
– Около половины одиннадцатого сегодня утром, – пояснил Лейк, его голос то затухал, то снова возникал из небытия. – Я был в клубе.
– Вы знаете, кто это сделал?
– Не имею представления, но не похоже, чтобы это была одна из безумных затей самой Августы. Охранник попытался вмешаться и остановить преступника и чуть не расстался с жизнью. Сначала похититель подкинул ему взрывное устройство в виде револьвера, и ему чуть не оторвало его дурацкую голову, а затем усыпил с помощью некоего приспособления из области научной фантастики.
Вебб улыбнулся. Подобная ситуация была абсолютным новшеством для Лейка, но не это развеселило Вебба. Взрывающийся револьвер и заряд с транквилизатором – все это сильно смахивало на почерк частного детектива по прозвищу Маг. Механизм пришел в движение, подумал Вебб, довольный, что до сих пор способен оказывать подобное влияние с помощью всего нескольких телефонных звонков и что его сеть все больше расширяется. Августа Феверстоун должна действовать весьма осторожно. Даже очень осторожно.
– Вы получили записку? – спросил Вебб.
– Вы имеете в виду записку с требованием выкупа? Нет, ничего подобного. Лили вне себя, а полицейские оккупировали весь-Дом. Что мне делать, если они вдруг получат разрешение на обыск и разберут дом на части? Как мне тогда поступать, черт побери?
Вебб взглянул на Селесту и увидел, что она взяла со стола колоду карт в футляре. Его обожгла мысль, что ей не следовало прикасаться к этим картам.
– Вы всего-навсего один из пострадавших, Лейк, – напомнил Вебб, не спуская глаз с Селесты, которая открыла футляр. – Вас ни в чем не подозревают. Несомненно, они изучат место преступления и, конечно, комнату Гас. Что же касается всего остального, то они ограничатся поверхностным осмотром – Какой вы умница, черт возьми! – рассмеялся Лейк, обретая прежнюю уверенность. – Надеюсь, вы не ошиблись в своем предсказании. Когда вы возвращаетесь?
Вебб владел художественными галереями в Лондоне, Нью-Йорке и Беверли-Хиллз. Соответственно у него были дома или квартиры вблизи или в самих этих городах. Но почти половину времени он проводил на своей вилле в Санта-Барбаре.
– Я вылетаю завтра утром.
– Прекрасно. – Лейк окончательно успокоился. – По радио и телевидению только и говорят о похищении. Пресса тоже, конечно, не останется в стороне.
Вебб не удивился: Гас Феверстоун стоило только чихнуть, как ее тут же окружали репортеры.
– Так что занимайтесь лишь самыми необходимыми делами, – посоветовал он Лейку. – Вы меня поняли? Будьте наготове, если вам вдруг предъявят ордер на обыск. Предусмотрите малейшую случайность.
– Да – Хорошо, я все понял.
Вебб повесил трубку и повернулся к Селесте. Она изучала вынутую из колоды карту.
– Вы умеете толковать Таро? – спросил он.
Селеста вздрогнула от неожиданности.
– Нет, а вы?
– Я скорее коллекционирую подобные вещи, чем пользуюсь ими, – пояснил он, разглаживая рукав своего черного шелкового смокинга. Надо отдать ей должное, она не помяла ничего в его одежде. – Например, эта колода является точной копией колоды Америго Фольчи. Не правда ли, она настоящий шедевр?
"Цвет страсти. Том 1" отзывы
Отзывы читателей о книге "Цвет страсти. Том 1". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Цвет страсти. Том 1" друзьям в соцсетях.