Но уезжать из Маленького Дворца без боя он не собирался, даже если это будет означать схватку с Юзревым.

Он прервал свои размышления и обратился к Ниле.

– Как вам удалось проникнуть сюда?

Нила улыбнулась и поведала ему о своей маленькой хитрости.

– Я во что бы то ни стало хочу увидеть Айрис, – сказала Нила. – Мы ведь с ней друзья. Я не верю, что она могла так уж сильно измениться.

Стивен невесело рассмеялся.

– А я уже поверил, – сказал он. – Она хорошо умеет убеждать.

– Я поднимусь к ней и буду сидеть под дверью, пока она не отопрет, – с драматическими нотками в голосе сказала Нила.

– Тебе не придется подниматься наверх, Нила, – услышали они спокойный голос. – Я здесь. Ты хитростью проникла в мой дом, но я прощаю тебя. Говори, что ты хотела мне сказать, и оставь меня в покое. Никто не хочет оставить меня в покое.

Стивен и Нила, обернувшись, увидели Айрис, стоящую в проходе, ведущем во дворцовый зал. Она была в простом платье, без украшений и без косметики. Она была бледной, под глазами пролегли тени. Нила, давно ее не видевшая, испытала потрясение.

– Айрис, ты выглядишь ужасно! Что случилось? Почему ты скрываешься от всех?

Айрис смотрела мимо них на черный силуэт древнего храма. Стивен не узнавал ту Айрис, которую он любил больше жизни. Что с ней? Он обязан докопаться до истины.

– Почему ты не отвечаешь мне, Айрис?

Айрис наконец взглянула на свою подругу.

– Я же просила оставить меня в покое.

– Но послушай, – обиженным тоном сказала Нила, – почему ты видишься только с Михайло? Почему твои друзья должны пробираться сюда тайком, словно воры?

– Потому что я так хочу, – сказала Айрис.

– Это не совсем так, – заметил Стивен.

Айрис повернулась к нему.

– Тебе не стоит разгуливать, – сказала Айрис с тревогой в голосе, которую она не могла скрыть. – Ты слишком слаб.

Он усмехнулся.

– Ты ведь озабочена тем, чтобы я поскорее уехал, вот я и пытаюсь как можно быстрее встать на ноги.

Айрис не ответила.

Внезапно они услышали звук подъезжающей машины, из-за угла дворца раздался автомобильный гудок, послышались встревоженные голоса слуг.

– Я не потерплю, чтобы меня беспокоили в моем собственном доме! – возмущенно воскликнула Айрис. – Как они посмели пропустить еще одну машину? Махдулис сказал мне, что приехала Нила с врачом. Они подумали, что в этом нет ничего странного и пустили тебя, но что там на этот раз?

Она замолчала, потому что к ним с виноватым видом приближался Махдулис в сопровождении двух дам, одетых по-европейски. Айрис, Стивен и Нила с изумлением взирали на эту странную процессию. Одна из дам была крупная женщина средних лет с завитыми седыми волосами. На ней был строгий серый костюм и шляпка. Другая была совсем молоденькой, симпатичной, с длинными каштановыми волосами.

Айрис обратилась к слуге, и он быстро ответил ей по-арабски. Айрис вскрикнула и повернулась к Стивену.

– Это сестра моего отца… моя тетя Оливия и моя кузина Дафна.

Нила никак не отреагировала на это сообщение. Айрис выглядела так, словно новая беда свалилась на ее плечи. Зато Стивен подался вперед с сияющими глазами, не скрывая своего облегчения.

Миссис Корнуолл! Сестра покойного паши! Какая удача! Это просто чудо, что она решила приехать сама вместо того, чтобы ждать свою племянницу в Лондоне.

Оливия Корнуолл была очень крупной женщиной, в ней чувствовалась властная натура, привыкшая к тому, чтобы командовать. Голос у нее оказался под стать ее внешности – низкий, хорошо поставленный. Она была совершенно непохожа на своего брата Ромни с его любовью к поэзии, историческим исследованиям и архитектуре. Сразу было видно, что эта женщина твердо стоит на земле. Дафна рядом с ней казалась робким ягненком.

Корнуоллы совершили долгий и утомительный перелет, и их самолет на три часа опоздал. Они впервые были в Египте, сильно страдали от жары и дышали с трудом. Кроме того шофер, нанятый, чтобы отвезти их в Маленький Дворец, слишком быстро гнал машину. Поэтому тетя Оливия находилась не в лучшем настроении. Она посмотрела сначала на Нилу, выглядевшую очень элегантно в своем желтом вечернем платье, потом перевела взгляд на Айрис, одетую в простой балахон. Она протянула руки к Ниле.

– Айрис, дитя мое! – пробасила она. – Моя бедная Айрис!

Нила сделала шаг назад, еле сдерживая смех.

– Нет, это мадемуазель Фахмуд, – пришел ей на помощь Стивен. – Вот ваша племянница. – Он указал на Айрис.

Тетя Оливия заключила Айрис в свои мощные объятия.

– Дочь Ромни! Ну, ничего, ничего, дорогая… Я буду тебе матерью. А это твоя кузина Дафна. Вы с ней ровесницы. Дафна родилась на двадцать четыре часа позже тебя. Вы должны подружиться.

– Я лучше зайду как-нибудь в другой раз, – сказала Нила.

Уходя, она шепнула Стивену:

– Позвоните мне или зайдите, мистер Делтри. Поверьте мне, я ваш друг.

– Я думаю, что теперь все образуется, – шепнул он в ответ. – Их приезд как нельзя кстати.

Миссис Корнуолл объяснила, что получив письмо Стивена, сначала решила ждать приезда своей племянницы в Лондоне, но потом подумала, что смена обстановки и путешествие пойдет на пользу Дафне, которая не так давно перенесла операцию аппендицита.

– Вы прибыли очень кстати, – вставил Стивен.

– А вы кто такой, молодой человек? – спросила миссис Корнуолл.

– Я Стивен Делтри.

– Ах вот как! – воскликнула миссис Корнуолл. – Так это вы присутствовали при смерти моего брата и потом прислали мне письмо. Теперь понимаю.

– Может быть, нам стоит зайти в дом, – предложил Стивен.

– О чем я сейчас мечтаю, так это о большом кувшине воды, ужине и постели, – сказала Оливия Корнуолл, яростно обмахиваясь экземпляром «Таймса», с которым она не расставалась от самого Лондона.

Они пошли к дверям, Айрис двинулась вслед за ними, но Стивен поймал ее за руку.

– Ну что, моя дорогая, – улыбаясь произнес он. – Теперь тебе будет не так просто запереться от всех нас и продолжать притворяться, будто тебе хочется выйти замуж за принца Юзрева, не так ли?

Она не ответила. Он заметил выражение невыносимой тоски, мелькнувшее в ее глазах.

«Я люблю тебя, – подумала она. – Я так тебя люблю! Что мне делать? Теперь, когда моя тетя здесь, как мне защитить тебя, Стивен? Что я могу поделать с Михайло?»

Глава двадцать шестая

На следующее утро миссис Корнуолл, ее дочь и Стивен вместе завтракали на террасе Маленького Дворца.

Стояло тихое утро. Стивен не спал почти всю ночь, ходя из угла в угол своей комнаты, охваченный страхом, что Айрис действительно разлюбила его и выйдет замуж за принца Юзрева. Он боялся, что Оливия Корнуолл, соблазнившись громким титулом принца и желая облегчить свою жизнь, избавится от ответственности за несовершеннолетнюю племянницу и согласится выдать ее за Юзрева. По мнению Стивена это будет неслыханной катастрофой. Не говоря уж о его собственных чувствах, Стивен считал, что Айрис не должна принадлежать такому негодяю, как Михайло Юзрев.

Дафна Корнуолл смотрела вокруг широко раскрытыми глазами молодой девушки, никогда раньше не путешествовавшей, для которой все имело особое очарование новизны. Какой роскошный завтрак подали им сегодня утром! И это после скудного домашнего рациона! Эту ночь она провела в такой роскошной спальне, какую раньше не могла даже себе представить. Сегодня с утра она уже успела поплавать и теперь чувствовала себя совершенно счастливой.

Тетя Оливия не чувствовала себя ни слишком счастливой, ни слишком несчастной. Она не была подвержена частым сменам настроения. Но то, что она увидела в доме своего покойного брата, озадачило и потрясло ее.

Она почти не общалась с Ромни и Элен и не одобряла того, что он уединился в Египте. Теперь она увидела, что ее заочная неприязнь к такому образу жизни и такому воспитанию оправдалась. Она приехала слишком поздно накануне вечером и многого, конечно, еще не видела, но она видела Айрис и нашла ее «странной», как она потом сказала Дафне. Ей очень понравился Стивен Делтри. Он показался ей обаятельным молодым человеком, воспитанным и умным. Он занимал хорошее положение, да и бедняком не был. Миссис Корнуолл нравился такой тип людей. Она понимала, почему Ромни доверился этому молодому человеку. Но даже Стивен Делтри казался немного странным. Он, например, с явной неохотой говорил об Айрис; да и сама девушка редко открывала рот, нервничала все время и, как определила для себя миссис Корнуолл, пугалась собственной тени. Было во всем этом что-то мрачное и таинственное, что совсем не нравилось миссис Корнуолл.

Потом была еще старая гувернантка, мисс Морган. В общем приятная женщина, решила миссис Корнуолл, но много болтает и слишком уж трясется над своей драгоценной Айрис. Да и вообще все во дворце относились к Айрис как к богине – полный вздор, по мнению тетушки Оливии.

И что ей делать с этой «странной» племянницей?

После завтрака миссис Корнуолл обратилась к Стивену.

– Ну что ж, дорогой мистер Делтри, – сказала она. – Мне кажется, нам пора взглянуть на бумаги моего брата и решить, что мы можем сделать. Я предлагаю послать за моей племянницей и устроить небольшую конференцию.

Стивен слабо улыбнулся.

– Ваша племянница, миссис Корнуолл, воспитана таким образом, что привыкла отдавать приказы, а не исполнять их. Как правило, она не спускается вниз до полудня.

Тетя Оливия сердито отмахнулась от одолевавших ее мух.

– Чушь! – сказала она. – Прикажите одному из этих черных созданий подняться к ней и попросить спуститься к нам.

Улыбка Стивена стала шире. Он видел, что тете Оливии будет трудно понять Айрис.

– Послушайте, миссис Корнуолл, – сказал он, – простите меня, но вам следует помягче обращаться с вашей племянницей. Она получила не совсем обычное воспитание, и ей трудно привыкать к изменениям в жизни, вызванным смертью ее отца. Честно говоря, я не представляю, как она будет жить в Лондоне.

Миссис Корнуолл озабоченно посмотрела на Стивена.

– Я сама уже начинаю думать об этом.

Стивен решился.

– Я думаю, вам лучше с самого начала все узнать, – сказал он. – Вы ее тетя, и вы имеете право быть в курсе дела. На вашей племяннице хотят жениться двое. Один из них – это я, а второй – иностранный принц. Одно время я надеялся, что Айрис выйдет за меня замуж и что мне остается лишь попросить вашего согласия.

Миссис Корнуолл оживилась. Она посмотрела на Стивена Делтри с новым интересом. То, о чем он говорил, мгновенно разрешало все проблемы.

– Ну что ж, очень хорошо! – радостно воскликнула она.

– К сожалению, у вашей племянницы на этот счет другое мнение, – сухо продолжил Стивен. – Она хочет остаться здесь и выйти замуж за другого.

Тетя Оливия выглядела разочарованной.

– И кто он такой? – спросила она подозрительно.

Стивен закусил губу.

– Мне кажется, вам лучше спросить у нее. Пусть она сама вам расскажет о принце Юзреве и о себе. Это ее дело, а не мое.

– Ты абсолютно прав, Стивен, – раздался голос над его ухом. – Это мое дело, а не твое.

Он вскочил. Айрис на этот раз решила спуститься вниз раньше, чем обычно.

– Доброе утро, дорогая, – сказала миссис Корнуолл. – Я уже хотела посылать за тобой. Ты, я и мистер Делтри должны немедленно обсудить вопросы, касающиеся твоего будущего.

– Я уже все решила относительно моего будущего, – сказала Айрис, избегая встречаться со Стивеном взглядом. – И ничто не заставит меня изменить решение, тетя Оливия.

«О Господи! – подумал Стивен. – Что она имеет в виду?» Миссис Корнуолл кашлянула и сказала:

– Дорогая моя, твой бедный отец поручил мне заботиться о тебе…

Она осеклась. На веранде появился высокий черноволосый мужчина с «лицом иностранца», по выражению миссис Корнуолл. Она сразу отметила, что плечи у него слишком широкие, туфли слишком заостренные, а улыбка слишком ослепительная.

Но Айрис протянула ему руку, и он ее почтительно поцеловал. Стивен, наблюдавший за этой сценой, почувствовал, что ему вдруг стало нехорошо. И уж совсем плохо, когда он увидел, как Айрис встала рядом с Юзревым и с вызовом посмотрела на всех остальных.

– Тетя Оливия, кузина Дафна, я хочу вам представить моего будущего мужа принца Юзрева.

Миссис Корнуолл ошарашенно молчала. Дафна была разочарована. Она уже успела представить себе удивительный роман между Айрис и Стивеном.

Михайло щелкнул каблуками и поклонился.

– Рад познакомиться, – сказал он.

– Я и не знала, что ты обручена, Айрис, – пробасила тетя Оливия. – Ну, не знаю… Мы же еще ничего не успели обсудить. Мистер Делтри, вам не кажется…

Но Стивен вдруг резко повернулся и, не глядя по сторонам, быстро удалился.

Миссис Корнуолл это явно не понравилось.

– Как нехорошо, что мистер Делтри ушел именно в эту минуту, – сказала она.