— Ах, дорогой, я не могла дождаться, когда ты прилетишь, — сказала блондинка. Грудь ее часто вздымалась, красивые голубые глаза восторженно смотрели на Джордана. С таким неприкрытым обожанием глядят поклонницы на своего кумира. — Что тебя так задержало? Ты разве не знал, что я тебя жду не дождусь?

— Сьюзи, — холодно сказал Джордан, высвобождаясь из ее объятий и поправляя манжеты, — разреши познакомить тебя с Джил Моррисон, моей дамой сердца.

— Привет, — сказала Джил, собираясь взять еще один крекер, но взгляд Джордана красноречиво сказал ей, что сейчас не самое подходящее время смаковать русскую икру.

Большие голубые глаза Сьюзи расширились до неправдоподобных размеров. Она и впрямь была очень хорошенькая, но один взгляд объяснил Джил, почему Джордан хотел отделаться от нее. Сьюзи была еще совсем юная, лет двадцати или того меньше, и очень наивная. Вполне можно оправдать попытку Джордана избавиться от девушки, причем самым безболезненным способом.

Да, но Джордан изобразил дочь Дина Ландкуэста обольстительницей. Какая чепуха, подумала Джил. Возможно, когда-нибудь Сьюзи ею станет, но пока что она просто молода и своевольна.

— Вы подружка Джордана? — переспросила девушка, хлопая ресницами такой невероятной длины, что казалось, от их взмаха может подняться сквозняк.

Джил улыбнулась и кивнула.

— Мы очень хорошие друзья. Верно, Джордан? — Она просунула руку ему под локоть и нежно посмотрела на него — нежней не бывает.

— Но я думала… мне казалось… — Сьюзи обернулась к Джордану, который, прижавшись тесней к Джил, обнял ее рукой за плечи с таким видом, точно они уже давно в близких отношениях.

— Да.

Сьюзи обвела их растерянным взглядом. На блестящих голубых глазах выступили слезы.

— Я думала, между нами что-то есть…

— Мне очень жаль, Сьюзи, — мягко сказал Джордан.

— И папа думал… — Не докончив фразы, девушка медленно отступила от столика. Три коротких шага — и, повернувшись к ним спиной, она выбежала из комнаты. Джил сунула в рот еще один крекер с икрой.

Несколько человек повернули к ним головы. Джордан, по-видимому, этого не замечал, но Джил остро ощущала любопытные взгляды. Не очень приятное чувство, особенно когда рот у тебя набит икрой.

После неловкой тишины всеобщий разговор возобновился, и Джил смогла проглотить то, что оставалось во рту.

— Это было ужасно, — вполголоса произнесла она, — мне так жаль бедную девочку.

— Откровенно говоря, мне тоже. Но ничего, переживет. — Джордан обернулся к Джил. — Не очень-то вы мне помогли, — проворчал он. — Заглатывали крекеры, словно завтра конец света.

— Гм… виновата. Первый раз попробовала икру. Даже не подозревала, что это так вкусно.

— Я пригласил вас сюда не для того, чтобы вы дегустировали закуски.

— Я свою задачу выполнила, — проворчала Джил. — Но это меня не радует, Сьюзи — славная девочка.

— Поверьте, — успокоил ее Джордан, — она справится с этим. Сперва будет дуться, но в конце концов поймет, что мы оказали ей услугу.

— Все равно мне это не нравится.

Теперь, когда ее миссия была выполнена, Джил могла спокойно оглядеться вокруг. Отойдя от столика с бокалом шампанского в руке, она стала бродить по залу. Ее внимание привлек молодой пианист, сидевший за кабинетным роялем. Великолепная игра. Пять лет всерьез занимаясь музыкой, Джил могла распознать настоящий талант. Подойдя к пианисту, она сказала ему несколько хвалебных слов, и они принялись болтать, пока Джил не заметила, что Джордан ищет ее. Джил извинилась: пора к столу.

Обед был изумительный. Джордан, правда, до конца вечера был занят разговором с величавым джентльменом, сидевшим с другого боку. Ее сосед справа, мужчина с приметной внешностью лет шестидесяти, представился ей как Эндрю Ховард. Хотя он не сказал этого прямо, Джил догадалась, что беседует с тем самым известным Ховардом, президентом Фармацевтической компании Ховарда. Сейчас он был не у дел. Джил упомянула, что в аптеке, где она работает, одной из многих аптек фирмы «Рен-Райт», предлагается много лекарств, рекомендованных его компанией, и они сразу же погрузились в долгую профессиональную беседу. К тому времени, как принесли десерт, Джил чувствовала себя с мистером Ховардом так свободно, словно знала его всю жизнь.

Выпив на прощанье рюмочку коньяку, Джордан поднялся, давая ей понять, что пора уходить.

— Большое вам спасибо, — отодвигая стул, сказала Ховарду Джил. — Я получила истинное удовольствие от нашего разговора.

Ховард тоже встал и тепло пожал ей руку.

— Взаимно. Хотелось бы, если не возражаете, продолжить наше знакомство. Джил улыбнулась.

— Буду очень рада. Еще раз спасибо за приглашение.

Попрощавшись с Ховардом, Джордан без лишних слов увлек Джил к лифту и сохранял молчание, пока они не вошли в кабину.

— Что это говорил вам Ховард?

— Ничего особенного. Он пригласил меня к себе, хочет показать свой особняк. Очевидно, это одна из здешних достопримечательностей.

— Староват для вас, вам не кажется? Джил удивленно взглянула на Джордана.

— Не говорите глупостей. Он думает, что мы с вами давно знаем друг друга. Видимо, хочет, чтобы я чувствовала себя здесь как дома. — Джил ни словом не упомянула о том, что сам Джордан весь ужин проговорил о делах со своим соседом по столу. Ни разу, судя по всему, о ней не вспомнил.

— Говорите, Ховард пригласил вас к себе?

— Нас обоих. Вы можете найти отговорку, если не хотите к нему ехать, но я лично собираюсь воспользоваться предложением.

— Эндрю Ховард был близким другом моего отца. Отец скончался несколько лет назад, и Ховард старается быть в курсе моих дел. Время от времени и сам принимает участие в каком-нибудь моем проекте.

— На редкость симпатичный человек. Вы знаете, что его единственный сын умер в детстве от рака? Потому-то его компания так много занималась изысканиями в этой области. Смерть сына изменила всю его жизнь.

— Понятия не имел. — Джордан был, по-видимому, поражен. Знать Ховарда столько лет — и не подозревать, что он потерял ребенка!.. — Вы узнали об этом сейчас? Во время ужина?

— Господи, да ужин тянулся более двух часов. — Джил глубоко вздохнула и погладила живот. — Как бы не лопнуть. Если я не погуляю немного, чтобы все это утрясти, заснуть мне не удастся.

— Не надо было набивать себя закусками. Джил решила пропустить колкость мимо ушей.

— Вы не возражаете, если я к вам присоединюсь?

Такого предложения Джил не ждала.

— Ничуть, только обещайте не упоминать больше о закусках. И не читайте нотаций по поводу плавания по ночам.

Джордан улыбнулся.

— Договорились.

Пройдя через холл, они вышли из отеля и направились к пляжу. Прибой с шумом обрушивался на берег, вода шуршала по песку, откатываясь назад. Эти ритмичные звуки умиротворяли Джил, помогали расслабиться.

— А какой проект вы осуществляете на Гавайях? — отважилась она спросить.

— Торговый комплекс.

Хотя Джордан ответил на ее вопрос, мысли его явно витали где-то далеко.

— Почему вы хмуритесь? — спросила Джил. Джордан метнул на нее быстрый взгляд.

— Ландкуэсты, по-видимому, наметили свое развитие событий. Без меня.

— Вы говорили, что папа Ландкуэст прочит Дина-младшего на ваше место, — напомнила Джил.

— Похоже, меня ждет большая битва — дело долгое и дорогостоящее для всех, кто в нем участвует. Пока еще контрольный пакет акций в моих руках, чего не могу сказать о контроле за делами в компании.

— Значит, ваша поездка на Гавайи?..

— Чисто деловая. Черт побери, хотел бы я знать, что происходит у меня за спиной.

— Желаю вам удачи. — Для Джил это был совсем чуждый ей мир.

— Спасибо. — Джордан улыбнулся; казалось, он вдруг стряхнул с себя все свои неприятности.

Несколько минут они шли молча, ощущая взаимную приязнь. Веял теплый ветерок, ярко светила полная луна, волны по-прежнему ритмично накатывались на берег.

— Пожалуй, мне пора возвращаться, — с неохотой сказала Джил. Весь завтрашний день был распланирован с самого утра, и, хотя она не чувствовала себя усталой, надо же было хоть немного поспать.

— И мне тоже.

Перестав бесцельно блуждать по сырому песку, в котором тонули туфли, они повернули от океана к отелю.

— Спасибо за помощь с Сьюзи Ландкуэст.

— К вашим услугам. В любое время, только позовите. Особенно если в перспективе будет икра. — Тем не менее, когда Джил думала о молоденькой, наивной Сьюзи, ее начинала мучить совесть. Джордан вел себя очень тактично, однако симпатии Джил были на стороне девушки. — Все равно мне очень жалко Сьюзи.

Джордан вздохнул.

— Она не понимает, что такое «нет».

— А вы?

— Что вы имеете в виду?

Джил приостановилась, подыскивая слова.

— Я не разбираюсь в финансах, но мне кажется, вряд ли чего-нибудь достигнешь, если отступишь перед первым препятствием. Сьюзи похожа на отца и брата. Она увидела то, что ей по вкусу, и тут же попыталась это получить. Вполне похвальная черта. Подозреваю, что вы еще не раз с ней встретитесь.

— Возможно, но я пробуду здесь всего несколько дней. За такой короткий срок сумею ее избежать.

— Желаю удачи. — Они уже достигли дорожки, окаймленной темно-зелеными цветущими кустами, которая вела к огромному, ярко освещенному бассейну. Джил приостановилась.

Джордан улыбнулся.

— Если учесть все мои обстоятельства, боюсь, что без удачи мне не обойтись.

Идеальная ночь. Просто сказка. Грешно терять на сон такие романтические мгновения, но Джил все же заставила себя тихо проговорить: «Спокойной ночи».

В тот же миг со словами: «Это вам» — Джордан, к великому ее удивлению, протянул Джил бледно-лиловую орхидею.

— С какой стати?

— В знак признательности за вашу помощь.

— Ну, по правде сказать, благодарить вас должна я. Такой изумительный вечер… — Еще бы, особенно если сравнить с тем, как она собиралась его провести: позвонить в бюро обслуживания, чтобы ей принесли ужин в номер, и смотреть телевизор. Джил поднесла цветок к лицу и вдохнула нежный аромат.

— Желаю вам хорошо провести время на Гавайях.

— Спасибо. Я в этом не сомневаюсь. — В путеводителе Джил были отмечены маршруты на каждый день. — Возможно, мы еще встретимся… здесь, в отеле.

— Вряд ли. Я возвращаюсь в Сиэтл через два дня.

— Тогда прощайте.

— Прощайте.

Ни один из них не двинулся с места. Почему? Джил не могла понять. Они уже попрощались, о чем еще говорить? Пора расходиться. Пора вернуться к себе в номер и выспаться после такого на редкость насыщенного дня.

Джил решительно повернулась, но не успела отойти, как Джордан тронул ее за плечо. Она всполошенно взглянула на него.

— Джил! — Он взял ее за подбородок — легко, но твердо.

— Да? — шепнула Джил, у нее екнуло сердце.

— Ничего. — Рука его упала.

Но только Джил опять повернулась, как он шагнул к ней, придержал за плечи и… поцеловал. Естественно, Джил целовали и раньше, и она находила это достаточно приятным, хотя почти всегда знала заранее, что ее ждет.

Но не в этот раз.

В этот раз ее пронзило незнакомое жгучее чувство. Губы Джордана наслаждались ее губами со свободой, говорившей о богатом опыте, руки блуждали по спине, медленно лаская с той же уверенной раскованностью, с какой он ее целовал.

Когда Джордан наконец ее отпустил, Джил еле дышала, колени у нее подгибались. Джордан смотрел на нее с недоумевающим видом, словно сам был поражен тем, что поцеловал ее. Словно не понимал, что на него нашло.

Джил тоже не понимала, что с ней происходит. У нее сосало под ложечкой, замирало сердце, и тут она вспомнила рассказ Шелли о том всепоглощающем чувстве, которое та испытала, когда Марк поцеловал ее в первый раз. С той самой минуты Шелли знала, что судьба ее решена.

Джил ни разу еще не переживала ничего подобного тому, что почувствовала в объятиях Джордана. Неужели это возможно? Неужели подвенечное платье тети Милли на самом деле волшебное? Нет-нет, не смей об этом и думать, велел ей внутренний голос.

— Джил?

— Ах, нет, — простонала она, подняв на него глаза.

— Ах, нет, — передразнил ее с улыбкой Джордан. — Не спорю, женщины обычно не остаются равнодушными, когда я их целую, но «ах, нет» не сказала еще ни одна.

Казалось, Джил не слушает его.

— В чем дело?

— Платье тет… — Джил вовремя заставила себя замолчать.

— Платье? При чем тут какое-то платье?

Ну как ему объяснить? Вся эта история с подвенечным платьем до невероятного абсурдна, нелепа, смешна. Противоречит здравому смыслу.

— При чем тут какое-то платье? — повторил Джордан.

— Вам этого не понять. — Ни в коем случае нельзя ему говорить. Можно представить себе, что скажет такой человек, как Джордан Уилкокс, услышав о подвенечном платье тети Милли.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ