Господи Боже!

— Лиззи, что ты делаешь?

— Так… чепуха. — Она краснеет. — Пойду, пожалуй, посмотрю кое-что в Интернете. Просто из любопытства.

— Послушайте, вы, обе, немедленно прекратите! — кричу я. — Если Джек не хочет делиться со мной, то и я… ничего не желаю знать!

Неожиданно на меня наваливается свинцовая усталость. Все тело болит, словно меня били палками. Не нужны мне подробности таинственной жизни Джека. И не собираюсь я об этом думать. Сейчас пойду полежу полчасика в горячей воде, потом завалюсь спать и забуду, что вообще была с ним знакома.

23

Только вот забыть не получается.

Не могу я забыть Джека. И нашу ссору.

Перед глазами все время стоит его лицо. И глаза, чуть прищуренные под ярким солнцем. И корзина с вереском на счастье.

Я лежу в постели, разгоряченная, взбудораженная, и перебираю в памяти каждое слово. Чувствую ту же боль. То же разочарование.

Я рассказала о себе все. Все. А он даже не открыл мне…

Пусть. Все равно.

Плевать.

Я больше не стану о нем думать. Он может делать что хочет. Например, упиваться своими дурацкими секретами.

Удачи ему. Вот и все. Я выбросила его из головы.

Навсегда.

Смотрю в темный потолок.

И что он хотел сказать этим: «Такое ли уж это несчастье, если люди знают о тебе правду?»

Ах как он красноречив! Как убедителен! Мистер Загадка. Мистер Деликатность.

Мне следовало бросить ему это в лицо. Мне следовало…

Нет. Перестань накручивать себя. Все кончено.


Утром, пробираясь в кухню, чтобы заварить чай, я полна решимости. Отныне я вообще не стану думать о Джеке. Finita. Fin. Конец.

— Итак, у меня три версии, — объявляет Лиззи с порога. Она еще в пижаме и держит в руке рабочий блокнот.

— Что? — уныло спрашиваю я.

— Насчет большой тайны Джека. У меня три версии.

— Только три? — усмехается Джемайма, завязывая пояс белого халата и доставая из кармана записную книжку. — Лично у меня — целых восемь.

— Восемь?! — недоверчиво восклицает Лиззи.

— Не желаю я слышать ни о каких версиях! Мне очень больно, неужели не понимаете? И неужели не можете из уважения к моим чувствам оставить эту тему?

Они непонимающе смотрят на меня, прежде чем переглянуться.

— Восемь? — окончательно расстраивается Лиззи. — Как только ты их накопала?

— Легко! Но и у тебя тоже что-то интересненькое, — отвечает Джемайма великодушно. — Давай выкладывай.

— Ладно, — раздраженно бурчит Лиззи. — Номер первый: он переводит всю «Пэнтер корпорейшн» в Шотландию. Ездил туда прощупать почву и не хотел, чтобы ты проболталась. Номер второй: он участвует в какой-то финансовой махинации…

— Что? — перебиваю я. — А это еще почему?

— Я нашла аудиторов, проверявших последние отчеты «Пэнтер корпорейшн», и все они имеют связь с какими-то скандалами. Это, разумеется, ничего не доказывает, но если Харпер ведет себя странно и толкует о каких-то переводах…

Она корчит многозначительную гримаску. Я не знаю, что ответить.

Джек — мошенник? Махинатор? Нет. Не может быть. Он не такой.

Впрочем, какое мне дело?

— Позволь заметить, что обе версии кажутся мне крайне малоправдоподобными! — Джемайма приподнимает брови.

— Тебе никто не мешает изложить свои, — огрызается Лиззи.

— Пластическая хирургия, разумеется! — торжествующе объявляет Джемайма. — Харпер делал подтяжку и не хочет, чтобы кто-нибудь узнал. Поэтому делает процедуру в Шотландии. И я знаю, что означает буква Б в плане «Б».

— И что же?

— Безоперационное разглаживание морщин. Поэтому он и прервал свидание так неожиданно. У доктора случайно образовалось «окно» в расписании, а друг примчался, чтобы сказать Джеку…

— Интересно, с какой планеты спустилась к нам Джемайма?

— Джеку в голову бы не пришло разглаживать морщины! — отмахиваюсь я. — Или делать подтяжку!

— Откуда тебе знать, — усмехается Джемайма с видом умудренной опытом особы. — Сравни его недавнее фото со старым и, бьюсь об заклад, сразу увидишь разницу…

— Ладно, мисс Марпл, — вмешивается Лиззи, поднимая глаза к небу. — А где остальные семь версий?

— Сейчас-сейчас… — Джемайма переворачивает страничку записной книжки. — А, вот эта совсем неплоха. Он мафиози. — Она делает драматическую паузу. — Его отца застрелили, и он решил расправиться с главами остальных семей.

— Сильно смахивает на «Крестного отца», — фыркает Лиззи.

— Ой, правда! — расстраивается Джемайма. — То-то мне показалось знакомым… — Она старательно вычеркивает версию. — Вот еще одна. У него брат, страдающий аутизмом…

— «Человек дождя».

— Точно. Черт! Тогда, может… или это… — Она вычеркивает строчку за строчкой. — Остается одно. У него другая женщина.

Я буквально подпрыгиваю от неожиданности. Другая женщина! Об этом я и не подумала!

— Интересно. Это и моя последняя версия, — говорит Лиззи извиняющимся тоном. — Другая женщина.

— Вы обе так думаете? — теряюсь я. — Но… но почему?

Я вдруг кажусь себе совсем маленькой. Маленькой и глупой. Неужели Джек с самого начала водил меня за нос? Значит, я оказалась еще наивнее, чем надеялась!

— Вполне логичное объяснение, — пожимает плечами Джемайма. — У него тайная связь с какой-то шотландкой. Когда вы встретились в самолете, он как раз ее навещал. Не хотел, чтобы пресса разнюхала. Она продолжает звонить ему: кто знает, может, они успели поссориться, она без предупреждения приезжает в Лондон, и ему приходится бежать к ней.

Лиззи сочувственно смотрит в мое потрясенное лицо.

— А вдруг он просто переводит компанию, — ободряюще говорит она. — Или замешан в афере.

— Говорю же, мне все равно! — выпаливаю я, обмахивая горящие щеки. — Это его дело. И на здоровье ему!

Достаю из холодильника пакет молока. Машинально отмечаю, что руки снова дрожат.

Деликатное и запутанное… Может, теперь под этим подразумевается «я встречаюсь с другой»?

Ну и пусть. Другая так другая. Какая мне разница?

— Но это и твое дело! — возражает Джемайма. — Если собираешься мстить….

О, ради Бога!

— Не хочу я мстить, понятно? Это вредно для здоровья. Мне только нужно залечить раны и… идти дальше.

— Да? Хочешь, я скажу тебе, что полезно для здоровья? Показать подонку, что почем! Эмма, ты моя подруга, и я не позволю тебе молча сносить оскорбления какого-то ублюдка! Он должен за все ответить! Он должен быть наказан!

Я смотрю на Джемайму, и в душе начинает шевелиться дурное предчувствие.

— Джемайма, ты же не собираешься ничего предпринимать?

— Еще как собираюсь! Не желаю сидеть и смотреть, как ты страдаешь. Это называется женской солидарностью, Эмма.

О Боже.

Я живо представляю, как Джемайма, в своем розовом костюме от Гуччи, роется в мусорных ящиках Джека, а потом царапает его машину пилкой для ногтей.

— Джемайма, не нужно ничего, — встревоженно прошу я. — Пожалуйста. Я не хочу.

— Это ты сейчас так думаешь. Но потом еще поблагодаришь меня…

— Ни за что! Джемайма, пообещай, что не наделаешь глупостей.

Джемайма вызывающе выдвигает вперед подбородок.

— Пообещай!

— Так и быть, — неохотно сдается она. — Даю слово.

— Она скрещивает пальцы за спиной! — обличает Лиззи.

— Что?! — кричу я. — Немедленно обещай как полагается! Клянись тем, что тебе дорого.

— Достали! — бурчит Джемайма. — Ладно, ваша взяла. Клянусь своей лучшей сумочкой от «Миу-Миу», что умываю руки. Но вы делаете большую ошибку.

Она выплывает из кухни. Я расстроенно смотрю ей вслед.

— Да она полная психопатка! — замечает Лиззи, садясь. — Зачем мы вообще разрешили ей здесь поселиться? Ах да, вспомнила! Ее отец заплатил нам авансом за целый год, и… Эмма, что с тобой?

— Как по-твоему, она ничего не сделает Джеку?

— Ну конечно, нет! — уверяет Лиззи. — Она только болтает! Через пять минут столкнется нос к носу с кем-то из своих приятелей-снобов и обо всем забудет.

— Ты права, — с облегчением вздыхаю я. — Совершенно права.

Несколько минут я молча верчу в руках чашку.

— Лиззи, ты в самом деле думаешь, что у Джека есть другая женщина?

Лиззи открывает рот.

— Впрочем, мне безразлично! — поспешно заявляю я, не дожидаясь ответа. — Совершенно безразлично.

— Ну конечно, — кивает Лиззи с сочувственной улыбкой.


Едва я вхожу в отдел, Артемис бросает на меня хищный взгляд.

— Доброе утро, Эмма, — приветствует она, подмигивая Кэролайн. — Какую серьезную книгу читала вчера?

Ах как смешно. Всем в отделе, похоже, уже надоело подтрунивать надо мной. Одна Артемис не унимается. Воображает, что ужасно остроумна.

— Тебе так хочется знать? Представь, читала, — весело отвечаю я, снимая жакет. — Такую увлекательную, просто не оторвешься! И название замечательное: «Что делать, если ваша коллега — надоедливая корова, которая ковыряет в носу, когда думает, что на нее никто не смотрит».

По комнате проносится смешок. Артемис густо краснеет.

— Я не ковыряю в носу! — рявкает она.

— А я ничего подобного и не говорила, — с наивным видом отвечаю я и торжественно включаю компьютер.

— Артемис, не забыла о совещании? — спрашивает Пол, входя в комнату с портфелем в одной руке и журналом и другой. — И кстати, Ник, прежде чем я уйду, не будешь ли добр объяснить, почему тебе взбрело в голову поместить в «Боулинг мантли» объявление с бесплатным купоном насчет «Пэнтер бар»? Это ведь твой продукт, верно?

У меня сердце замирает. Я поднимаю голову.

Дерьмо. Ну полное дерьмо! Мне в голову не приходило, что Пол об этом пронюхает!

Ник бросает на меня злобный взгляд, и я делаю умоляющее лицо.

— Ну… — нерешительно начинает он, — действительно, «Пэнтер бар» — мой продукт. Но видите ли…

О Боже! Ему еще и нагорит из-за меня!

— Пол, — начинаю я дрожащим голосом, поднимая руку. — Собственно говоря…

— Потому что хочу сказать… — Пол широко улыбается, — это был гениальный ход! Мне только что принесли цифры продаж, и, принимая во внимание прежние жалкие результаты… они просто невероятны!

Я изумленно таращусь на него. Объявление сработало?!

— Неужели? — бормочет Ник, стараясь говорить спокойно. — То есть… замечательно!

— Какого хрена ты вдруг решил рекламировать плитки для подростков банде старых скряг?

— Ну… — Ник, старательно избегая смотреть на меня, поправляет манжеты рубашки. — Видите ли, это, конечно, авантюра. Но мне показалось, что настало время прозондировать почву… поэкспериментировать с новым демографическим…

Погодите-ка. О чем это он?

— Так вот, твой эксперимент удался! — одобрительно замечает Пол. — И что самое интересное, итоги совпадают с исследованиями скандинавского рынка. Зайди ко мне позже, и мы обсудим…

— Разумеется! — кивает Ник с довольной улыбкой. — В какое время?

Да как он смеет? Ну и ублюдок!

К собственному невероятному удивлению, я порывисто вскакиваю. Меня трясет от возмущения.

— Постойте! Минуточку! Это была моя идея!

— Что? — хмурится Пол.

— Объявление в «Боулинг мантли». Это была моя идея, не так ли, Ник?

Я в упор смотрю на него.

— Может, мы и обсуждали что-то подобное, — неохотно произносит он, отводя глаза. — Не помню. Но знаешь, Эмма, тебе пора усвоить, что маркетинг — это прежде всего работа в команде…

— Нечего читать мне нотации! Это не работа в команде! Это полностью моя идея! Я поместила объявление для своего дедушки!

Черт! И как это у меня вырвалось?

— Сначала родители, потом дедушка, — качает головой Пол. — Эмма, напомни мне, у нас что, неделя знакомства с родными?

— Нет! Просто… — начинаю я, немного краснея. — Вы сказали, что собираетесь зарубить «Пэнтер бар», поэтому я… решила продать немного ему и его друзьям по дешевке, чтобы они смогли сделать запасы. Я пыталась сказать вам это на большом совещании. Мой дед и его друзья обожают «Пэнтер бар». И если хотите знать, именно они, а не подростки наш рынок!

Пол молча смотрит на меня, потом говорит:

— Знаешь, в Скандинавии тоже пришли к такому выводу. Именно об этом говорят результаты исследований.

— Ну… вот, — киваю я.

— Эмма, а тебе известно, почему старшее поколение так любит «Пэнтер бар»? — спрашивает Пол с искренним интересом.

— Ну конечно!

— Старческие причуды, — вставляет Ник с умным видом. — Демографические сдвиги населения пенсионного возраста влияют…