Именно в эту секунду, когда она думала только о детях и земле, кормившей их всех, она встретилась взглядом с англичанином. К ее удивлению, он смотрел на нее одобрительно. Затем он улыбнулся ей – восхищенно и дружественно одновременно, – и она ощутила что-то странное внутри. Это был не тот дерзкий оценивающий взгляд, которым он смотрел на нее вчера вечером, и она не смогла рассердиться. Правда, пришла в смятение…

Ее раздражал и лишал равновесия его пристальный взгляд. Проглотив комок в горле, она отвернулась.

Как только они достигли узкого дна ущелья, покрытого пышной зеленой травой, Уинн дала каждому ребенку отдельное задание.

– Рис и Мэдок, я хочу, чтобы вы наскребли как можно больше этого мягкого темно-серого камня. Видите, как он отслаивается, если провести по нему кусочком острого гранита? Да, правильно, – сказала она, когда мальчики скопировали ее движения. – Ссыпайте весь порошок в этот кожаный мешочек. А тебе, Артур, нужно собрать самые молодые, самые маленькие листья папоротника. Вроде этого. Видишь, как у него загнуты кончики? Срывай только те, что поместятся на твоей ладошке. Вот тебе тряпочка, туда будешь складывать листочки. После я заверну их.

– А нам что делать? – хором спросили Изольда и Бронуин.

– Сейчас посмотрим. Ах да, знаю. Мне нужна паутина. Можете собрать ее для меня? Или нет, лучше я сама это сделаю. А вы, девочки, выкопайте корень поручейника. Вот вам лопатка. Будете копать по очереди. Одна отводит листья в сторону, вот так, а другая копает. – Она освободила от земли несколько белых толстых клубней. – Оторвите два-три клубенька, а остальное стряхните и посадите обратно на прежнее место.

– Чтобы мы смогли и в следующий раз найти здесь эти толстые корни, – сделала вывод Изольда.

– Совершенно верно. Я уже несколько лет собираю корни поручейника на этой грядке.

Она стряхнула с пальцев влажную землю, отходя назад и окидывая взглядом прилежную стайку. Хотя, вероятно, она сама собрала бы все, что ей нужно, гораздо быстрее, чем ее пятеро помощников, Уинн не жалела, что решила привести их сюда. Шесть лет – не так уж мало, чтобы поработать на благо семьи. У каждого ребенка должны быть свои обязанности, и каждый должен знать, насколько он важен для семьи, даже если это не совсем обычная семья.

Преподать такой урок никогда не рано, особенно этим сироткам, которые когда-нибудь узнают горькую правду о том, как они появились на свет, и о том, как они были когда-то нежеланны. Но сейчас они желанны. Даже очень. Если бы они были ее родными детьми, она и тогда не могла бы сильнее любить их.

– А для меня у вас не найдется дела?

Тихий голос англичанина, раздавшийся за ее спиной, заставил Уинн подпрыгнуть от неожиданности. Она чуть не затоптала молодую поросль папоротника.

– Что… я… нет. – Она с трудом взяла себя в руки. – Нет, для вас у меня дела нет. Можете уйти, если хотите.

Он приподнял темную бровь от ее резкого замечания, и Уинн тут же смутилась, что была так груба.

В конце концов, он ведь помог ей и детям при опасном спуске на дно ущелья. Хотя, с другой стороны, он последовал за ними без приглашения. Так что она могла обойтись минимальной вежливостью.

– Благодарю вас, но уверена, наше занятие покажется вам безмерно скучным. Мы будем все утро собирать растения и минералы. Вам не стоит задерживаться, чтобы помогать нам.

– О, но это доставит мне чрезвычайное удовольствие, – ответил он, прибегая к чрезмерному проявлению галантности в насмешку над ее вымученной вежливостью. – Я уверен, что смогу помочь вам, если вы соблаговолите дать мне указания.

Уинн раздраженно прищурилась, встретившись с теплым взглядом карих глаз, в которых промелькнула искорка веселья. Он смеялся над ней, и это ее очень злило.

– Возможно, найдется одно дело, – сказала она, когда ей пришла на ум действительно злая шутка. Хотя она понимала, что не следует так поступать даже по отношению к этому англичанину, казалось, какой-то дьявол заставлял ее действовать. Она утешала себя мыслью, что, во-первых, ему совершенно незачем здесь быть, во-вторых, ему вообще незачем было приезжать в Уэльс. Он сам навлек на себя эту беду. – Мне нужно пополнить запасы кочедыжника. Одни листья, запомните. Я найду вам растения, а вы набейте этот кисет молодыми листочками. Только самыми маленькими, бледно-зелеными.

– А для чего они вам нужны? – поинтересовался он, шагая следом.

«Чтобы вызывать сыпь у тех, кто вздумает мне перечить», – злорадно подумала она. Но ответ ее прозвучал более расплывчато:

– Для лечебных целей.

– От кашля? Или от кровотечения? – продолжал допытываться он.

– Нет. – Уинн попыталась придумать ответ, который был бы не совсем ложью. – Это бесценное средство от глистов. Вот. – Она с облегчением указала на растение. – Вот то, что я искала. А вон там – еще несколько штук.

Затем она повернулась и поспешила назад, к детям. Возможно, его реакция на раздражающий сок листьев не будет такой уж сильной, успокаивала она себя, рыская в поисках крепкой паутины древесной паучихи. Вероятно, зуд продлится день или два. Но, начав осторожно снимать паутину с листьев молодого вяза, Уинн не могла отделаться от мысли, что ей придется пожалеть о своей злой шутке. Он выглядел как человек, который может быть таким же мстительным и беспощадным к своим врагам, каким он оказался добрым и терпеливым по отношению к детям. Очень скоро он обнаружит, что она с ним сделала, и тогда наверняка запишет ее в свои враги.

Уинн оглянулась на англичанина, с сомнением закусив губу. В ту же секунду он оторвался от своего занятия и поймал ее взгляд. С минуту, показавшуюся бесконечной, они, не отрываясь, смотрели друг на друга, и ее охватило то странное и сильное чувство, которое она испытала задолго до того, как впервые увидела его. Между ними существует какая-то связь, поняла она, приходя в смятение. Что это за связь, оставалось для нее тайной, но от этого ничто не менялось. Их связала сама судьба. Уинн была в этом уверена.

Тем не менее, она опасалась, что, бросив ему перчатку, она бесповоротно вывела эту судьбу на тропу войны.

И все же другого выхода нет. Ее рука потянулась к раднорскому амулету, висевшему на груди. Она валлийка, он англичанин, им было предначертано воевать.

Глава 5

Утро длилось бесконечно. Хотя дети работали на удивление прилежно и холщовые мешочки и кожаные кисеты, которые им были розданы, быстро наполнялись, Уинн это совершенно не радовало. Она то и дело украдкой бросала взгляды на англичанина, раздираемая сожалением и праведным гневом. Следовало, конечно, его предупредить, чтобы он надел перчатки, собирая кочедыжник; он разозлится на нее и обязательно найдет способ отомстить. Но, по крайней мере, он признает в ней более чем достойного противника и в следующий раз хорошенько подумает, прежде чем с ней связываться.

– Я проголодалась, – объявила Изольда, когда полуденное солнце начало прокрадываться в глубокое тенистое ущелье. – Мы можем сейчас перекусить?

– А что ты…

– …принесла поесть? – спросили близнецы.

Уинн прервала свое занятие, обрадовавшись возможности отвлечься от воинственных настроений.

– У нас есть бабушкины ячменные лепешки, сыр, селедка и сушеный виноград. За этими зарослями прямо из горы бьет маленький ключ. Вы там можете умыться. Мойтесь хорошо, чтобы на руках не осталось ни пятнышка от растений или земли, – добавила Уинн, бросив виноватый взгляд в сторону англичанина.

Клив Фицуэрин сидел на толстом ковре из мха, и солнце, светившее сквозь ветви деревьев, осыпало его светлыми бликами. Уинн еще раз без всякого удовольствия отметила, что от него исходит огромная сила. Однако ей еще больше досаждало, что теперь он смотрел на нее как-то по-особенному проницательно. Кожаный кисет, который она дала ему, был наполнен, и Уинн невольно поморщилась, заметив, что пальцы его покрыты зелеными пятнами.

– Вам бы тоже не мешало умыться, – нехотя пробормотала она. – Вот вам мыльный корень.

Он поймал на лету кусочек вязкой мыльной массы и тут же отдал его Артуру.

– Ступай, паренек. Делай, что говорит Уинн. Я приду через минуту.

Когда Артур весело умчался, Фицуэрин вновь обратил на нее взгляд, лишающий покоя. Он лениво поскреб тыльную сторону ладони, и Уинн встревожено проглотила слюну. Пройдет совсем немного времени, и его кожа отреагирует на раздражающий сок. Ей хотелось вернуться в замок Раднор, прежде чем это случится.

– Я хотел бы узнать кое-что о детях, – начал он, удивив ее своей прямотой.

Все ее противоречивые чувства улетучились, и она с беспокойством посмотрела на него.

– Зачем? Какое вам до них дело?

– Они ведь отпрыски английских солдат, не так ли?

Уинн сжала зубы.

– Бастарды, оставшиеся после набега жестокой и гнусной армии, – прошипела она, но так, чтобы не услышали дети. – Позабытые отродья бессердечных завоевателей.

Впервые он не сумел полностью скрыть свои чувства. Она увидела, как его подбородок тронул слабый румянец и он с трудом перевел дух. Значит, она сумела досадить ему. Хорошо.

– Я слышал, ваш народ не ставит в вину ребенку его происхождение. – Англичанин говорил гораздо тише и спокойнее, чем она.

– А вот ваш народ, как я слышала, так не поступает, – отрезала Уинн.

Он даже не моргнул под ее разъяренным взглядом.

– Есть среди нас, незаконнорожденных, и такие, кто все же сумел подняться над своим положением.

– Среди вас? – воскликнула она. – Вы хотите сказать, что вы тоже росли без отца?

Он коротко кивнул, и на мгновение Уинн уставилась на него с плохо скрытым потрясением. Она заметила, что признание далось ему нелегко, и от этого в душе ее шевельнулось неожиданное сочувствие. Какие все-таки глупые эти англичане, подумала она. Обвинять ребенка за проступки родителей было несправедливо. Даже когда ребенок вырастал, эта боль надолго оставалась с ним.

Но Уинн тем не менее, не могла допустить, чтобы несчастливое детство этого человека как-то повлияло на ее суждения. Она с трудом заставила себя заговорить решительным голосом:

– Как бы там ни было, схожесть ваших судеб не дает вам права вмешиваться в жизни этих ребятишек.

– Может, и так. Но желание одного из их отцов дает мне это право.

– Отцов? – Уинн недоуменно уставилась на него, не понимая, о чем он говорит. – Что вы имеете в виду? – Тут она охнула и сжала кулаки. – У них нет никаких отцов, – отрезала она, не понимая, как кто-то, пусть даже англичанин, мог подумать, будто мнение этих людей что-то для нее значит.

– У кого-то из этих детей есть отец, который нуждается в нем. – Английский рыцарь противоречил ей с убийственным упорством. – Мне нужна ваша помощь, чтобы определить, у кого именно.

– Отец, который нуждается в нем? – пробормотала Уинн, все еще не придя в себя от потрясения. – Отец, который нуждается в нем? Если бы это не было такой плохой шуткой, я бы рассмеялась вам в лицо!

– Это не шутка. У меня есть веская причина предполагать, что один из ребят, которых вы воспитываете, был рожден от моего господина. Он хочет всего лишь вернуть ребенка, порожденного им.

– Порожденного насилием, вы хотите сказать. Он лишился всех прав на какое-либо дитя, когда присоединился к бесчинствующей орде, которая захватила эту землю, убивая, насилуя и грабя!

У рыцаря хватило выдержки промолчать в ответ на ее злобный выпад, но затем он продолжил:

– Что сделано, то сделано. Неужели вы теперь накажете этого ребенка, лишив его прав наследования?

В эту минуту к ним примчались наперегонки Рис и Мэдок, выяснявшие, кто бегает быстрее. Только благодаря огромному усилию воли Уинн смогла погасить разбушевавшийся гнев. Но она сжимала кулаки, до боли стиснула зубы, бросая злобные взгляды на своего врага. И хотя она сдержала язык, ее переполняла жажда мести.

Лишить ребенка прав наследования. Какой же он глупец! Неужели он действительно думает, что для валлийца представляет ценность английское наследство? Только высокомерные англичане способны так рассуждать. И теперь самый высокомерный из них приехал к ней и хочет забрать ее ребенка, чтобы увезти с собой в Англию!

Будь у нее те способности, которыми наделила ее молва, она тут же, на месте; превратила бы его в гадюку или, по крайней мере, наслала на него порчу. Возможно, ослепила бы его или сделала так, чтобы язык у него распух, сгнил и выпал. Но сна не обладала этими темными силами и впервые пожалела об этом.

– Уинн, Уинн! Мэдок не стал мыться мыльным корнем! – подбегая к ним, кричала Изольда. – Он только чуть-чуть намочил руки, а потом вытер их о мою юбку!

Бросив последний уничтожающий взгляд на Фицуэрина, Уинн повернулась к детям:

– Мэдок, ступай обратно и вымойся как следует. И пусть тот, кто последовал твоему примеру, тоже пойдет с тобой.

Когда Мэдок неохотно повернулся и поплелся к ключу, Уинн вспомнила о кочедыжнике и почувствовала злорадное удовольствие. Значит, этот Клив Фицуэрин решил, что просто прискачет в Уэльс на своей высокой лошади, заберет какого-то ребенка и вернется с ним в Англию, только и всего. Что ж, его ждет горький урок, который она с радостью преподаст. К тому времени, когда она расправится с этим рыцарем, неприятный зуд на руках покажется ему всего лишь пустяком. Фицуэрина и его людей будет тошнить, что бы они ни съели, их будут мучить колики от любого питья и головокружение от дымного воздуха – уж она об этом позаботится. Даже сон не принесет им покоя, потому что она знает, где найти черную плесень, вызывающую кошмары наяву и во сне.