Все все время извиняются за то, что они делают, или не делают, или не чувствуют.
Она рассмеялась заразительным смехом, который сразу понравился Сэму. Это был необузданный взрыв почти чувственного веселья. Сэм легко представил ее без одежды, нимало не смущенную этим обстоятельством.
— А вы когда-нибудь разводились? — в лоб спросила она, заставив Сэма расхохотаться.
— Нет.
— Большинство американцев разводились, или мне так кажется?
— А ваш развод был очень болезненным?
Беседа двух полузнакомых людей явно приобретала слишком личный характер, но Сэму это нравилось. В Дафне была какая-то распахнутость и даже развязность.
— Да нет. Это было большое облегчение. Мой муж был законченным подонком. Теперь мне трудно понять, как он мог оставаться женатым человеком в течение такого долгого времени — семь лет. Могу вас уверить, это было достаточно ужасно.
— А к кому он ушел? — Сэм получал удовольствие от этих опережающих события вопросов. Ему было приятно играть в эту игру, целью которой было узнавание.
— Естественно, к официантке — достаточно, впрочем, симпатичной. Но он ее уже бросил. А теперь живет в Париже с какой-то девушкой, которая называет себя художницей. Он безумный человек, но, к счастью, помнит о том, что у него есть Эндрю, наш сын, так что беспокоиться мне не о чем.
Казалось, она вообще не способна беспокоиться, сохраняя контроль над любой ситуацией. И сидевшие за столом англичане разглядывали ее с видимым удовольствием. Дафна выглядела так, как будто она может получить все, что хочет.
— А вы были в него влюблены? — спросил Сэм, чувствуя себя совершенно бесстыжим.
— Может быть. Немного была. Когда тебе двадцать один год, очень трудно понять разницу между любовью и хорошим сексом. Я даже сейчас не могу сказать определенно, что это было.
Дафна улыбнулась широкой улыбкой, и Сэм, посмотрев на нее, вдруг захотел стать моложе и иметь ее. Она была потрясающей девушкой. Но потом он подумал об Алекс, и Дафна, казалось, это заметила.
— А вы? Вы влюблены в свою жену? Я слышала, что она очень красивая женщина.
Да, она была красива для своих сорока двух лет, да и для любого возраста. Но до Дафны — лишенной каких-либо комплексов и потому на редкость притягательной Алекс было далеко, и Сэм это знал.
— Да, я ее люблю, — твердо ответил он, выдерживая пристальный взгляд Дафны.
— Но ведь я спрашиваю не о том. Я хочу знать, влюблены ли вы в нее. Это совсем другое, — сказала она, поднимая бровь.
— Разве? Мы женаты уже семнадцать лет. Это много, и мы очень привязаны друг к другу. Я очень ее люблю, — повторил он, словно пытаясь убедить себя в этом, но так и не ответив на вопрос Дафны.
— То есть вы хотите сказать, что вы не знаете, влюблены ли вы в нее до сих пор? И вообще — это было когда-нибудь? настаивала Дафна, играя с ним в кошки-мышки, чего Сэм явно не замечал.
— Конечно, было, — с несколько шокированным видом ответил он. Саймон, сидевший напротив, с удивлением заметил, что воздух между Сэмом и Дафной явно чересчур наэлектризован. Они были поглощены друг другом настолько, что могло показаться, как будто они решают важнейшие проблемы.
— Тогда что же случилось потом? Когда вы перестали быть в нее влюблены? — спросила Дафна обвиняющим тоном, подобно прокурору, и Сэм погрозил ей пальцем:
— Я этого не говорил. Сказать такое было бы просто ужасно.
Особенно сейчас. Но сейчас он мог думать только о Дафне.
— И я этого тоже не говорила. Это вы сказали, что были влюблены в нее, но сейчас вы, по-моему, не можете сказать, что вы в нее влюблены. ;
Черт побери, до чего сексуально выглядит эта настырная девчонка!
— Иногда семейная жизнь преподносит такие сюрпризы как подводные камни. Бывает, что ты выдыхаешься, как марафонец на дистанции, и происходит что-то не то.
— И сейчас у вас, судя по всему, как раз такой период? — спросила она таким бархатным голосом, что у Сэма внутри что-то заныло.
— Может быть. Трудно сказать.
— По какой-то определенной причине? Что-то случилось?
— Это долгая история, — почти печально сказал он.
— А вы изменяли своей жене? — нисколько не смущаясь, выпалила Дафна, и Сэм рассмеялся:
— Вам никто никогда не говорил, что вы несносны? И красивы… и чувственны… с бархатной кожей…
— Говорили, — ответила она с чарующей улыбкой. — На самом деле я горжусь этим.
— По-моему, здесь нечем гордиться. — Попытка приструнить ее не имела никакого успеха. — Мой возраст позволяет мне делать все что угодно. Я еще недостаточно взрослый человек, чтобы меня принимали всерьез, и достаточно взрослый для того, чтобы сознавать, что я делаю. Совсем маленьких девочек я не люблю. А вы?
Разговор легко перескакивал с одной темы на другую. Дафна откинула назад рассыпанные по голым плечам длинные черные волосы. Соблазнительная и манящая, она в чем-то напоминала Алекс, а в чем-то была совсем другой. Гораздо более дерзкая и раскованная, она обладала тем же самым острым умом и тем же элегантным, худощавым телом. Но чисто внешне она была гораздо сексуальнее, чем Алекс, и Сэм смущенно признался себе в том, что ему это нравится. Только бы этого никто не заметил. Дафна не лезла за словом в карман и без конца подшучивала над Сэмом, вызывая у него желание вернуть ей шутку, включиться в ее игру — игру, в которой не могло быть проигравших. Но Сэм прекрасно понимал, что он не может себе позволить подобных игр. Дафна тоже это знала, но это ее не останавливало.
— А вы? — поддразнил он ее в ответ на вопрос о юных девушках. — Какие мужчины вам нравятся — молодые или старые?
— Мне нравятся мужчины вообще, — как ни в чем не бывало ответила Дафна и ласково добавила:
— Но больше всего — Мужчины вашего возраста.
— Как вам не стыдно, — притворно нахмурившись, подхватил Сэм, — это и так ясно.
— Я всегда выражаюсь ясно, Сэм. Я не люблю терять время зря.
— Я тоже. Я женат.
— А разве вам это мешает? — Она смотрела Сэму прямо в глаза, и он понял, что игра пошла в открытую.
— Думаю, что да. Я не играю в такие игры.
— Это плохо. Было бы очень приятно попробовать.
— Мне в жизни нужно нечто большее, чем приятность. Этот опасный спорт, которым я не занимался уже много лет, подходит только одиноким мужчинам, которым я, признаться, иногда завидую.
Сэм рассмеялся, глядя ей прямо в глаза. Ему вдруг захотелось снова стать молодым и свободным. Эта девушка заставила его вспомнить молодость — пусть ненадолго. У него было такое чувство, как будто он съел пирожное с давно забытым вкусом.
— Вы мне нравитесь, — честно сказала Дафна. Он играл в открытую, и это вызывало у нее симпатию. Внезапно она поняла, что немного завидует его жене.
— Вы мне тоже нравитесь, Дафна. Вы потрясающая девушка. Вы даже заставили меня пожалеть о том, что я не холостяк.
— Пойдемте с нами на дискотеку после обеда.
— Наверное, мне не стоит этого делать. Но все может быть.
Сэм улыбнулся, предвкушая то удовольствие, которое он получит от танца с ней. Однако он сознавал, что это опасно особенно сейчас, когда Алекс находится в таком положении и когда между ними такие напряженные отношения.
Но когда, выйдя из ресторана, они обнаружили, что лимузин уже стоит у входа, Дафна схватила его за руку и втолкнула внутрь, и у Сэма не хватило душевных сил ей противостоять.
Они поехали в центр, в какой-то ночной клуб в Сохо, о существовании которого он даже не подозревал. В клубе была очень милая блюзовая группа, и, сам не заметив как, Сэм оказался в жарких объятиях Дафны, чувствуя, как ее тело прижимается к нему в полумраке зала. Ему стоило больших усилий заставить себя вспомнить об Алекс.
— Мне пора, — наконец сказал он. Было уже очень поздно, и он не мог справиться с ощущением двусмысленности того, что они делают. Нечего было обманывать себя. Он был женат, она — свободна. Как бы привлекательна она ни была, он не мог себе этого позволить.
— Вы сердитесь на меня? — ласково спросила Дафна, когда Сэм расплатился за напитки и собирался оставить ее здесь с Саймоном.
— Конечно, нет. На что я должен сердиться? — удивился Сэм.
— Сегодня вечером я затеяла с вами опасную игру. Мне не хотелось вызывать у вас чувство неловкости, — извиняющимся тоном сказала Дафна.
— Ничего вы не затевали. Вы польстили мне, потому что я на двадцать лет вас старше. Но поверьте, если бы я мог, я был бы у ваших ног.
— Это вы мне льстите, — с притворной застенчивостью сказала она, глядя на него такими глазами, что у Сэма защемило сердце.
— Нет, но мне хотелось бы. — И тут Сэм сказал то, что не должен был говорить:
— Моя жена очень больна.
Он смотрел в сторону, пытаясь не думать о последствиях того, что случилось за последние два дня, о тех словах, которые они с Алекс друг другу сказали.
— Это усложняет мою жизнь. Я не знаю, что произойдет дальше, — продолжал он.
— Очень больна? — Дафне не хотелось произносить слово «рак», но Сэм прекрасно понял, о чем она спрашивает.
— Очень больна, — подтвердил он печальным голосом.
— Мне очень жаль.
— Мне тоже. Это непросто для нас обоих и заставляет меня испытывать некоторую неловкость.
— Я не хочу вносить в это свою лепту, — сказала она, придвигаясь к нему так близко, что он — не без удовольствия — смог увидеть, что у нее под юбкой.
— Вы ничего никуда не вносите. Не надо извиняться. Сегодняшний вечер — самый приятный за последние несколько лет, и мне это очень нужно.
Сэм снова поднял на нее глаза, и между ними возникло что-то, очень удивившее его. Это было похоже на настоящее чувство. Игры кончились. Рядом с ним был человек, с которым он мог поговорить, и внезапно ему расхотелось уезжать.
— Ну что, последний танец?
Он совсем не собирался этого делать и некоторое время ругал себя, но потом, танцуя с ней щека к щеке, почувствовал, что совершенно растворен в нежности, желании и музыке. Ее тело приникло к нему, словно созданное для него. Началась следующая песня, потом еще одна, и в конце концов он заставил себя оставить ее. С сожалением он привел ее обратно к Саймону, как взятую напрокат драгоценность, которую так не хочется отдавать вопреки необходимости.
— Похоже, вы неплохо провели время, — со значением сказал Саймон. Он прекрасно видел, что происходило, и был весьма заинтригован. Сэм казался ему не созданным для внебрачных связей, но он явно приударял за его кузиной. Правда, сейчас он наконец собрался домой.
— Какая лисичка, правда? — искушающе спросил Саймон.
— Береги ее, — серьезно сказал Сэм перед уходом. Всю дорогу домой в такси он был погружен в мысли о Дафне, вспоминая, как они танцевали. Он не скоро сможет это забыть.
Уже оказавшись в своей квартире, он почувствовал вину перед Алекс, особенно когда он увидел написанную рукой Кармен записку у кровати. Но, проваливаясь в сон, он не видел лица своей жены — перед его глазами стояла Дафна.
Глава 9
Встав на следующее утро, Сэм прежде всего позвонил Алекс, но медсестра сказала, что она на процедуре и вернется только через полчаса. В это время он уже ехал на работу.
Его ждал клиент, и ему надо было сделать тысячу телефонных звонков, так что снова позвонить жене он так и не собрался. А после того как все клиенты ушли, он встретился в коридоре с Дафной. Ее лицо просияло, как только она его увидела, но во время их пятиминутного разговора она держалась исключительно вежливо и по-деловому. Прогулявшись до его кабинета, она выразила надежду, что не слишком надоела ему накануне вечером. Теперь она взяла себя в руки, заверила его Дафна, и отныне их отношения будут строиться на строго деловой основе.
— Как жаль, — рассмеялся Сэм. — Мне кажется, это я вам надоел.
— Я бы не сказала, — ответила она своим нежным грудным голосом, так не вязавшимся с ее безупречными манерами деловой англичанки. — Вообще-то заигрывание с женатыми мужчинами не входит в мои правила. Но вы настолько обаятельны, Сэм, что вам нужно красить лицо в черный цвет или надевать на голову пластиковый пакет, прежде чем знакомиться с кем бы то ни было. Вы очень опасны.
Снова она льстила ему и играла с ним, и Сэму это очень нравилось.
— Наверное, мне следовало оставаться дома, — неуверенно произнес он, — но я очень хорошо провел время, в особенности в ночном клубе.
— Я тоже, — эхом откликнулась она, и внезапно оба поняли, что флиртуют друг с другом.
— Что мы будем с этим делать? — спросил Сэм с улыбкой.
Он решил первым признаться в своих чувствах.
— Еще не знаю. Думаю, что надо принять холодный душ.
Я, правда, не пробовала.
— Может быть, стоит попробовать встать под душ вдвоем, — сказал Сэм, тут же пожалев о своих словах.
Похоже, он не в состоянии держать себя в руках в ее обществе и способен думать только об одном — о том, чтобы быть рядом с ней, чтобы соблазнить и покорить ее. Ничего подобного с ним никогда не было, и он понятия не имел, как все это остановить. Они были похожи на поднесенные к огню спички, которые мгновенно вспыхивают.
"Удар молнии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Удар молнии". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Удар молнии" друзьям в соцсетях.