Джон был рад, что побывал на приеме. Он никогда не видел Бет такой красивой. Она надела черное шелковое платье, облегающее фигуру; на шее, стройной и белой, сверкало бриллиантовое ожерелье. Зачесанные назад волосы подчеркивали большие влекущие глаза, слегка подведенные тенями. Женщина, которую он так хорошо знал, с блестящим умом и острым языком, выглядела сейчас красавицей южанкой, идеальной хозяйкой дома и женой.

Это нисколько не изменило чувства Джона к Бет, только сделало его более ясным и определенным для него самого.

Джон очень внимательно приглядывался к Стефану. Как и Кэрри, которую Джон более или менее близко узнал в последний год в Стэнфорде, Стефан был добрым, великодушным, дружелюбным и сердечным. Трудно было не полюбить такого человека. Он явно гордился женой и уважал ее. Весь вечер он и Бет то и дело обменивались улыбками, как добрые друзья, ценящие и понимающие друг друга, испытывающие взаимное восхищение.

Однако Джон понял, что любви между ними нет…

— Стефан мне нравится, — повторил он.

Бет по-прежнему смотрела на огонь в камине.

— Но ты не думаешь, что произойдет, если Стефан меня оставит?

— Я думаю, что это даст тебе возможность сделать жизненно важный выбор. Решить, чего ты на самом деле хочешь, что самое важное для твоего счастья. Держу пари, что ты пока этого не знаешь.

— Вот как? — с иронией произнесла она.

— Да. В чем твое счастье, Бет? Чего ты ждешь от будущего?

Бет продолжала смотреть на огонь, обдумывая вопрос Джона. Наконец она ответила:

— Для меня счастье — воскресенья со Стефаном и близнецами. Близнецы — это навсегда. Думаю, я вновь открыла для себя пианино. Я чувствую себя счастливой, когда играю. Я даже забыла, какое это счастье.

Бет умолкла, сомневаясь, говорить ли еще об одном. По правде, это ее удивило, и она не совсем понимала, что оно значит. Она вздохнула.

— И среды, — сказала она очень тихо.

Среды она проводила здесь, с Джоном. Они разрабатывали планы и идеи для «Бет-Стар». Бет уезжала из Бостона каждую среду в шесть утра и чаще всего возвращалась не раньше десяти вечера. В хорошую погоду иногда брала с собой Джейми, Робби и миссис Пирсон. Во время перерывов в работе они с Джоном играли с близнецами, все вместе съедали ленч на большой открытой веранде. Веселились и резвились на теплом весеннем солнышке под мягким морским ветерком. То были счастливые, прекрасные дни.

Бет мечтала о средах, даже если близнецы оставались в Бостоне. И ей всегда было немного грустно уезжать отсюда вечером домой.

Сказать, что среды делают ее счастливой, по существу, значило признать, что встречи с Джоном для нее счастье.

Они посидели молча, осмысливая сказанное Бет. Наконец она заговорила снова:

— Ты собираешься остаться в будущем моим другом?

— Вероятно, — улыбнулся Джон. — А что?

— Ладно. Тогда расскажи мне о Мерилин.

— Что ты хотела бы узнать?

— Кто она? Чем занимается? Намерен ли ты на ней жениться?

— Тебя это беспокоит? — рассмеялся Джон.

— Джон, не дразни меня. Я не скончаюсь, если ты мне не расскажешь, но как твоему другу мне это интересно.

— Она врач. Да, я подумываю жениться на ней.

Бет не знала, что на это ответить. Друг сказал бы, что это прекрасно, что он рад за друга. Однако Бет совсем не радовалась. Это было бы нечестно. Точно так же Джон в свое время не чувствовал себя особенно счастливым, когда она выходила замуж за Стефана, и не говорил ей ничего подобного…

— Хочешь еще кофе?

Бет поглядела на свои часы: половина второго.

— Я не знала, что уже так поздно. Мне надо ехать.

— Бет, ты не можешь ехать домой ночью. Ты слишком устала. Это было бы опасно, — очень серьезно возразил Джон. — Если это так уж необходимо, я сам тебя отвезу. А если нет, оставайся здесь. Комната для гостей готова.

— Хорошо, я останусь.

— Ты хочешь лечь прямо сейчас?

— Нет. А ты?

— Нет. Этого, кстати, ты еще обо мне не знаешь. Я ложусь обычно еще позже, потому что люблю поиграть на гитаре.

— Тогда налей мне еще чашечку кофе. И расскажи побольше о Мерилин.

— О Мерилин? Видишь ли, насчет женитьбы на ней… Тут есть одна сложность. — Джейк взглянул на Бет. — Дело в том, что я люблю другую.

— В чем же сложность? Почему бы тебе не жениться на той, которую любишь?

— Это невозможно. Она замужем.

— Ах вот оно что! И она не хочет расстаться с мужем?

— Сомневаюсь, что она хотела бы этого. Но я ее не спрашивал.

— Но у тебя с ней роман?

— Нет.

Джон снова посмотрел на Бет. Выражение ее лица не изменилось.

— А она тебя любит?

— Не знаю.

— Ты говорил ей о своем чувстве?

— Нет.

— Мерилин об этом знает?

— Нет.

— Что же ты намерен делать?

Джон медлил с ответом. А что ему, собственно, делать? И он сказал:

— Женюсь на Мерилин.

— О! — Бет поднесла к губам кружку с горячим кофе, держа ее обеими ладонями, но пить не стала. Попросила спокойно: — Расскажи мне об этой замужней женщине.

Джон улыбнулся и начал со вздохом:

— Попробую. Замужняя женщина. Она очень умна. Очень красива. Очень привлекательна. Порой бывает не слишком приятной в общении, однако это поверхностное. В глубине души она добрая и любящая.

— Давно ты ее знаешь?

— Достаточно давно.

— И ты любил ее с самого начала вашего знакомства?

— Да.

— Она должна была понять, как ты к ней относишься. Почувствовать, понимаешь?

— Наверное. Но видишь ли, она не любит, когда к ней прикасаются.

— Ты мог бы ей признаться в любви.

— Нет. Она умна. И должна сама догадаться.

— А если она и вправду догадается?

— Пойми, я не хочу брать на себя ответственность за разрушение брака. Это она должна сама прийти ко мне. Сделать первый шаг.

Бет неожиданно поднялась на ноги и одним большим глотком допила свой кофе.

— Я очень устала. Пожалуй, пора спать, — сказала она, не глядя на Джона.

Услышав, как захлопнулась дверь в комнате для гостей, Джон уселся перед огнем и принялся играть на гитаре и петь. Песни пробуждали воспоминания, хоть и сладкие, но неизменно окрашенные горечью. Он старался не вспоминать о недавнем, совсем недавнем, — о том, что он только что сказал Бет. Она его выслушала. И поняла его слова. И поспешила уйти, не глядя на него.

Не нужно было ей говорить.


Бет сидела в темноте на постели в гостевой комнате. Мысли ее путались. Что такое сказал ей Джон? Правильно ли она его поняла? Вправду ли он имел в виду именно ее?

Что все это может значить? И что значит все происходившее за последние сутки? Бет пыталась найти в событиях хоть какой-то смысл, но тщетно. Они просто происходили. И ей с ними жить.

Самое главное и самое неприемлемое — это возобновление близких отношений между Стефаном и Меган. Стефан узнал нечто новое, о чем ему рассказала Меган… или он сам это почувствовал… и теперь счастлив.

Однажды Меган уже отняла у нее Стефана. Может ли она сделать это еще раз? Ответ только один — да. Она уже сделала это. Если Стефан вернется домой и станет жить с Бет, никогда не упоминая о Меган, все равно все изменится, станет другим. Бет поняла по голосу Стефана: он все еще глубоко любит Меган.

Как же Бет жить с ним, зная об этом? Ей необходимо решить, отпустить ли Стефана от себя и как это сделать… Нет, жить со Стефаном, зная, что он мечтает быть с Меган, она не сможет. Бет понимала, что их браку пришел конец.

Они обсудят все это, когда ужасное испытание, связанное с похищением Стефани, будет позади. Вместе решат, как им устроить жизнь врозь. Близнецы останутся с ней, но Стефан сможет видеться с ними сколько хочет. Ведь он тоже их любит.

Бет не могла себя заставить возненавидеть Стефана. Он ни в чем не виноват, и он так много ей дал! Не дал лишь одного — истинной, всепоглощающей любви. Такой любовью он любит лишь Меган.

Бет прислушалась к приглушенному пению Джона, и сердце у нее вдруг сильно забилось, едва она вспомнила о том, что он говорил ей. А сама-то она разве любила Стефана всепоглощающей любовью? Бет не нашла ответа на этот вопрос, но ее мысли невольно обратились от Стефана к Джону.


Когда Бет вошла в гостиную, Джон все еще играл на гитаре и негромко напевал. Он не слышал ее шагов и догадался о ее присутствии, только когда Бет остановилась прямо перед ним. На ней была одна из его рабочих хлопчатобумажных рубашек. Джон перестал играть и положил гитару на пол.

— Привет, — сказал он.

— Я думала о твоей замужней женщине, — произнесла Бет слабым, неуверенным голосом.

— Хорошо, — очень ласково откликнулся он.

— Она сексуальна?

— Очень. — Джон взглянул на нее. — Даже в измятой рабочей рубашке.

Бет медленно покачала головой. Джон ждал, но она не двигалась. Глаза были скрыты упавшими на лоб спутанными волосами.

— О чем ты думаешь, Бет? — осторожно спросил он.

— Я думаю о средах. Порой, если не считать близнецов, я живу только ради сред. И я даже не осознавала этого. — С этими словами Бет наконец посмотрела на Джона большими темными зовущими глазами.

— Я тоже живу ради сред, — помог ей Джон: она должна сделать первый шаг, но он может ей помочь.

— Когда я не здесь, — продолжала она, не сводя с него глаз, — то часто ловлю себя на мысли: Джону бы это понравилось. Или: надо рассказать об этом Джону…

— Джону, не Стефану?

— Джону, не Стефану. — Бет опустила глаза и произнесла: — Но я любила Стефана.

— Я знаю.

Сердце у Джона так и запрыгало. Она сказала «любила»!

Бет снова взглянула на него:

— Джон, я не знаю, как это делается.

— Что именно? — спросил он с нежностью.

— Первый шаг, — еле слышно выговорила она. — Первое прикосновение.

— Ты знаешь. Попробуй.

Медленно и нерешительно она протянула руку и коснулась его щеки. Джон поймал ее руку и поцеловал. Потом притянул Бет к себе и поцеловал в губы. Губы Бет были теплыми, мягкими и отзывчивыми. Все те годы, что Джон ее любил, он гадал, неужели она так же холодна и сдержанна сексуально, как и эмоционально? Но теперь, когда ее поцеловал, он сразу же ощутил ее жаркую чувственность и, несмотря на кружащую ему голову бурную радость, понял, что Бет сама удивлена своей страстностью. Ее тело отвечало на его ласки инстинктивно и доверчиво. Ее тело больше не было ее врагом. Она больше не хотела и не могла сдерживаться.

— Ты не против устроиться на полу в гостиной? — спросил он шепотом.

— Не против, — последовал немедленный ответ, которому сама Бет удивилась.

Джон колебался. Он не мог увести Бет в свою спальню. Слишком много ночей провели они там с Мерилин — и сегодня тоже.

— Как насчет комнаты для гостей? — спросил он между поцелуями.

— Стоит попробовать. Но до нее далеко.

Они четыре раза останавливались по дороге до гостевой комнаты. Целовались, раздевали друг друга, ласкали, с каждой секундой все сильнее желая близости, наслаждались друг другом, продлевая любовную игру до тех пор, пока желание не сделалось неудержимым.

— Люби меня прямо сейчас!

— Но мы еще не дошли.

— Тогда не целуй меня здесь.

— Я должен. Я хочу.

— Я тоже хочу тебя.

— Я тебя люблю.


Глава 28

В два часа дня во вторник, пока Айен договаривался со своими банкирами о деньгах для выкупа, Джейк обнаружил, где находится Алек. Или по крайней мере где он находился раньше.

— Разумеется, я узнаю эту дверную ручку. Ими снабжен весь дом, каждая дверь. Полагаю, такие ручки изготовляют в Италии.

Владелец лавки скобяных изделий, человек лет шестидесяти, говорил спокойно и вежливо. Было очевидно, что его маленький магазинчик с трудом выдерживает конкуренцию с полудюжиной магазинов фурнитуры, расположенных всего за полквартала отсюда. Чем-то он напоминал Джейку Фрэнка.

— Как вы считаете, владелец дома может вспомнить, где точно были изготовлены эти ручки? Я бы мог к нему зайти.

— Владелец уехал отсюда года три назад. Он сдает дом и участок в аренду. Это приносит ему неплохой доход, поскольку горожанам нравится снимать дом на весну и лето.

— Ах вот оно что! — Джейк прикинулся разочарованным, хотя на самом деле задрожал от радости. Похоже, что Алек все еще там, раз он оплатил аренду фермы.

— Я надеюсь, что агенты по продаже недвижимости знают, как связаться с владельцем, — сказал владелец лавки.