Взяв чашку, хозяин откинулся на спинку стула и пригубил кофе.
— Как я понимаю, вы — Клара?
«А ты — убийца Коула», — мысленно ответила она.
— Да, сэр.
Стараясь действовать как можно аккуратнее, Виктория стала составлять тарелки с подноса на столик. Хозяин комнаты во всем стремился к совершенству, а потому ей не стоит нарушать гармонию его мирка: тогда он совсем перестанет ее замечать.
— От чего у вас такой шрам?
Виктория искоса взглянула на него, лихорадочно подбирая подходящее объяснение — объяснение, которое Бэкет не смог бы проверить. Индейцы? Она не знала названий местных племен и местностей, где они обитали.
— Папа, — ответила она чуть запоздало. Бэкет удивленно выгнул бровь:
— Как это?
— В молодости я была очень привлекательной, и какой-нибудь молодой человек мог бы взять меня замуж. Отцу пришлось бы давать приданое. — «Весьма правдоподобно», — похвалила себя Виктория.
— Ловкий у тебя папаша. — Это прозвучало без осуждения. Неужели он одобряет подобные действия?
— Вы его оправдываете? Бэкет медленно отвел чашку от губ и чуть нахмурился:
— Просто ваш отец дорожил вами. Многие не получают от родителей и таких знаков внимания.
Несколько секунд Виктория с изумлением смотрела на него. Какое же у хозяина салуна искаженное понятие о внимании!
— Я предпочла бы услышать от него теплые слова, а не радоваться порезам на коже. — Боже! Она вовсе не собиралась спорить, особенно по поводу того, чего не было. В конце концов, это небезопасно — в любую секунду можно проговориться.
— Не стоит искать совершенства только в форме, — отозвался Бэкет, мягко заключая ее руку в свою.
Виктория тотчас вздрогнула всем телом: от пальцев владельца салуна исходил смертельный холод. Ладонь, только что державшая горячую чашку, даже при жаре в двадцать пять градусов была не горячее руки мертвеца.
— Хотелось бы, чтобы и другие думали так же, — произнесла горничная, осторожно отстраняясь и с трудом подавляя желание бежать.
— Мне тоже, дорогая.
Что означают его слова? Уж не предлагает ли он какой-то бедно одетой горничной со шрамом на щеке себя, мистера Совершенство? Зачем?
Он наконец выпустил ее руку, и Виктория поспешно сделала шаг назад. Бэкет же медленно поднялся со стула и, чуть прихрамывая, направился к окну. Сейчас его нельзя было назвать мистером Совершенство — из-за этой хромоты и из-за того, что рукава его рубашки были засучены, а жилетка расстегнута. И из-за двух царапин на руке — видимо, от чьих-то ногтей.
— На сегодня вы уже все закончили?
— Да, сэр. Остается только доложить обо всем мисс Велвет.
Глядя в окно, Бэкет кивнул. По темной улице в тумане медленно плыли экипажи, а фонари светили подобно маякам.
— Она считает, что вы нам посланы Богом. Не понимаю, как вам удается справляться со всей вашей работой.
«У меня нет другого выхода, — ответила про себя Виктория. — Как еще я могу к тебе подобраться?»
— Подыщите еще одного человека себе в помощь, — раздумчиво произнес Бэкет.
— О, благодарю вас, — постаралась придать голосу оттенок признательности Виктория, хотя куда охотнее швырнула бы в него ботинки из змеиной кожи.
Она повернулась, чтобы удалиться, но негромкий ровный голос Бэкета остановил ее:
— Купите себе новую одежду, мисс Марфи. Все девочки в моем салуне должны одеваться безупречно. — Когда он повернул к ней голову, упавшие на лоб волосы закрыли ему глаз, сделав его двойником одной из известнейших личностей двадцатого века. Айви Лиг мог бы заработать уйму денег, только демонстрируя свое лицо. — Я оплачу счет.
— Я не одна из ваших девочек, сэр. — Она постаралась отозваться с явным негодованием. Губы Бэкета дрогнули в улыбке.
— Я знаю. Все равно вам придется придерживаться наших порядков.
Да, мистер Совершенство терпеть не может отклонения от нормы. Кивнув, Виктория удалилась из комнаты, выпрямив спину и приняв гордый вид, как и следует никому не интересной старой деве, а потому не заметила усмешки Бэкета и его внимательного взгляда на ее ноги.
Оказавшись за дверью, Виктория остановилась, чтобы перевести дух и потрогать свой шрам на лице. Да, этот раунд она провела не лучшим образом.
Быстро пройдя мимо всех номеров, она юркнула в маленькую кухню. Перед визитом к Велвет ей надо было захватить чай и тушеное мясо.
Наполнив чашку чаем, Виктория огляделась вокруг и подняла рукав, чтобы узнать, сколько времени. Работа еще не началась. Те несколько дней, что горничная пробыла в этом заведении, заставили ее возненавидеть здесь все: мужчин, платящих за любовь, и женщин, что вынуждены зарабатывать на хлеб подобным образом. Вероятно, в девятнадцатом веке в этом не было ничего из ряда вон выходящего, но Виктория не могла без содрогания смотреть, как попавшие сюда по стечению обстоятельств опускались все ниже и ниже.
Подхватив поднос, она поспешно двинулась по коридору. Поднявшись по лестнице, остановилась у нужной двери и постучала. Велвет отозвалась, и Виктория открыла дверь.
В первый же день своей работы она поняла, почему Велвет назвала комнату новой служанки самой скромной в заведении: на стенах прочих номеров были развешаны картины, фривольные и экстравагантные, призванные раскрепостить фантазию посетителей. Что же касается жилища Велвет — единственного имеющего две комнаты, — то своей обстановкой оно могло поспорить с гаремом султана.
Вот и сейчас Виктория увидела совсем уж восточные мотивы: Велвет Найт, полунагая, возлежала на куче поблескивающих атласом подушек и внимательно слушала, что ей шепчет на ухо какой-то незнакомый мужчина.
Сердце Виктории оборвалось. Она узнала его. Это был Крис.
Глава 17
Шериф поднял голову. На какую-то секунду в его взгляде отразилось удивление, затем он задвигал желваками, виновато отводя глаза.
Горничная словно к месту приросла, ибо почувствовала, что ее предали. Ей хотелось разрыдаться.
«Боже, как же мне плохо!»
Но уже через секунду она взяла себя в руки, подошла к низкому столику, аккуратно опустила на него поднос, положила в чай сахар и только тут взглянула на Велвет:
— Еще что-нибудь, мисс Найт?
Велвет перевела недоуменный взгляд с Криса на горничную, меж ее бровей залегла складка.
Нет, милочка, — любезно ответила она. — Спасибо.
Виктория опустила взгляд на Криса.
— А вам чем я могу быть полезна, шериф? «К примеру, не заехать ли кулаком по носу?»
— Я уже получил все, что хотел, спасибо.
Услышав его густой красивый голос, она вздрогнула.
— Не смущай девушку, — рассмеялась Велвет, шутливо хлопнув кавалера по плечу.
Виктория с трудом справилась с комком в горле. Она уже успела полюбить Велвет, та была замечательным человеком, но видеть Криса фамильярничающим с полуобнаженной хозяйкой борделя… Нет! Это выше ее сил.
— С вашего позволения, я удалюсь. Мне нужно купить новую одежду.
— Ты отлично выглядишь в этом наряде! — удивленно воскликнула Велвет, оглядывая синюю юбку Клары и белую блузку с высоким воротником под горло.
Строгим скрипучим голосом старой девы служанка отчеканила:
— Мистер Бэкет настаивает, чтобы все в его салуне были одеты определенным образом. Моя одежда, очевидно, не соответствует его вкусам.
— Он у нас придирчивый, — согласилась Велвет. Внезапно Крис оживился и в упор посмотрел на Викторию:
— А какой наряд ему нужен?
— По-моему, вас это не касается, шериф. Он резко выпрямился, сжав кулаки.
— Как сказать…
— Вам следовало бы поменьше совать нос в чужие дела, шериф Свифт!
Она увидела, как резко сузились его глаза, и повернулась к Велвет, на лице которой читалось изумление.
«Пусть-ка попробует объяснить ей, что все это значит», — мстительно подумала Виктория.
— Извините, не буду больше нарушать ваше уединение.
И, не дожидаясь ответа, стремительно повернулась, выскочила за дверь и поспешно сбежала вниз по ступенькам.
Крис даже вздрогнул, когда хлопнула дверь. Беззвучно ругнувшись, он удрученно взъерошил волосы. Даже маска не могла скрыть, как сильно поразило Викторию увиденное. Картина и впрямь неприглядная.
— Крис, — негромко окликнула Велвет, протягивая ему чашку. — В чем дело?
— Ни в чем, — угрюмо буркнул тот, поднимаясь на ноги.
— Оно и видно.
Обернувшись, он заметил ее пристальный взгляд.
— У этой старой девы, похоже, бездна нерастраченной энергии, — заметила Велвет. — Только глупец может пропустить такой подарок судьбы.
Глядя на то, как многозначительно хозяйка прихлебывает чай, Крис снова ругнулся про себя. Плохо, что теперь об их с Викторией отношениях знает кто-то еще.
— У Клары неважный внешний вид, но внешность бывает обманчива.
Мисс Найт насмешливо фыркнула:
— Я прекрасно это знаю. — Заметив удивление на лице шерифа, она сочла нужным объяснить: — Клара интересная девушка. Странная, но… черт, не знаю. — Она задумчиво покачала головой. — Такое чувство, будто она пытается скрыть, кто она на самом деле.
Свифт подхватил свою шляпу со стола.
— Спасибо за все, Вел. Дай мне знать, если услышишь что-нибудь интересное.
— Обязательно. — Она досадливо щелкнула пальцами. — Недолго же ты у меня гостил.
Натягивая шляпу на голову, Крис задержался у самой двери.
— Прости, Вел, но ты слишком рассудительна. Я люблю тех, у кого ветер в голове.
Она рассмеялась, и только, но Крис уже стремительно летел по коридору. Взлетев по черной лестнице, он направился к комнате для мытья.
В комнате был только один посетитель, его рыжая голова высовывалась из огромного чана с водой.
— Вы не видели служанку?
Человек кивнул на соседнюю стену. Крис тотчас нырнул | в следующую дверь и оказался в прачечной. И сразу же | очутился в облаке пара от чанов, стоящих на плите. В клубах пара Виктории не наблюдалось. Уж не бросила ли она и эту работу?
Свифт уже собрался было выйти, как вдруг заметил в дальнем углу какое-то движение. Виктория насосом качала в ведро воду. Ее движения были столь яростными, что Крис невольно улыбнулся.
Она ревновала.
Эту скрытную, загадочную женщину обуревала ревность!
Ему захотелось закричать от радости, но он лишь осторожно подкрался к ней ближе.
— Убирайся! — произнесла Виктория, не оборачиваясь. Затем подхватила ведро и понесла его в комнату для мытья. Он последовал за ней.
— Виктория…
Она остановилась так внезапно, что он чуть не налетел на нее. Воду, правда, расплескал.
— Прошу прощения, должно быть, вы ошиблись. Я — Клара Мэрфи.
Она снова двинулась вперед.
— Ты же сказала, что пойдешь покупать одежду. Она снова приостановилась.
— Да, но утром. — Вылив в чан воду, она двинулась назад, чтобы повторить все снова. — Магазины уже закрыты.
Шериф снова шагнул за ней следом.
Виктория опять принялась энергично качать воду, больше всего желая, чтобы он удалился и оставил ее в покое.
— Разве у вас нет работы, шериф?
— Я и работаю.
Детектив негодующе сверкнула глазами.
— В публичном доме? — В голосе ее слышалась горечь. — Как же вам повезло с работой!
— Я пришел сюда не как посетитель, Вик.
Прозвучало очень искренне, и Виктория потихоньку начала сдаваться. Она бросила качать уже грозившую перелиться через край воду и, повернувшись к шерифу, сухо отчеканила:
— Меня это совершенно не волнует. Он усмехнулся:
— Волнует, и еще как. Виктория дернула плечом.
— Думай как хочешь.
Она снова вылила воду в чан и, подчерпнув кувшином горячей воды, направилась в комнату для мытья, предварительно постучав по двери для порядка.
— Как водичка, парень?
— Теплая, мэм. — Ковбой бросил удивленный взгляд на вновь появившегося шерифа.
Виктория поставила кувшин с горячей водой на столик и любезно предложила моющемуся:
— А не потереть ли тебе спинку?
— Этого еще не хватало! — взревел Крис, решительно шагнув вперед.
Бросив на него торжествующий взгляд, Виктория вцепилась в голые плечи парня.
Перехватив ее руки, Свифт оттащил ее в сторону. Теперь уже его глаза горели ревностью, в глазах же Виктории сквозила боль.
— Не беспокойтесь, мэм, сам справлюсь, — поспешил заверить ее ковбой.
— Не мешайте мне работать, шериф!
Он уловил подтекст: она здесь выслеживает преступника. Но даме не следует охотиться за убийцами, когда рядом сильные тренированные парни. Это он тоже выразил в иносказательной форме:
— Леди не моют спины мужчинам.
— Здесь нет леди, приятель. — Она так ловко выдернула руки из его захвата, что Крис даже глазом моргнуть не успел. — Странно, что вы не заметили. — Какое-то мгновение она молча наблюдала за тем, как медленно сходятся у переносицы его брови, затем резко отвернулась и пальцем проверила температуру воды в кувшине. Поскольку ковбой кивнул, она стала медленно лить ему воду на голову. Потом, вновь повернувшись к шерифу, ядовито выдохнула: — Лили в четвертой комнате, она вас заждалась!
"Ты так прекрасна!" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ты так прекрасна!". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ты так прекрасна!" друзьям в соцсетях.