— Я теряю голову, когда ты говоришь мне подобные вещи. — Гарри скользнул вниз, покрывая поцелуями ее шею, спускаясь к ключице. Его дыхание согрело сосок, и Мария задрожала от волнения еще до того, как он тронул его губами. Его руки скользили по телу Марии, и когда он коснулся ее плоти, она вся выгнулась ему навстречу.

— Я не хочу причинить тебе боль, — пробормотал Гарри. Мария помотала головой из стороны в сторону, уже чувствуя, как внизу живота разливается жар. — Господи, как ты прекрасна… — Теперь его пальцы оказались внутри. Она вжалась в кровать и приподняла бедра, чтобы полнее ощутить неземное наслаждение.

Когда Гарри на минуту оторвался от девушки, она вся дрожала, сгорая от нетерпения и невольно цепляясь за него. А потом, затаив дыхание, наблюдала, как он раздевается. Она обязательно должна увидеть…

Мария невольно отвела взгляд от его восставшей плоти, покраснев оттого, что он заметил ее взгляд. Потом покраснела еще сильнее от сознания, что сейчас прикоснется к этой возбуждающей ее части мужского тела. А как она будет чувствовать себя, когда его плоть окажется внутри ее? А все Джоан и те греховные стихи, которые девушки, обнявшись и смущаясь, но взахлеб читали. Не слишком ли дерзко она себя ведет, начитавшись такого?

— Мне хочется прикоснуться к нему, — прошептала Мария.

— Позже, — напряженно прозвучал его голос, и Гарри прикрыл глаза. — Ну, может, только один раз… — Он почти утратил дар речи, когда Мария дотронулась до его плоти и стала с любопытством исследовать этот символ мужского достоинства. Потом он осторожно развел девичьи бедра, прикоснувшись губами к ее плоти. Мария задохнулась, выгнувшись ему навстречу. Не успела она прийти в себя от волны неизвестных ей доныне ощущений, как он накрыл ее тело своим и начал осторожно продвигать свою плоть внутрь.

Сначала Мария не испытала никакой боли, лишь ощущение чего-то плотного и тугого. Гарри медленными движениями проникал все глубже, устроившись у нее между бедер, и Мария обхватила его ногами.

Он опустил голову, словно изучал то место, где соединились их тела. На шее набухли жилы, пальцы дрожали, когда он снова стал ласкать ее плоть. Он медленно двигался, заполняя ее тело так же, как заполнял ее сердце и мысли. Жаркая пульсирующая боль все нарастала, ее захватил ритм его движения. Она взлетала все выше, он приподнял ее бедра, чтобы каждое его движение помогло ей достичь пика блаженства. У Марии колотилось сердце, руки жадно цеплялись за Гарри, а тело изгибалось ему навстречу. Но вот он замер, и Мария вскрикнула, и ее крик слился с его хриплым стоном.

Некоторое время они так и лежали, не разъединяя тел, в приятном изнеможении. Итак, это произошло. Мария сонно улыбнулась, думая, что все случившееся ей понравилось, внутри она чувствовала ликование и необыкновенную легкость.

— Теперь расскажи мне свой план, — улыбнулся Гарри, прижимаясь губами к ее влажному лбу.

Мария повернула голову, подставив ему для поцелуев шею. Прикосновения его губ к нежной коже вызвали дрожь во всем теле и новый всплеск желания.

— Мы не сможем пожениться в Лондоне. Слишком много времени потребуется, чтобы наши имена были оглашены в церкви.

Гарри что-то согласно пробормотал в ответ, не отрываясь от ее шеи.

— Но и разрешение на брак получить будет тоже слишком трудно, да и дорого к тому же.

— Я — не нищий, дорогая, — рассмеялся Гарри, уткнувшись носом ей в ухо.

— Это хорошо. — Мария улыбнулась. — Я сумела скопить деньги и еще заняла у Джоан, так что средства у нас есть. Но мне кажется, самое лучшее для нас — отправиться к твоим родителям. — Гарри промолчал. — Или ты считаешь, что они не одобрят наш брак? — неуверенно спросила Мария.

Гарри поцеловал ее еще раз и перекатился на спину.

— Ты им очень понравишься, они будут рады.

— Тогда почему ты сомневаешься? Я же чувствую… Гарри вздохнул, прижимая Марию к себе и прижимаясь щекой к ее волосам.

— Они могут не одобрить моих действий. — «Это я еще скромно сказал», — подумал Гарри. Он представлял, что скажут его родители, если узнают, как он преследовал Марию, не имея никакой надежды на благополучный исход дела. Ему не хотелось думать о том, как они отреагируют, когда узнают, что он занимался с ней любовью в доме ее родителей, отлично понимая, что ее отец никогда не даст согласия на этот брак. Из всех сомнительных действий, которые он предпринял в своей жизни, он вдруг внезапно ощутил всю тяжесть этого греха больше, чем всех остальных. Ему не хотелось обрекать Марию на бедную жизнь; теперь выбор ее был невелик, потому что он фактически скомпрометировал ее в глазах общества.

— А собственно — почему нет? Мы едем в Бирмингем, — подвел черту Гарри, отгоняя дурные мысли. — А что, если твой отец последует за нами? — Он взглянул на нее вопросительно.

Мария пожала плечами, пробежалась пальцами по его груди.

— Какое это теперь имеет значение? Это и раньше не имело значения, — спокойным тоном добавила Мария.

Может, и не имело, но раньше она была девственницей и могла бы достойно выйти из затруднительного положения. Гарри резко сел рядом с ней.

— Ты собрала свои вещи? — Мария, не скрывая своего изумления, кивнула. — Тогда нам лучше отправиться прямо сейчас, — тихо сказал Гарри — к нему вернулась интуиция профессионального разведчика. — Чем скорее мы покинем Лондон, тем лучше.

Мария встала, и в полной тишине они собрали разбросанную одежду. Она не привыкла одеваться сама; Гарри пришлось затягивать ей корсет, потом помогать с платьем. Она благодарно улыбнулась ему, собирая в пучок блестящие темные волосы, и Гарри отрешенно улыбнулся в ответ. Какое-то абсолютное сумасшествие, подумал он, вопреки всем логичным и разумным действиям. Но его кровь бурлила, а сердце готово было выпрыгнуть из груди всякий раз, когда она так смотрела на него. Мария вытащила из-под кровати небольшой чемодан, пока он собирал с туалетного столика свой боевой арсенал.

— Готова?

Мария молча кивнула в ответ, подхватив со стула длинный темный плащ. Гарри окинул ее оценивающим взглядом. Она не сможет спуститься по вьющемуся плющу в своих длинных юбках, не имея подобного опыта. Им придется пробираться через весь дом, хотя ему совершенно не нравилась эта идея. Одно неосторожное движение — и поднимется шум, возникнет скандал — с непредсказуемыми последствиями.

— А где находится служебная лестница?

— Налево, в конце коридора.

Гарри наклонился и поцеловал Марию. Приложив палец к губам, он взял чемодан и тихо открыл дверь. И увидел прямо перед собой дуло пистолета.


Глава 26


Гарри замер, широко раскинув руки и интуитивно прикрывая собой Марию. Пистолет в руках графа дрожал, и Гарри боялся, что может прозвучать случайный выстрел. Он был абсолютно уверен, что может избежать этого. Если захотеть, пистолет окажется в его руках и у горла графа раньше, чем тот сможет остановить его. Ему случалось проделывать это раньше, обезоруживая луддитов, разрушавших ткацкие станки, и пьяных моряков, устроивших беспорядки в Уэппинге. Когда он стал работать на Стаффорда, он научился защищаться и переворачивать столы на нападавшего. А уж неподготовленный пожилой джентльмен, как граф, не создаст никакой проблемы.

Но вместо этого Гарри медленно поднял руки, удерживая чемодан сбоку и не сводя глаз с пистолета.

За его спиной Мария ничего не видела. Гарри загораживал дверь, стоял без движения, и она не представляла, что происходит, к тому же еще и погасила все свечи перед уходом.

— Что там такое? — прошептала она, хватая его за руку и пытаясь заглянуть через его плечо.

К ее ужасу, из-за плеча Гарри вышел отец. В его руках был пистолет, направленный прямо на них.

— Мне показалось, что я услышал писк крысы, — гневно произнес отец. — Вижу, что не ошибся!

— Папа! — задохнулась Мария. Она попыталась протиснуться мимо Гарри, но он не двигался, похоже, сознательно преграждая ей путь. — Пропусти меня!

— Нет, — резко сказал отец. — Оставайся в своей комнате, Мария. Запри дверь. С тобой я поговорю отдельно. Вы, — обратился он к Гарри, — идите вперед и не опускайте руки.

Ни слова не говоря, Гарри повернулся и пошел через холл в указанном направлении, чемодан по-прежнему был в его руке. Как только проход освободился, Мария выбежала из комнаты и бросилась к отцу:

— Папа, опусти пистолет, позволь мне все объяснить. Отец освободился от ее цепких рук и посмотрел на Гарри, который казался абсолютно спокойным. Мария вдруг вспомнила, как он голыми руками справился с лордом Декстером и сколько у него спрятано оружия. У нее появилось подозрение, что Гарри подчинился только лишь потому, что хотел этого, а не потому, что его вынудили.

— Папа, — попыталась она вновь обратиться к отцу, — пожалуйста…

— Что здесь происходит, Чарлз? — послышался за их спинами голос матери. — Чарлз!

— Возвращайся в свою спальню, Кассандра, — мрачно ответил отец. — И Марию с собой забери.

Мать побледнела и потянулась к Марии, но та увернулась и бросилась к Гарри. С тайными планами покончено, пора поставить родителей перед свершившимся фактом. — Нет! Я иду с ним!

Мать вскрикнула, у отца побелели губы.

— Мария, немедленно подойди сюда…

— Опусти пистолет, папа. — Мария встала рядом с Гарри и обняла его.

— Глупая девчонка, — пробормотал Гарри, — что ты делаешь?

— Я спасаю тебя от своего отца. — Мария посмотрела Гарри в лицо. — Чтобы ты мог жениться на мне, как приличный джентльмен, а не лазить в окно, опасаясь сломать шею или быть застреленным.

— А, тогда продолжай в том же духе, — предложил Гарри, пытаясь ободрить ее. Мария улыбнулась ему и повернулась к отцу.

— Мама, пожалуйста, не дай отцу застрелить меня. — Графиня ринулась вперед, хватая графа за руку. Выругавшись, отец поставил курок на предохранитель и опустил руку.

— Что здесь происходит? — Испуганная и сбитая с толку, графиня заплакала.

— Мама, я убегаю, чтобы выйти замуж. — Мария улыбнулась, хотя от этих слов мать побледнела и пошатнулась. — Хочу представить вам мистера Генри Синклера.

— Больше ни слова, Мария, — раздраженно бросил отец. — Ты никуда не идешь, тем более с этим негодяем.

— Но я люблю его, папа, и если вы отречетесь от меня, значит, так тому и быть. — Графиня застонала и закрыла лицо руками. Мария, мгновенно просчитав, кто из родителей уязвимее, печально добавила: — Я буду ужасно скучать по тебе, мама, если вы намерены отречься от меня, но решения своего не изменю.

Ее расчет оказался верным. Графиня опустила руки, выпрямилась и потуже затянула пояс халата.

— В таком случае, — несчастным голосом заявила она, — до свидания, Чарлз.

— Кассандра! — Отец в изумлении повернулся к ней. — Что ты хочешь этим сказать?

— Я не стану лишать себя единственного ребенка и отправляюсь с ними. — Она махнула служанке, которая в ужасе застыла в холле: — Принеси мой плащ, Фрэнсис.

— Кассандра, — в замешательстве повторил отец.

— Она такая же, как ты, Чарлз, такая же упрямая и решительная. Я уже давно поняла, что никогда не смогу удержать тебя, если ты что-то решил. — Графиня повернулась к Гарри: — А вы, молодой человек, как ваше имя? Где ваш экипаж?

Мария мельком взглянула на Гарри. Он смотрел на ее мать со странной смесью восхищения и изумления. Но вряд ли его можно было винить за это. Мария и сама не ожидала, что мать скажет такое. Тем не менее, это помогло заставить отца опустить пистолет, а ей дало время, чтобы убедить обоих родителей, что она не шутит.

— Где ваш экипаж? — еще раз спросила графиня, когда служанка появилась в холле с длинным темным плащом. — Моя дочь не может бежать в наемном экипаже.

Гарри, наконец, удалось отвести от нее глаза, и он быстро посмотрел на Марию. Бежать с графиней Донкастер, вовсе не входило в его планы.

— Я говорила тебе, что они не отрекутся от меня, — улыбнулась Мария, словно предвидела такое развитие событий.

— Но и благословением это не назовешь, — пробормотал Гарри. — Прошу прощения, миледи, у меня нет экипажа.

— Фрэнсис, сходи на конюшню и разбуди Джона, кучера. Он должен немедленно подготовить экипаж.

— Кассандра, прекрати эти глупости. — Граф нервно провел рукой по волосам. Гарри показалось, что сейчас он выстрелит в него, только лишь потому, что не может выстрелить в свою жену или дочь.

— Тогда ты тоже прекрати так себя вести, — повернулась к нему графиня. — Размахивание пистолетом здесь не поможет.

Донкастер выругался, потом посмотрел на Гарри и спрятал пистолет в карман своего халата.

— Жду вас в своем кабинете.

Гарри, следуя за графом, подумал, что это самая странная процессия, которую он когда-либо представлял себе. Мария крепко держала его за руку, следом шла графиня с плащом. Служанка, скорее всего, помчалась к себе, чтобы рассказать обо всем, что здесь произошло. Интересно, подумал Гарри, Брандон все еще хочет убить его за это или будет ждать, когда граф разделается с ним?