– Они боятся бандитов, – сказала Джанетта, вспомнив разговоры дяди и тети с гостившими у них европейцами.
– А вы не боитесь? – удивился Закари.
– Не настолько, чтобы отказать себе в удовольствии любоваться этой красотой.
Вдали виднелись серебристо-серые, серебристо-зеленые и серебристо-коричневые горы. Высоко в небе над их головами кружил воздушный змей. Из невидимой пагоды доносился тихий звон колоколов.
По мере того как Закари продолжал наблюдать за девушкой, улыбка исчезла с его лица. Хотя темноволосые взбалмошные женщины никогда не были в его вкусе, ему пришлось признаться самому себе, что его слова, так неосторожно сказанные вчера вечером, были правдой. Джанетта очень, очень красива.
Закари отвел взгляд, стараясь полностью заняться своим делом, то есть изучать окружавшие их цветы. Однако в памяти всплыл тот случай, когда Чарльз целовал Джанетту, а она и не пыталась сопротивляться, во всяком случае, пока не услышала, что он приближается к ним.
Тогда он жутко разозлился и одновременно испытал глубокое разочарование. Разозлился из-за того, что приезд Джанетты внес сумятицу в их экспедицию, а разочаровали его безответственность Чарльза и бесстыдство Джанетты.
Хотя, разумеется, он понимал, что побуждало Джанетту вести себя столь неприглядным образом. Одинокая молодая леди, без семьи, жизненные перспективы довольно мрачные. Ее ожидали возвращение в Англию и выбор: жить вместе с Сереной и ее мужем или одной, не считая слуг, в родовом поместье Холлисов. Выбор, прямо скажем, небогатый, и вполне можно понять, что Чарльз показался ей прекрасным потенциальным мужем. Вот Джанетта и вела себя так нагло, чтобы заманить Чарльза в ловушку.
Закари нахмурился. Черт побери, если учесть безусловную привлекательность Джанетты, общительный характер и впечатлительную натуру Чарльза, то это вполне могло бы сработать. А как только Джанетта достаточно скомпрометировала бы Чарльза, то есть позволила бы ему скомпрометировать себя, сэр Артур с радостью благословил бы этот брак.
Закари на удивление легко представил себе Джанетту в роли леди Рендлшем и обнаружил, что ему неприятна эта мысль. Несмотря на все свои замечательные качества, Чарльз просто не стоил Джанетты. Впервые в сознание Закари вкралась мысль, что в качестве ее мужа его собственная кандидатура гораздо предпочтительнее.
Поначалу эта мысль просто развеселила его. А затем ошеломила, когда Закари осознал, что она вовсе не смешная. После того случая, когда Джанетта появилась после купания в реке возле костра, похожая на наяду, он постоянно испытывал к ней сексуальное влечение. Вот и сейчас при мысли об этом Закари ощутил плотское желание. А ведь это не самый плохой поворот судьбы – жениться на женщине, к которой тебя постоянно влечет, к тому же умной и интересной.
А Серена? Серена, возможно, сейчас уже миссис Генри Плэкстол, а если даже и нет, то он все равно совершенно не знает ее. Да, она произвела на него сильное впечатление при первой встрече, но, если бы даже Серена не была обручена, у него просто не было бы возможности поближе узнать ее, убедиться, что ее личные качества именно такие, какими, по его мнению, они должны быть.
Пока Закари продолжал разбираться в своих удивительных и странных мыслях, Джанетта молча ехала рядом, тоже занятая своими мыслями.
Она поспешила с выводом, что у нее нет иного выхода, кроме как согласиться с решением Закари и вернуться из Пэна в Чунцин в сопровождении миссионеров. На самом деле Закари не хочет, чтобы она возвращалась в Чунцин. За эти дни и ночи, проведенные вместе, он начал привыкать к ней. И несмотря на его зачастую резкий тон и грубые манеры, Джанетта была уверена, что нравится Закари так же сильно, как он нравится ей. Так что надо брать все в свои руки. Когда они приедут в Пэн, она наймет китаянку в качестве сопровождающей. Китаянка будет также помогать готовить еду, а если ее немного подучить, то она сможет менять бумагу в сушильных прессах. А ее присутствие в лагере не позволит Закари заявлять, что наличие в экспедиции одинокой женщины делает невозможным их дальнейшее совместное путешествие.
Джанетта наклонилась и потрепала Бена по шее.
– Все будет хорошо, – с уверенностью в голосе прошептала она. – Мы не вернемся в Чунцин, я это точно знаю.
Обедали они среди диких роз и желтых барбарисов, а после обеда двигались уже побыстрее. Ближе к вечеру, как только начали сгущаться сумерки, Закари удивленно воскликнул:
– Боже мой! Впереди Пэн! Я здорово ошибся в своих расчетах.
Джанетта посмотрела в указанном направлении. Сквозь вечернюю дымку ясно были видны башня с красной крышей и высокие каменные стены. Джанетту охватило волнение. Она понятия не имела, где искать компаньонку, а времени для этого у нее будет очень мало. Когда до города оставалось всего несколько миль, Джанетта подумала: рассказать о своих намерениях Закари или подождать и поставить его уже перед фактом? И, поколебавшись, решила, что разумнее будет все же подождать.
– Я не отступлюсь, – прошептала она Бену. – Просто наотрез откажусь возвращаться в Чунцин и приложу все силы, дабы убедить Закари в том, что наличие компаньонки сделает мое возвращение вовсе не обязательным.
– Миссия находится в южной части города, сразу за стеной. Мы будем там примерно через полчаса, – сообщил Закари, оторвав Джанетту от дум.
Голос его прозвучал как-то странно, словно он испытывал раздражение от того, что они так неожиданно быстро добрались до Пэна. Джанетта подумала, что если миссия расположена в южной части города, то ей надо будет придумать какую-нибудь причину, чтобы одной отлучиться в город. А где лучше всего искать подходящую, почтенную китаянку среднего возраста? Миссионеры, разумеется, знают, но вряд ли в данных обстоятельствах захотят ей помочь.
– А вот и миссия, – сказал Закари, вновь неожиданно прервав размышления Джанетты. – Маленький уголок Англии вдали от дома.
Они свернули за угол, скрытый в тени деревьев, впереди, в пятидесяти ярдах от усыпанного галькой берега реки, стоял низкий белый деревянный домик с верандой. Большой участок вокруг него был ухожен, как английский сад. Джанетта увидела розовые и пурпурные наперстянки, голубые колокольчики.
На веранде сидел какой-то джентльмен в европейском костюме и наслаждался выпивкой. Джанетта решила, что это один из миссионеров, но, когда они подъехали ближе, она с изумлением увидела, что на нем белый официальный костюм, какие носили консулы или послы.
Закари нахмурился, заметив, что человек на веранде поднялся, чтобы поприветствовать их. Никогда еще он не испытывал такой нерешительности. Может, он совершает ошибку, настаивая, чтобы Джанетта вернулась в Чунцин? А какой еще есть выход?
Человек в белом костюме начал спускаться по ступенькам веранды, затем вышел из тени на свет. И тут глаза Джанетты округлились от изумления.
– О, нет! – прошептала она, вцепившись в поводья. Ей стало плохо от дурного предчувствия. – Не может быть! Это невозможно!
Закари тоже почти сразу узнал приближающегося к ним человека. Отчаянно чертыхнувшись, он натянул поводья. Лицо его окаменело, жилка на виске запульсировала.
К ним приближался сэр Артур Холлис, всем своим видом демонстрируя ярость и враждебный настрой.
Отказываясь верить своим глазам, Джанетта сползла с седла на землю.
– Дядя Артур! Что вы здесь делаете? Я и не знала… если из-за меня, то не было необходимости…
– Была, – отрывисто произнес сэр Артур. – Ты погубила свою репутацию! Опозорила всех членов своей семьи! Одному только Господу известно, сможем ли мы снова жить с высоко поднятой головой!
Когда между ними оставалось несколько футов, Закари спешился.
Сэр Артур повернулся к нему:
– А вас, Картрайт, я считаю ответственным в первую очередь! Вам следовало проводить мою племянницу обратно в Чунцин сразу же, как только она догнала вас! А вы повели себя чудовищно и должны загладить свою вину!
– Каким же образом, сэр Артур? – спросил Закари пугающе спокойным тоном.
Сэр Артур глубоко вздохнул, раздувая ноздри.
– В данном положении существует только один выход. В миссии есть англиканский священник, и я договорился с ним, что он сочетает вас браком сразу, как только вы появитесь здесь.
Глава 8
Джанетта почувствовала, что у нее подкашиваются ноги. Не может быть, чтобы происходящее являлось реальностью, а не кошмарным сном! Как дядя мог узнать, что Закари заедет в англиканскую миссию в Пэне? Как он мог быть уверен, что перехватит их? Чтобы оказаться здесь раньше их, он должен был плыть на лодке вверх по реке. Однако за то длительное время, что она и Закари ехали берегом Цзялин или неподалеку от него, они не видели лодки под английским флагом.
Джанетта крепко вцепилась пальцами в гриву Бена. Мало того что дядя некстати оказался здесь, так он еще поставил ее в унизительное положение, потребовав, чтобы Закари немедленно женился на ней. Джанетта попыталась было возразить дяде, но во рту у нее настолько пересохло, что она была не в состоянии вымолвить ни слова.
А Закари, похоже, не так сильно потрясло случившееся. К удивлению Джанетты, он не разозлился, не выказал холодного высокомерия, а просто спокойно ответил:
– Тогда вы напрасно потратили время. Я не собираюсь жениться на вашей племяннице.
– У вас нет выбора! – возмутился сэр Артур. – Вы увезли с собой мою племянницу и тем самым полностью скомпрометировали ее! Вы…
– Ничего подобного я не делал, – равнодушно ответил Закари, взял Буцефала под уздцы и повел к зданию миссии.
От такой невиданной наглости сэр Артур оцепенел, раскрыв рот, но быстро взял себя в руки, повернулся и бросился вслед за Закари.
– Да как вы смеете поворачиваться ко мне спиной, Картрайт! Двадцать лет назад я вызвал бы вас на дуэль за подобное оскорбление!
– На пистолетах с расстояния двадцать шагов? – Не останавливаясь, Закари бросил взгляд на сэра Артура и усмехнулся: – Пожалуйста, если это принесет вам удовлетворение.
– Да вы просто наглец, Картрайт! Удовлетворение мне принесет бракосочетание. Только негодяй может отказаться поступить благородно!
Они подошли к ступенькам веранды. На веранду, чтобы встретить их, вышел пожилой сухопарый джентльмен в одежде священника. Из-за угла здания выбежал мальчик-китаец, прислуживавший на конюшне.
Закари передал ему Буцефала и повернулся к своему разгневанному противнику.
– Значит, в таком случае я негодяй, – равнодушным тоном бросил он.
– Да еще какой! – взорвался сэр Артур. Лицо его было белым как мел. – Я вас уничтожу, Картрайт! Вас не пустят ни в один приличный дом! Я добьюсь, чтобы с вами отказались сотрудничать Королевское ботаническое общество, Королевское географическое общество и вообще все подобные общества!
Седовласый священник смущенно покашлял, но ни сэр Артур, ни Закари не обратили на него ни малейшего внимания. Опершись рукой на перила, Закари продолжал смотреть на сэра Артура.
– Подобные действия были бы в высшей степени неразумными с вашей стороны, – сказал он, и, несмотря на небрежность позы, глаза его сузились, а в голосе прозвучал легкий оттенок угрозы.
– Не пытайтесь запугать меня! – выпалил сэр Артур. – Что бы вы ни возомнили о себе, поскольку находитесь в дружеских отношениях с молодым Рендлшемом, на самом деле вы никто! Вы не сможете ничего мне сделать, Картрайт, а вот я, черт побери, уничтожу вас!
– Сэр Артур… – вмешался в разговор священник, потрясенный их спором. – Я думаю, будет разумнее…
– Не думаю, что моя карьера может рухнуть только из-за того, что я отказался сунуть голову в приготовленную мне брачную ловушку, – жестким тоном заявил Закари, не обращая внимания на попытки священника вмешаться в разговор.
– В ловушку? В ловушку? Никто не устраивал вам ловушки, Картрайт! Вы сами устроили ее себе своим бесстыдным поведением!
– Не согласен. Я вел себя не как подлец, а как джентльмен, чему порой сам удивлялся. Ваша племянница, возможно даже, с вашего молчаливого согласия, попыталась сначала скомпрометировать лорда Рендлшема, а после того как перелом руки заставил его вернуться в Чунцин, изменила свои планы и перенесла внимание на меня.
Впервые за все время своей перепалки с сэром Артуром Закари посмотрел на Джанетту.
Она стояла на том же месте, где спешилась, – слишком далеко, как ему казалось, чтобы слышать сейчас их разговор. Когда их взгляды встретились, лицо Закари напряглось.
– Не знаю, входило ли в ее планы ваше появление здесь, – продолжал он, изо всех сил стараясь говорить спокойно, – но начинаю серьезно подозревать, что эта встреча была тщательно спланирована.
Когда Джанетта встретилась взглядом с Закари, ее злость только усилилась. Как дядя посмел обвинить Закари в том, что он ее скомпрометировал?! Как мог с таким бесстыдством и наглостью выдвинуть подобное обвинение, не дождавшись даже объяснений того, что происходило между ней и Закари?! Стараясь не думать о том, с какой решительностью Закари отверг требования дяди жениться на ней, девушка вместе с Беном направилась к веранде.
"Цветок счастья" отзывы
Отзывы читателей о книге "Цветок счастья". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Цветок счастья" друзьям в соцсетях.