Натан повернулся и вихрем понесся к выходу.

— Я займусь Пауком, — крикнул он через плечо, выбегая из двери, и напоследок добавил: — Жалко, что Джоуи еще такой маленький.

— Кто это — Джоуи? — удивилась Марти.

Мисси рассмеялась.

— Я так долго размышляла, как назвать второго сына… Ну не хотелось мне, чтобы у имени была уменьшительная форма… и в конце концов я решила, что нашла такое имя. Джосайя. Но я недооценила Натана. Он называет брата Джоуи с того самого дня, как увидел его в первый раз.

— Звучит мило, — задумчиво промолвила Марти.

— Да, по-моему, в этом нет ничего плохого. Знаешь, что я думаю? Имя не может быть некрасивым, если его произносят с любовью.

Марти улыбнулась в знак согласия.

Тем временем Кларк закончил пить кофе и повернулся к Вилли.

— Ну что, ковбой, сдается мне, что сегодня тебе придется искать другого напарника. У меня, видишь ли, дела.

— Признаюсь, я бы и сам с удовольствием поехал с тобой, — усмехнулся в ответ Вилли. — Но я пообещал Хью Кейли посмотреть скот, который он сегодня пригнал. Честно говоря, тебе повезло. Путь нас ждет неблизкий, и чтобы его сократить, нам приходится пробираться через заросли кактусов. Ну и, сам понимаешь, в результате одежда порвана. Вдобавок сегодня жарко и душно — вон как парит.

— Идея отправиться к западному хребту все больше и больше мне по душе, — улыбнулся Кларк.

— Там безопасно — вот мы и разрешаем Натану туда ездить. Сказать по правде, в тех местах и животных-то почти нет. Вряд ли вам посчастливится увидеть даже уползающую змею.

— Что ж, если нам и впрямь посчастливится, как ты выражаешься, встретить змею, то, я надеюсь, именно уползающую. Откровенно говоря, я не испытываю к этим тварям особой симпатии.

— Бояться нечего, — успокоил тестя Вилли, — главное — их не трогать.

Подойдя к конюшне, Кларк увидел, что Натан седлает своего пони по кличке Паук, а Скотти ему помогает. Тогда Кларк направился к загону, чтобы запрячь Турка. Он не очень хорошо управлялся с лассо, но со второго раза ему удалось заарканить жеребца.

Итак, дед и внук оседлали Турка и Паука и выехали со двора. Мисси прокричала им вслед, что в коробку для ланча она положила сэндвичи.

— Мама вечно о чем-то беспокоится, — доверительно сообщил Натан деду.

— Для того-то мамы и созданы, — ответил Кларк.

Сначала они поскакали на запад, потом свернули на юг и несколько миль двигались вдоль горного хребта. Смотреть в этих местах было не на что, разве что на горы, поднимающиеся на горизонте. Если всадники оборачивались на восток, они видели стада, принадлежащие Вилли. Два раза деду и внуку удалось разглядеть фигурку ковбоя.

Солнце уже было в зените, когда Кларк предложил своему маленькому спутнику спрятаться в тени огромных валунов и поесть. Натан с готовностью согласился. Обед был главным событием любой поездки по ранчо. Мальчик соскользнул с пони и привязал Паука к дереву, чтобы тот не убежал. Кларк спустился вниз, внимательно оглядываясь по сторонам — нет ли змей. Он заметил, что мальчуган поступил так же.

— Если здесь есть змеи, дедушка, они будут греться на солнышке, а не лежать в тени, — пояснил Натан. — Но, как говорит папа, проверить никогда не помешает.

Кларк был рад тому, что его внук так разумно ведет себя и вдобавок интересуется природой.

— Нам еще долго ехать? — спросил он, откусывая сэндвич.

— Да нет. Дальше уже не интересно, там только холмы с норами.

— Холмы с норами?

Натан кивнул.

— Это что же за норы такие?

— Папа говорит, раньше там были шахты.

— Шахты?

— Да.

— А какие?

— Не знаю. Папа запретил мне туда соваться. Сказал, там все прогнило. Опасно.

— Ну коли так, то нам и впрямь лучше держаться от них подальше, — согласился Кларк. Однако про себя он решил, что непременно расспросит Вилли об этих шахтах.

Перекусив, дед и внук засобирались в обратный путь, и тут вдалеке раздался стук копыт. Судя по всему, лошадь неслась галопом. Кларк попытался разглядеть ее седока. Странно. Зачем в такую жару гнать животное во весь опор?

Всадник был очень юн. Он судорожно колотил по бокам лошади ногами, его волосы развевались на ветру. Парнишка что-то кричал, но что именно — Кларк не разобрал.

— Кто это? — спросил он Натана.

Мальчуган приподнялся, взглянул на дорогу и недоуменно покачал головой.

Всадник был уже совсем близко, и Кларк увидел, что парнишка всем телом содрогается от рыданий. Тогда он шагнул вперед, намереваясь остановить лошадь, как только та окажется рядом.

— Быстрее! — отчаянно кричал паренек. — Надо спешить! Энди и Эйб…

Едва взмыленная лошадь поравнялась с ними, Кларк схватил ее за поводья.

— Тпру, — крикнул он, одной рукой сжимая уздечку, а второй успокаивающе похлопывая животное по шее.

— Поторопитесь, — паренек охрип от волнения.

Кларк протянул ему руку.

— Прежде всего, остынь. Успокойся. Я сию минуту последую за тобою. Но сначала соберись и расскажи мне…

— Эйб и Энди! — вновь закричал парнишка. Слезы градом катились по его грязным щекам. — Они там!

— Не волнуйся. Просто расскажи, что произошло.

— Но нам надо спешить!

— Хорошо. Но сначала я хочу понять, куда нам надо спешить.

Показное спокойствие Кларка в конце концов подействовало на паренька, он сделал глубокий вдох и выпалил:

— Они в шахте, той самой, что прорыли в холме. Произошел обвал… и теперь они никогда не выберутся оттуда!

— Где эта шахта?

— Вон там. Я их искал-искал, а потом балки не выдержали, и земля обвалилась.

Кларк схватил свою лошадь за поводья.

— Натан, ты доберешься до дома самостоятельно? — спросил он внука. — Папа ведь разрешал тебе ездить одному?

— Да, — ответил мальчуган, округлив от изумления глаза.

— Слушай меня внимательно, внучек, — продолжил Кларк, глядя Натану прямо в глаза. — Ты должен поехать на ранчо, найти Скотти или кого-нибудь из парней и сказать им, что в шахте засыпало ребятишек. Пусть они возьмут с собой лопаты, тачку, лошадей. Понял?

Мальчик кивнул головой. Он был поражен: ему отводится такая важная роль!

— А теперь скачи домой. Только не спеши — слышишь? Не надо мчаться во весь опор. Не торопись, будь осторожен. А я поеду с этим пареньком и постараюсь помочь ребятишкам. Хорошо?

С этими словами он подсадил внука на Паука, и пони резво потрусил по знакомой дороге на ранчо. Кларк проводил маленького всадника долгим взглядом. Он не беспокоился из-за того, что мальчик заблудится, — Натан знал дорогу как свои пять пальцев. Кларка тревожило другое: мальчонке может передаться волнение взрослых и он решит скакать быстрее. А что, если он упадет с Паука?

Меж тем Натан обернулся и бросил прощальный взгляд на дедушку.

— Помнишь, что я тебе сказал? Не торопись! — В ответ мальчуган помахал деду рукой.

Кларк повернулся к пареньку — тот продолжал всхлипывать.

— Ну что, сынок, поехали. Показывай дорогу. И незачем лететь сломя голову — если ты свернешь себе шею, упав с лошади, твоим друзьям это вряд ли поможет.

И они поскакали. Лошадь паренька была вся в пене и тяжело дышала. Шахта находилась намного дальше, чем предполагал Кларк.

Дорогой парнишка продолжал всхлипывать. Он колотил пятками по бокам измученной лошади, побуждая ее скакать быстрее, и, как только они достигли одного из холмов, спрыгнул на землю.

— Эйб и Энди там! — закричал он.

Около шахты в воздухе висела плотная стена пыли.

— Ты уже бывал здесь? — спросил Кларк.

— Да, — ответил паренек, опустив глаза, и Кларк понял: мальчишке было известно, что соваться в шахту не следует.

Доски, закрывавшие вход в шахту, были сдвинуты в сторону.

— Расскажи-ка мне об этой шахте, — попросил Кларк. Парнишка вновь отвел глаза, и тогда Кларк взял его за руку. — Там твои товарищи, ты что, забыл? А я вообще ничего о ней не знаю. Так что давай, выкладывай. Сколько здесь туннелей? Какая глубина у шахты? Земля обвалилась один раз?

— В шахте три больших туннеля, — ответил паренек. — Один тотчас сворачивает направо. Он короткий. Наверное, его забросили, потому что ничего в этом забое не нашли. Второй идет вправо. Но Эйб и Энди в левом туннеле. Он шире и длиннее других — в нем добывали руду. Балки там совсем прогнили. Этот туннель самый глубокий. И ступеньки там высокие и скользкие. Мы как раз карабкались наверх, и, чтобы не упасть, держались за доски, которые торчали сбоку, и тогда… — Он закрыл лицо ладонями и бурно зарыдал.

Кларк обнял мальчика.

— Успокойся. Мы их вытащим. Там случаем лопат нет?

Парнишка покачал головой.

— Мы можем копать руками, — всхлипнул он.

— Неужто у тебя хватит духу опять туда спуститься? — спросил Кларк, глядя на искаженное ужасом лицо мальчика.

— Я должен это сделать, — мужественно ответил тот, всем телом содрогаясь от рыданий. — Должен.

— Нет, лучше уж оставайся здесь. Подмога вот-вот подоспеет. Ты покажешь дорогу тем, кто приедет. Они принесут лопаты. Не забудь предупредить их о сгнивших поручнях. Ты слышишь меня?

Парнишка кивнул. Кларк надеялся, что тот, дожидаясь людей, не запаникует.

Потом он мягко подтолкнул паренька, давая ему понять, что нужно сесть на землю.

— Сиди здесь и жди. Дорога неблизкая, но люди скоро приедут. Как только заметишь их — маши руками. Кстати, как ты?

— Нормально, — кивнул мальчик. Его лицо под слоем грязи и пыли было бледным, как полотно.

Кларк повернулся и зашагал к шахте. Ему пришлось пригнуться, чтобы войти внутрь. Когда его глаза немного привыкли к темноте, он разглядел потолок, настланный из балок. Большинство из них прогнили.

В полной темноте ощупью принялся он прокладывать себе дорогу. Вскоре Кларк обнаружил у главного туннеля — в точности, как говорил паренек — ответвление вправо. Кларк двинулся по этому коридору. И тут же со всего маху ударился лбом о балку. От боли у него закружилась голова, но уже через минуту он пришел в себя. После этого инцидента пришлось идти, подняв руку вверх.

Кларк прокладывал себе путь, минуя многочисленные препятствия. Как ему не хватало света! Видимо, мальчики, спускаясь в шахту, брали с собой факелы или фонари. Вскоре был найден и второй туннель. «Что ж, осталось совсем немного, — подбодрил мужчина сам себя. — Сейчас будет поворот налево». Пройдя несколько ярдов 3 в кромешном мраке, он в конце концов обнаружил еще один коридор. В этом коридоре в воздухе висела пыль — пришлось достать носовой платок и закрыть им нос.

Кларк медленно продвигался вперед и мало-помалу добрался до ступеней. Он ступил на первую из них, подскользнулся, упал на спину и полетел вниз. Камни больно впивались в тело, сдирали кожу и рвали одежду. Когда мужчине удалось остановить падение, он осторожно ощупал землю вокруг себя, потом встал и продолжил свой путь, то и дело примеряясь, куда поставить ногу. Туннель спускался все глубже и глубже. Внезапно всего в несколько шагах от Кларка кто-то застонал. Мужчина тотчас опустился на четвереньки и пополз по коридору.

— Эй, — позвал он. — Эй, вы слышите меня? Отзовитесь!

Стон раздался вновь; Кларк пополз быстрее — и наткнулся на лежащего ребенка.

— Ты меня слышишь? — Он взял руку мальчика и попытался нащупать пульс. Мальчуган пошевелился. Кларк почувствовал, как под тонкой кожей пульсирует кровь, и возблагодарил Господа.

— Сынок, — встревоженно позвал он, — слышишь меня, сынок? Ты же не спишь?

— Ты пришел! — заплакал мальчик. — Ты пришел!

— Все в порядке, — произнес Кларк, откидывая прядь волос со лба ребенка. В волосах мальчика застряла земля и мелкие камешки. — Все хорошо. Ты поранился? Где болит?

— Лодыжка, — плачущим голосом ответил мальчуган. — Ее придавило балкой.

— Сейчас мы ее вытащим. Сейчас! Ты и глазом моргнуть не успеешь. Не бойся.

— А Эйб? — спросил мальчик. — Его ты спас?

— Еще нет, — ответил Кларк и быстро ощупал ногу ребенка.

Балка оказалась такой длинной и тяжелой, что вряд ли ее можно было сдвинуть с места в одиночку, да еще без каких-либо приспособлений. Поняв это, Кларк первым делом решил отыскать второго мальчика; мужчина перелез через груду острых камней, впивавшихся ему в ладони, и вернулся обратно, так никого и не обнаружив. Но тут, в тот самый момент, когда он вскарабкался на какие-то обломки, его рука случайно скользнула вниз и на что-то наткнулась. Ботинок! Кларк принялся отбрасывать в сторону землю и камни, стараясь не повредить в спешке стену туннеля.