— Эмерсон? — потрясенно ахает Лиззи. — Не… случайно, не Эмерсон Дэвис?
— Именно Дэвис!
— Эмерсон Дэвис, который едва не нашел лекарство от оспы?
— И что же? Ему не следовало издеваться над мамой, верно? — хмыкает Джемайма, вызывающе вскидывая подбородок. — Кстати, еще одна из маминых гениальных идей — ледяное масло. Каким-нибудь образом устраиваешь так, чтобы переспать с парнем еще раз, а потом спрашиваешь: «Как насчет массажного масла?» И втираешь его в… сама понимаешь. — Ее глаза сверкают. — Поверь, он такое надолго запомнит!
— Это тебе мама рассказала? — уточняет Лиззи.
— Да. Она у меня молодец, верно? Когда мне исполнилось восемнадцать, она усадила меня и заявила, что должна кое-что объяснить насчет мужчин и женщин.
— Именно тогда она научила тебя втирать ледяное масло в мужские гениталии? — поражается Лиззи.
— Только если мужчина тебе насолил, — раздраженно уточняет Джемайма. — Да что это с тобой, Лиззи? По-твоему, мы должны позволить мужчинам вытирать о нас ноги? И все им спускать? Какой удар по феминизму!
— Я этого не говорила, — оправдывается Лиззи. — Просто не стала бы пользоваться ледяным маслом.
— А чем бы ты воспользовалась, умница наша? — язвительно интересуется Джемайма.
— Ну, — говорит Лиззи, — если бы я пала так низко, чтобы мстить, чего бы никогда не сделала, поскольку считаю это огромной ошибкой… — Она замолкает, переводит дыхание и торжествующе заканчивает: —…я поступила бы точно так же, как он. Сообщила бы всем его секреты.
— Собственно… что ж, совсем неплохо, — неохотно признает Джемайма.
— Нужно унизить его, — продолжает Лиззи с сознанием собственной правоты. — Пристыдить. И посмотреть, как это ему понравится.
Обе выжидающе смотрят на меня.
— Но я не знаю его секретов, — возражаю я.
— Подумай хорошенько, — советует Джемайма.
— Конечно, знаешь!
— Да нет же! Лиззи, ты с самого начала правильно определила наши отношения как односторонние. Я поделилась с ним своими секретами, а он ничего мне не сказал. Мы не были родственными душами. Я оказалась полной кретинкой.
— И вовсе не кретинкой, — качает головой Лиззи, сочувственно кладя руку мне на плечо, — просто очень доверчивой.
— Это, в сущности, одно и то же.
— Ты должна что-то знать, — настаивает Джемайма, — раз уж спала с ним! У него наверняка есть слабое место.
— Ахиллесова пята, — вторит Лиззи, и Джемайма бросает на нее странный взгляд.
— Это совсем не обязательно связано с ногами, — поясняет она и обращается ко мне с видом «Лиззи окончательно спятила». — Все, что угодно. Буквально все. Думай!
Я послушно закрываю глаза и отматываю ленту памяти назад. Но после такого количества шнапса ничего в голову не приходит.
Секреты… секреты Джека… вспоминай…
Шотландия. Неожиданно в голове всплывает спасительная мысль. Я открываю глаза, почти ошалев от радости. Да ведь я знаю один из его секретов! Знаю!
— Ну что? — с нетерпением допытывается Джемайма. — Вспомнила. Он…
Я растерянно осекаюсь, не зная, что делать.
Я обещала Джеку. Обещала.
И что из того? Что, черт возьми?!
Я снова задыхаюсь от нахлынувших эмоций. С какой стати мне держать свое идиотское слово? Ведь он-то поделился моими секретами со всем миром!
— Он был в Шотландии! — громко вещаю я. — А когда мы встретились в офисе, попросил держать это в тайне.
— Но почему? — удивляется Лиззи.
— Понятия не имею.
С минуту в комнате царит молчание.
— М-м-м… — добродушно тянет Джемайма. — Это не самый постыдный секрет в мире, верно? То есть куча людей живут в Шотландии. У тебя нет ничего получше? Ну… скажем, он не носит Нагрудную накладку?
— Нагрудную накладку? — изнемогает от смеха Лиззи. — Ты еще скажи — парик!
— Ну конечно, он не носит накладку. И парик тоже, — негодующе фыркаю я. — Ты в самом деле думаешь, что я могла бы встречаться с человеком, способным носить накладку?
— В таком случае нужно что-то придумать! — решает Джемайма. — Знаешь, до романа с ученым маму очень обидел какой-то политик. Ужасно с ней обошелся. Поэтому она пустила слух, что он получает взятки от коммунистической партии, и дело дошло до палаты общин. Она всегда твердила, что Деннис получил по заслугам!
— Не… не Деннис Ллуэллин? — осторожно осведомляется Лиззи.
— Э… да, кажется, именно он.
— Изгнанный с позором министр внутренних дел! — ужасается Лиззи. — Тот самый, который остаток дней потратил на то, чтобы оправдаться, и кончил в психушке?!
— А зачем он расстроил мамочку?! Поделом ему, — возражает Джемайма, гордо вскинув голову. И тут, к счастью, в ее кармане трещит таймер.
— Моя ножная ванна! — восклицает она и исчезает в комнате.
Лиззи сокрушенно качает головой.
— Не слушай ее. Она с тараканами. Абсолютная психопатка. Эмма, не смей распускать никаких сплетен о Джеке Харпере!
— И не подумаю! — негодующе отвечаю я. — За кого ты меня принимаешь? Так или иначе…
Я угрюмо смотрю в стакан, чувствуя, как улетучивается оживление. Кого я дурачу? И чем могу отомстить Джеку? Да ничем. У него просто нет слабых мест. Он могущественный влиятельный мультимиллионер. А я… жалкое… обыкновенное… ничтожество.
21
Утром я просыпаюсь с противным ощущением глухой щемящей тоски. И чувствую себя в точности как пятилетняя девчонка, не желающая идти в школу. Вернее, пятилетняя девчонка с жестоким похмельем.
— Не могу идти, — говорю я, когда стрелка приближается к половине девятого. — Не могу смотреть им в глаза.
— Можешь, — уверяет Лиззи, застегивая на мне жакет. — И все обойдется. Выше голову!
— А если они начнут издеваться?
— С чего это вдруг? Они твои друзья. И скорее всего уже обо всем забыли.
— Не забыли! И не забудут. Послушай, а нельзя мне остаться с тобой? — умоляю я, схватив ее за руку. — Я буду хорошо себя вести. Обещаю.
— Эмма, я уже объясняла, — терпеливо повторяет Лиззи, выдергивая руку. — Мне нужно в суд. Но когда ты вернешься, я буду дома и мы приготовим на ужин что-нибудь вкусненькое, хорошо?
— Конечно, — вздыхаю я. — Купим шоколадное мороженое?
— Ну конечно, — кивает Лиззи, открывая входную дверь. — А теперь иди. Все будет хорошо!
Чувствуя себя выброшенной на улицу собакой, я спускаюсь вниз и выхожу на улицу. Как раз в тот момент, когда к обочине подкатывает мини-фургон, откуда выходит мужчина в синей униформе с самым огромным букетом цветов, который мне когда-либо приходилось видеть. Букет перевязан темно-зеленой лентой. Мужчина, прищурившись, громко читает номер дома, потом обращается ко мне:
— Здравствуйте. Я ищу Эмму Корриган.
Что за черт?!
— Это я!
— Вот как?! — Он улыбается и достает ручку и тетрадь. — Значит, сегодня ваш счастливый день. Пожалуйста, распишитесь…
Я потрясенно смотрю на букет. Розы, фрезии, какие-то фантастические фиолетовые цветы, поразительные темно-красные пушистые помпоны… зеленые кружевные веточки, темные и светлые, похожие на аспарагус…
Пусть я и не знаю всех названий, ясно одно — это очень дорогие цветы.
И прислать их мог только один человек.
— Подождите, — говорю я, не обращая внимания на ручку. — Я хочу знать, от кого этот букет.
Вытаскиваю карточку, пробегаю глазами длинное послание, не вникая в смысл, пока не замечаю имя.
Джек.
Ненависть душит меня. И это после всего, что он наделал! Воображает, будто сможет откупиться от меня своим жалким веником?
Ну ладно — громадным роскошным букетом.
Но разве дело в этом?
— Спасибо, мне они не нужны, — говорю я, гордо расправив плечи.
— Не нужны? — непонимающе переспрашивает посыльный.
— Нет. Скажите тому, кто их послал: «Нет, спасибо, но это ей ни к чему».
— Что тут происходит? — слышу шепот за моей спиной. Оборачиваюсь и вижу Лиззи, не сводящую с букета глаз.
— О Боже. Это от Джека?
— Да. Но я не желаю их брать. Пожалуйста, унесите, — прошу я посыльного.
— Подожди! — кричит Лиззи, вцепившись в целлофан. — Дай хотя бы понюхать! — Она зарывается лицом в букет и глубоко вдыхает. — Вот это да! Просто невероятно! Эмма, ты нюхала?
— Нет, — сухо бросаю я. — Не нюхала и не собираюсь.
— В жизни не видела ничего прекраснее. Скажите, сэр, а что с ними будет?
— Понятия не имею, — пожимает плечами мужчина. — Выбросят, наверное, что же еще!
— Господи! — сокрушается Лиззи. — Какая нелепая трата…
Стойте! Она же не собирается…
— Лиззи, не могу я их принять! Не могу! Он подумает, что я согласилась с ним помириться!
— Тут ты права, — неохотно признает Лиззи. — Следует их отослать. — Она осторожно касается розового бархатистого лепестка. — Какая, однако, обида…
— Отослать! Да вы шутите!
О, ради всего святого! Теперь на сцене появляется Джемайма, по-прежнему в белом халате.
— Да ни за что! — вопит она. — Завтра я устраиваю вечеринку! Они идеально подойдут. Взгляните, какая фирма! «Смайт и Фокс»! Да вы хоть представляете, сколько это может стоить?!
— Плевать мне на то, сколько они стоят! — фыркаю я. — Это от Джека! Может, мне ему еще и поклониться? Не могу я принять букет!
— Почему нет?
Джемайма в своем репертуаре.
— Потому что… потому что это дело принципа. Взять их — все равно что сказать: «Я тебя простила».
— Вовсе не обязательно, — отмахивается Джемайма. — Ты можешь сказать: «Я тебя не прощаю». Или: «Я не потрудилась вернуть твои дурацкие цветы, потому что они для меня ничего не значат».
Мы молча переглядываемся, взвешивая ее слова.
Дело в том, что цветы действительно потрясающие.
— Так вы берете букет или нет? — спрашивает посыльный.
— Я…
О Боже, я окончательно сбита с толку.
— Эмма, отослав их, ты проявишь слабость, — решительно заявляет Джемайма. — Со стороны покажется, будто ты не можешь вынести ни малейшего напоминания о нем. — А вот если оставишь, это будет все равно что бросить ему в лицо: «Ты мне безразличен»! Пойми, ты стойкая. Гордая. Ты…
— Ну ладно, ладно, — не выдерживаю я, выхватывая ручку у посыльного. — Так и быть, подпишу. Но не могли бы вы передать, что это совсем не означает прощения. И что он циничный, бессердечный, жестокий, подлый и так далее. И если бы не вечеринка Джемаймы, весь этот мусор оказался бы на помойке!
К концу своей речи я уже вся красная и задыхаюсь. И с такой силой ставлю точку, что ручка протыкает страницу.
— Вы можете все это запомнить?
Посыльный с интересом смотрит на меня.
— Дорогая, я всего лишь работаю в отделе доставки.
— Знаю! — внезапно кричит Лиззи, выхватывает у него тетрадь и выводит печатными буквами под моим именем: БЕЗ ПРЕДУБЕЖДЕНИЯ.
— И что ты имела в виду? — недоумеваю я.
— Я никогда не прощу тебя, ты совершенный подонок… но цветы все равно оставлю себе.
— И ты все равно с ним сквитаешься, — решительно добавляет Джемайма.
Как назло, сегодня выдалось удивительно ясное, теплое утро, когда кажется, что Лондон действительно лучший город в мире. И пока я иду к метро, на душе становится легче.
Может, Лиззи права? Может, на работе уже все забыли? А я себе бог знает что навоображала! Подумаешь, большое дело! И кому все это интересно? Наверняка уже успел разразиться очередной небольшой скандальчик или всплыла новая сплетня. Предположим, все только и говорят о… футболе. Или о политике. Точно!
С чем-то вроде некоторого (как позже выяснилось, совершенно лишнего) оживления толкаю стеклянную дверь в вестибюль и вхожу, высоко подняв голову.
— …покрывало с Барби! — отдается эхом от мраморных стен. Около лифта парень из бухгалтерии просвещает женщину с прикрепленным к груди пропуском «Посетитель». Та жадно ловит каждое слово.
— …все это время трахалась с Джеком Харпером? — доносится сверху.
Поднимаю глаза и вижу стайку взбегающих по лестнице девушек.
— Кого мне жаль, так это Коннора, — говорит одна. — Бедняга, как ему не…
— …притворялась, будто любит джаз! — негодует кто-то, выходя из лифта. — И зачем, спрашивается, это ей понадобилось?
О'кей. Значит, они не забыли.
Мои надежды тают, как лед на солнце. Я уже подумываю сбежать и провести остаток жизни, не высовывая носа из-под одеяла.
Но это весьма затруднительно.
Во-первых, уже через неделю я умру от скуки.
А во-вторых… нужно выдержать. Необходимо.
Стиснув кулаки, я медленно поднимаюсь по лестнице и иду по коридору. Встречные беззастенчиво таращатся на меня или делают вид, будто не замечают, хотя это плохо им удается. При моем приближении все разговоры обрываются.
"Ты умеешь хранить секреты?" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ты умеешь хранить секреты?". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ты умеешь хранить секреты?" друзьям в соцсетях.