Кэтрин Беллами

Ты лучше всех

Об авторе

Кэтрин Беллами получила образование в классической школе королевы Елизаветы в Хорнкастле, графство Линкольншир.

Блестяще окончив это учебное заведение, она работала в банке, пока болезнь не вынудила ее оставить службу.

С тех пор Кэтрин помогает своему супругу, известному экономисту, и пишет любовные романы.

Писательница живет в Линкольне, увлекается чтением, теннисом и йогой.

Читатели по достоинству оценили вышедшие в серии «Скарлет» романы К. Беллами «Игры профессионалов» и «Смешанная пара».

Мы с удовольствием представляем вам ее новое произведение, сюжет которого, как всегда у этой писательницы, построен на тонкой интриге и держит читателя в напряжении до последней страницы.


Книги, входящие в серию «Скарлет», публикуются на русском языке по соглашению с лондонским издательством «Robinson Publishing Ltd» и выходят в свет вскоре после английских изданий.


Серию «Скарлет» можно выписать по почте наложенным платежом.

Заявки направляйте по адресу: 111250, Москва, а/я 56, «Скарлет»

ГЛАВА 1

— Мама! Почему тот дядя все время смотрит на тебя? — Эбби потянула мать за рукав, но Тесса Грант и бровью не повела.

— Не обращай внимания, — рассеянно отозвалась она, озабоченно просматривая список покупок и пачку счетов, чтобы сверить общую сумму затрат с имеющейся наличностью. Расходы, как всегда, превысили доход, что беспокоило Тессу гораздо сильнее, чем интерес к ее особе незнакомца, кто бы он ни был.

— Мама! — нетерпеливо повторила Эбби.

Не подозревая об ожидающем ее потрясении, Тесса неохотно подняла голову. И вытаращила глаза. Ладонь взметнулась к лицу, чтобы удержать сорвавшееся с губ непроизвольное «ох!», выдававшее ее смятение. Мэтт Стэффорд! Сердце болезненно взбрыкнуло и забилось быстрее; большие карие глаза Тессы, перехватив устремленный на нее стальной синевы взгляд стоявшего неподалеку мужчины, округлились.

Рослый, широкоплечий, наделенный суровой красотой, ничуть не померкшей с годами, он заметно выделялся среди посетителей кафе, в котором Тесса решила скоротать свободные полчаса до приема Эбби у стоматолога. Мэтт возвышался почти у самого входа: ноги чуть раздвинуты для пущей устойчивости, руки агрессивно уперты в бока. Своей решительной позой он будто бросал ей вызов, провоцируя осмелиться пройти мимо него. О нет! Ну зачем он появился здесь, теперь?! Тесса была в панике. Она ни разу не встречала его за шесть лет, миновавшие с их короткого, но страстного знакомства на Кипре.

Ее взгляд непроизвольно скользнул на сидевшую рядом дочь, и Тесса вдруг испытала огромное облегчение оттого, что Эбби, благодаря унаследованной от матери хрупкости, даже в школьной форме выглядела младше своих лет. Мэтт наверняка предположит, что я по возвращении в Англию вышла замуж и родила в браке ребенка, пронеслось у нее в голове, об истинном положении вещей он не может догадаться. Так почему же я дрожу? Тесса, чтобы не расплескать кофе, двумя руками осторожно опустила чашку на блюдце, стараясь не выдать неловким движением своего смятения.

— Кто это?

Тесса в ответ на требовательный вопрос дочери лишь качнула головой и, сцепив пальцы, убрала руки на колени, чтобы скрыть отсутствие обручального кольца. В оцепенении, словно завороженная, она сидела и смотрела, как Мэтт направляется к их столику.

Тот ступал медленно, будто тоже желал бы избежать этой встречи. Так повернулся бы и ушел, обиженно подумала молодая женщина. Было время, когда она мечтала о том, чтобы он вернулся в ее жизнь. Было и прошло. За шесть лет она — самостоятельно! — создала для себя и для дочери новый мир, а воспоминания о Мэтте Стэффорде похоронила так глубоко в душе, что он лишь изредка, нежеланный и непрошеный, являлся ей в снах — ярких и навязчивых, от которых она пробуждалась утомленной и вялой.

— Тесса.

Мэтт остановился у их столика, преградив ей путь к отступлению. Не в силах ответить, она смотрела на него, непроизвольно отметив, как мало он изменился за прошедшие годы. Сейчас ему, должно быть, тридцать четыре. И все такой же загорелый, подтянутый; тело гибкое, закаленное — даже элегантный светло-серый костюм не способен скрыть хорошо развитую мускулатуру. Шевелюра по-прежнему как вороново крыло, глаза пронизывающе синие, какими она их и помнила, хотя теперь в уголках притаились обаятельные морщинки, врезавшиеся в кожу от привычки весело смеяться. Правда, в данный момент Мэтт даже не улыбался — сверлил ее взглядом, в котором не читалось ни радости, ни волнения от неожиданной встречи. Тесса облизнула внезапно пересохшие губы и, кашлянув, выдавила едва заметную улыбку.

— Привет, Мэтт, — холодно поздоровалась она. — Надеюсь, ты в добром здравии?

Голос, слава Богу, не дрожит, обрадовалась она. Может быть, мне все-таки удастся сохранять небрежно-учтивый тон, пока того требует необходимость.

— Надеешься? — Он скривил в усмешке рот и скептически вскинул брови. — Я больше склонен полагать, что тебе плевать на мое доброе здравие.

Тесса покраснела, она чувствовала себя неловко под буравящим ее лицо и фигуру взглядом Мэтта и отчаянно желала, чтобы он нашел другой объект для своего внимания. К ужасу молодой женщины, ее мольба была услышана. Мэтт опустился на корточки и оказался лицом к лицу с Эбби, доселе молча разглядывавшей его с нескрываемым любопытством.

— Привет, малышка, — ласково поздоровался он с девочкой. — Как тебя зовут?

— Эбби Грант.

Тесса проглотила тяжелый вздох, жалея, что не упредила дочь. Теперь Мэтт знает, что она не замужем. А вдруг он не сообразит? В ней проснулась хрупкая надежда.

— Грант? — Мэтт недоуменно взглянул на Тессу и протянул: — Так ты никогда не была замужем?

— Нет, — коротко бросила она и обратилась к дочери: — Допивай молоко. Нам пора.

Тесса поднялась и, порывшись в сумке, выложила на стол деньги в уплату по счету кафе, давая понять, что встреча окончена, но Мэтт не сдвинулся ни на дюйм.

— Почему? — допрашивал он. — Где ее отец?

— Не твое дело! — отрезала Тесса и тут же пожалела о своей вспышке, ибо Мэтт, прищурившись, пытливо воззрился на личико Эбби, очевидно выискивая в ее тонких чертах сходство со своими собственными.

У Тессы перехватило дыхание. Она застыла на месте, будто опасалась, что малейшее ее движение откроет Мэтту правду, хотя здравый смысл подсказывал: бояться нечего. Темные волосы Эбби могла унаследовать как от отца, так и от матери, а вот карими глазами и тонкой костью она обязана только ей, Тессе.

Мэтт продолжал внимательно рассматривать девочку, и Тесса, наблюдая за ним, вдруг со страхом обнаружила непреодолимое желание, чтобы он догадался обо всем, заключил их обеих в свои надежные объятия, взял под защиту. Не будь дурой, Тесса! — сердито одернула себя молодая женщина. Поздно, слишком поздно. Если бы ты действительно была небезразлична Мэтту, как он некогда утверждал, он давно бы уже разыскал тебя.

— Очень рад познакомиться с вами, мисс Эбби Грант, — почтительно произнес Мэтт и широко улыбнулся. Личико Эбби просияло. — Сколько тебе лет? — ласково продолжал он.

У Тессы упало сердце: она знала манеру дочери отвечать на подобные вопросы. Эбби обязательно назовет свой полный возраст — пять лет и три месяца, — тем самым предоставив Мэтту прекрасную возможность более-менее точно высчитать дату ее зачатия.

— Четыре, — поспешила солгать Тесса, опередив дочь. Та, укоризненно взглянув на мать, собралась было ее поправить, но Тесса опять помешала: — Доедай пирожное. — Она бесцеремонно запихнула Эбби в рот оставшийся кусок в надежде заставить ее замолчать или, на худой конец, приглушить возгласы негодования. — Извини, Мэтт, но мы опаздываем, — решительно заявила Тесса, поскольку тот по-прежнему преграждал ей дорогу.

— Разрешите пройти! — вдруг гневно потребовала грузная пожилая леди с объемистыми пакетами в руках, не подозревая, что оказывает Тессе неоценимую услугу.

Мэтт, бормоча извинения, отступил в сторону. Тесса, не теряя времени, схватила дочь и, подталкивая ее перед собой, кинулась прочь из кафе, на ходу оставив у кассы счет и деньги. Мельком взглянув через плечо, она заметила, что Мэтт следует за ними, и стала в отчаянии высматривать на запруженной мостовой такси, не думая о непредвиденных затратах, — лишь бы ускользнуть.

— Ищи такси! — приказала она Эбби, и малышка, раззадоренная торопливостью матери, с готовностью завертела головой по сторонам и довольно скоро указала на одну из машин.

— Вон!

Не дожидаясь матери, позабыв про затверженные наизусть правила уличного движения, она бросилась через дорогу к такси, притормозившему у обочины, чтобы высадить пассажиров.

— Стой! — закричала Тесса.

Страх за жизнь ребенка вытеснил мысли о преследователе. Она выскочила на проезжую часть и, поймав Эбби за воротник платья, рывком оттащила девочку на тротуар, а потом, вдруг споткнувшись, почти упала на колени, беспомощно наблюдая, как на нее надвигается громада красного двухэтажного автобуса. Тесса увидела искаженные черты водителя, пытающегося остановить громоздкую машину, услышала душераздирающий визг тормозов, все ее существо на секунду пронзила дикая боль, затем наступило полное бесчувствие…

Словно откуда-то издалека доносились назойливый вой приближающихся сирен и всхлипывания перепуганной Эбби, перед глазами неясно вырисовывалось лицо Мэтта. Он что-то настойчиво говорил, но Тесса, к своему ужасу, не могла ни шевельнуться, ни слова вымолвить, ни утешить плачущую Эбби, заверить, что с мамой все в порядке. Трудно было даже широко открыть глаза, приподнять руку, а вскоре не осталось сил и пытаться. Тесса провалилась в бездонный черный колодец…

Мэтт, бесцеремонно растолкав локтями быстро собравшуюся толпу зевак, первым подскочил к потерпевшей.

— Не двигайте ее! — сердито предупредил он какого-то незваного помощника и, склонившись над Тессой, одной рукой нащупал у нее пульс, а второй, отстегнув с пояса мобильный телефон, набрал номер «скорой».

Ощутив под пальцем ритмичные толчки, Мэтт вздохнул с облегчением: Тесса казалась такой безжизненной измятая, неподвижная, изломанная фигурка. Почему ты побежала от меня, Тесс? — мысленно вопрошал он, не отрывая глаз от молодой женщины, словно ждал ответа на немой вопрос. Напряженная настороженность, сковавшая черты ее лица во время их короткой беседы в кафе, исчезла, и теперь Тесса снова была той юной девятнадцатилетней красавицей, какой он ее помнил. Трудно поверить, что это хрупкое миниатюрное создание — двадцатипятилетняя мать. Мать-одиночка. Да, за годы, минувшие со дня нашего знакомства, жизнь была к ней не слишком благосклонна, горестно заключил Мэтт. Тесса, которую я знал, заслуживала лучшей доли.

Кто-то не сильно, но настойчиво дергал его за пиджак. Мэтт обернулся и увидел заплаканную Эбби: она доверчиво тянулась к нему, к единственному на лондонской улице человеку, который не был для нее незнакомцем.

— Не плачь, малышка. — Мэтт улыбнулся одними губами и прижал к себе крошечное тельце.

По непонятной причине он чувствовал вину за происшедшее с Тессой, во всяком случае, именно из-за него она столь стремительно покинула кафе. Поэтому, несмотря на почти полное отсутствие опыта обращения с маленькими детьми, Мэтт считал себя обязанным позаботиться о ее дочери, пока не найдутся отец девочки или кто-то из родственников. Это самое малое, что он мог сделать для Тессы.

Сумка Тессы, когда та падала, раскрылась, и теперь ее содержимое было раскидано по асфальту. Мэтт указал девочке на вывалившиеся предметы и, чтобы чем-то занять ее, попросил:

— Собери это, пожалуйста, для мамы, хорошо?

Эбби кивнула и принялась складывать в сумку листки бумаги, ключи, губную помаду и монеты. Выполнив поручение, она крепко прижала сумку матери к груди и в очередной раз дернула Мэтта за полу пиджака.

Подлетела карета «скорой помощи», санитары быстро уложили Тессу на носилки и погрузили в машину. Мэтт хотел поехать с ней, но врач, взглянув на Эбби, остановил его.

— Наверное, лучше будет, сэр, если вы последуете за нами на другой машине. А то ваша дочка может испугаться, — понизив голос, объяснил он, едва заметным кивком указав на аппаратуру, которой была оснащена «скорая помощь».

Мэтт, помедлив, кивнул.

Когда машина с воем и с включенными «мигалками» понеслась прочь, Эбби вновь начала всхлипывать. Мэтт взял девочку на руки, остановил такси и устроился вместе с ней на заднем сиденье.

— Не волнуйся. В больнице маме сразу станет легче, — с ободряющей улыбкой заверил он малышку и осторожно добавил: — Только, возможно, ей придется полежать там немного. Кто еще кроме мамы о тебе заботится?