Эндрю, который почти ничего не видел сквозь заливавшую глаза кровь, потрогал рану и обнаружил под пальцами что-то мокрое. Он взял у брата носовой платок и протер лицо.

— Как я полагаю, я снова обязан тебе жизнью, — мрачно сказал он. — У тебя уже вошло в привычку спасать меня.

Герцог внимательно осмотрел его рану:

— Еще дюйм — и ты навсегда лишил бы меня этой возможности.

Эндрю сунул платок в карман и склонился над Челси, чье лицо покрывала мертвенная бледность. Он бережно поднял ее на руки.

— Дело в том, Люсьен, что я даже не знаю, за что он меня так возненавидел… Он совершенно обезумел, вел себя так, будто ему больше нечего терять. Что довело его до такого состояния? И при чем тут я?

— Боюсь, во всем виноват я, — признался Люсьен, мыском сапога переворачивая Сомерфидда, чтобы Челси, когда придет в себя, не увидела его лица. — Помнишь день вашей свадьбы? Как ты перед отъездом потребовал, чтобы я отдал тебе возбудитель?

— Да.

— Ну а я его тебе не отдал.

Эндрю чертыхнулся и в ужасе закатил глаза.

— Я знаю, ты думал, будто твоя лаборатория закрыта для меня, однако у меня была масса способов пробраться туда. Благодаря твоим записям, которые ты разбрасывал по дому, для меня не составило особого труда воспроизвести твой возбудитель. Для несведущего человека мой раствор выглядел так же, как настоящий. К сожалению, то, что я сотворил, оказалось слабительным.

Эндрю закрыл лицо руками.

— Понимаю, ты презираешь меня за то, что я опять вмешался в твою жизнь, но я просто не мог допустить, чтобы возбудитель попал к тебе или к кому-то другому. Ведь он бесценен. Поэтому я решил, что он будет сохраннее в моем сейфе. Конечно, если бы я знал, что он принесет такие несчастья на ваши с Чарльзом головы, — герцог усмехнулся, — я бы не отдал тебе и подделку.

— Взял бы и придушил тебя голыми руками, — сказал Эндрю, однако по его тону чувствовалось, что делать этого он не собирается. Разве может удивить его тот факт, что Люсьен решил снова поиграть с судьбой? Он опять взял дело в свои руки и в очередной раз вышел победителем! — Следовало придушить тебя хотя бы за то, что ты хитростью и обманом свел нас с Челси. Мне следовало бы возненавидеть тебя…

— А ты меня ненавидишь?

Их взгляды встретились, и впервые за многие годы в глазах Эндрю не было враждебности. Он тяжело вздохнул.

— Нет. — Эндрю с нежностью посмотрел на Челси. — Нет. Раньше, Люсьен, я ненавидел тебя за то, что ты вмешиваешься в мою жизнь, но теперь все по-другому… теперь, когда я люблю ее.

«Теперь, когда я люблю ее… люблю ее… люблю ее…» Челси услышала эти слова сквозь плотный туман, из которого она медленно возвращалась к действительности. Она поняла, что Эндрю держит ее на руках, услышала мерное биение его сердца. Он жив! Хвала Господу!

Челси еще раз мысленно повторила услышанные слова: «Теперь, когда я люблю ее». Она открыла глаза. Да, вот он, ее возлюбленный, ее супруг, ее друг. Он разговаривает со своим братом, его лицо залито кровью, которая смешивается с дождем.

— Любишь? — спросила она.

Ее вопрос привлек внимание Эндрю.

— Челси! Челси, дорогая… — Он прижал ее к себе и обеспокоенно заглянул в глаза. — Господи, я так боялся, что ты попытаешься загородить меня собой! Больше никогда…

— Ну так как?

— Что — как?

— Любишь ли ты ее? — подсказал Люсьен, с безнадежным видом всплеснув руками.

Эндрю секунду смотрел на Челси, и вдруг его лицо чудесным образом преобразилось. В его глазах появился мягкий, нежный огонь желания. Челси все поняла и без слов, однако ей все же хотелось услышать их.

Эндрю улыбнулся, наклонился и поцеловал ее в губы. Челси обняла его за шею. Капли дождя, скатываясь по его мокрым волосам, падали ей на щеки.

— Да, Челси, я люблю тебя, — сказал Эндрю, отрываясь от нее. — Я люблю тебя не частью души, а всем своим существом, — повторил он те слова, которые написал ей в записке несколько часов назад, — красивые, возвышенные слова, которые открывали перед ними дверь в счастливое будущее.

Челси погладила его по залитому кровью лицу.

— Я тоже люблю тебя, Эндрю. Моя любовь столь велика, что просто не помещается в сердце. А теперь, дорогой, отвези меня домой. Отвези домой и покажи, как сильно ты меня любишь.

Эндрю не надо было повторять дважды. Усмехнувшись, он взял ее так, чтобы она не смогла увидеть тело своего сводного брата, поднес к Ньютону и осторожно усадил в мокрое седло, затем сам сел позади и взял в руки повод. Спустя секунду они уже ехали к дому, совсем позабыв о герцоге. А тот стоял и смотрел им вслед.

Вскоре он вскочил на Армагеддона, поймал испуганную лошадь Сомерфилда и пустил своего жеребца шагом. Дождь начал стихать, в небе между тучами появились просветы.

Улыбнувшись, Люсьен снова поздравил себя с успехом. Сегодня будет замечательный день, сказал он себе.

Эпилог

Герцог Блэкхит вернулся в Рейвенскомб поздно вечером на следующий день.

Выносливый Армагеддон быстро преодолел расстояние, разделявшее два поместья, поэтому у Люсьена оставалось много времени, чтобы насладиться своим триумфом. И ведь это действительно был триумф. Устроена судьба еще одного брата, возможно, самого упрямого из всех. В семье появилась новая невестка. Она до безумия любит своего мужа. Даже сейчас герцог не мог без улыбки вспоминать, как он прощался с ней сегодня днем. Она впервые обняла его, и в ее взгляде читалась благодарность. А Эндрю тепло пожал ему руку. Как это странно — не враждовать с ним. И как пусто в душе при мысли, что для исполнения его клятвы осталось пристроить только одного человека. Нериссу.

С ней значительно проще, чем с братьями. Она влюблена в Перри, и хватит легкого… толчка, чтобы направить ее в нужную сторону. Да, с Нериссой не будет проблем.

Герцог по праву гордился собой. Он въехая в ворота Блэкхита, спрыгнул с Армагеддона и передал жеребца груму, который выбежал навстречу с фонарем в руке.

— Добро пожаловать домой, ваше сиятельство, — сказал тот, поклонившись, и повел лошадь в конюшню.

Люсьен пошел к дому, мечтая о том, чтобы переодеться, поужинать и принять ванну.

Слуги открыли перед ним тяжелые двери. Слуги забрали у него шляпу, плащ и перчатки. Слуги поспешили на кухню готовить ему ужин. Да, приятно вернуться домой!

Герцог Блэкхит шел по слабо освещенным коридорам. Его шаги эхом отдавались от древних стен. Он поднялся по каменной винтовой лестнице в башню, где располагались его апартаменты. Снаружи доносились завывания ветра. Они будили воспоминания, которые герцог хотел бы забыть.

Он толкнул дверь, вошел в комнату и замер как вкопанный.

На его кровати, в свете одинокой свечи, стоявшей на тумбочке, сидела женщина. Женщина с раскосыми зелеными глазами, огненно-рыжими волосами и злорадной усмешкой на губах. Ева де ла Мурьер.

— Ах, ваше сиятельство, я заждалась. Видите ли, в вашем сейфе я нашла пузырек, а так как я не вправе допустить еще одну ошибку, вам придется — нравится вам это или нет — проверить его действие на себе, прежде чем я уйду.

В одной руке у нее был пистолет. Она подняла его и прицелилась в герцога. А в другой… В другой был пузырек с возбудителем.

Люсьен долго вглядывался в ее глаза, пылавшие гневом. Его лицо ничего не выражало. Вдруг его губы сложились в мрачную ухмылку, и он медленно двинулся к кровати, снимая по пути одежду.

Дверь позади него захлопнулась.