Наконец все закончилось. Танцоры медленно двинулись обратно через площадь рядом с искрящимися всеми красками слонами. Толпа вздохнула и зашевелилась.
Внезапно раздался пронзительный крик Клитии. В ее голосе звучал едва сдерживаемый ужас.
— Где Ральф?
Я изумленно огляделась. Мальчика нигде не было.
— Наверное, он с Шебой, — успокоил жену Сет.
— Где Шеба?! — вскрикнула Клития.
Мы опять огляделись. Шебы тоже не было видно.
Клития была очень встревожена, и ее тревога передалась мне. Я убеждала себя в том, что Ральф, конечно же, с Шебой.
Было бесполезно искать их в плотной толпе окружающих нас людей.
— Пойдемте к линейке, — предложил Сет. — Они, наверное, уже там.
Клития снова огляделась.
— Я не заметила, когда они ушли. А ты, Сэйра?
— Нет, я думала, он здесь, с нами. Мы так засмотрелись на танцоров.
— Ты ведь держала его за руку.
— Держала. Но он выдернул руку и начал хлопать. Он стоял возле тебя.
Клития закусила губу и не ответила.
— Сет прав, нам следует вернуться к линейке, — предложила я. — Я думаю, Шеба просто увела Ральфа немного раньше.
Быстро пробраться сквозь толпу нам не удалось. Подойдя наконец к гостинице, мы вошли во двор. У линейки стояла Шеба. Она тут же бросилась к нам.
— Я хотеть как можно скорее везти этого мальчика домой! — воскликнула она. — Ему давно пора спать. Мы слишком задержаться.
— Что ж, раз мы все наконец собрались, можно ехать, — кивнул Сет.
Следующие слова Шебы заставили меня содрогнуться от ужаса.
— Но где же мальчик?
— Шеба! — вскрикнула Клития. — Разве он не с тобой?
— Со мной? Он стоять рядом с вами.
— О Боже! — прошептала Клития.
Мы поняли, что Ральф потерялся.
Несколько мгновений мы стояли как громом пораженные. Затем я встрепенулась.
— Мы должны что-то делать, — затормошила их я. — Он где-то в толпе. Должно быть, он отошел в сторону. Вероятно, он побрел за слонами.
— Что мы можем сделать?! — в смятении воскликнула Клития.
Она дрожала всем телом.
— Первым делом необходимо начать поиски, — заявил Сет. — Клития пойдет с Сэйрой, а мы с Шебой будем искать вместе.
— А если мы его не найдем… — начала Клития.
— Найдем, — заверил ее Сет. — Обязаны найти.
Мы побрели по улицам. Толпа немного поредела, но людей по-прежнему было очень много. Мы искали повсюду и почти не разговаривали друг с другом. Я чувствовала, как мое сердце сжимают тиски ужаса. Но я убеждала себя в том, что если бы с ним произошел несчастный случай, мы бы уже об этом узнали. Просто этот проказник где-то спрятался. Увидев погонщика слонов, мы бросились к нему с вопросом, не встречал ли он маленького мальчика. Ральф мог уйти вслед за слонами. Мужчина видел нескольких маленьких мальчиков, но все они были со взрослыми. Мы начали расспрашивать прохожих. Некоторые из них подключились к розыскам. Наконец мы вернулись к линейке.
Через несколько минут к нам подошли Сет и Шеба. Ральфа с ними не было.
— Давайте перейдем к более активным действиям, — предложил Сет.
Он был очень спокоен, и в эту ночь я прониклась еще большим уважением к нему. Я была очень рада тому, что он с нами. Он предположил, что Ральф мог увлечься всем происходящим, заиграться, а потом просто присесть где-то в уголке и уснуть. Он часто так делал дома.
Сет решил, что мы должны вернуться домой, и он организует поисковые группы. Они прочешут всю Манганию и быстро найдут ребенка.
Он обнял Клитию.
— Моя дорогая, — произнес он. — Ты должна вернуться домой. Жди нас с Ральфом там. Ничего другого не остается. Сэйра, ты ведь побудешь с ней?
Я никогда не забуду этот обратный путь по ночным дорогам. Я неотрывно смотрела по сторонам и представляла себе все мыслимые и немыслимые опасности, подстерегающие ребенка. Я думала о протекающей через лес реке, о ее заболоченных берегах, о крокодилах и змеях, притаившихся в траве. Что сделает Ральф, обнаружив, что потерялся? Этот предприимчивый малыш может попытаться разыскать родных. Быть может, он даже начнет искать дорогу домой.
Нет, это невыносимо! Но мне ведь еще надо утешать Клитию.
Сет организовал поисковые группы и повел их на розыски сына. Мы с Клитией молча сидели в той самой комнате, где так часто безмятежно пили чай и потягивали прохладный лимонад.
— Где он может быть? — нарушила молчание Клития. — Ну почему он от нас отошел?
Опять воцарилась тишина.
— Они должны его найти, — неизвестно в который раз повторила я.
Я не знала, как еще мне ее утешить.
Время тянулось невероятно медленно. Полночь… час ночи… два часа…
Я представляла себе маленького мальчика, совсем одного в это неурочное время, и мне было страшно. Я вспоминала, как он лежал в своей постели, переживая, что если ему не удастся уснуть, он заснет ночью.
Что, если он действительно сейчас спит? Эта мысль меня немного утешила. Да, он спит… в каком-то безопасном месте.
Клития сидела неподвижно, и только ее пальцы теребили складку сари. Стоило раздаться малейшему звуку, как мы вскакивали и прислушивались. Как было бы замечательно, если бы в ночной тишине вдруг раздался веселый голосок окликающего нас Ральфа!
Если бы Клинтон был здесь, думала я…
Да, если бы Клинтон был здесь, он уже нашел бы малыша. Что за дурацкая мысль! Как будто множество людей не делало все возможное и невозможное, чтобы его найти. Что еще мог предпринять Клинтон? Но в нем была какая-то сила… Мне казалось, что он не просто неуязвим, он еще и обладает властью над обстоятельствами. Если бы только он был здесь…
— Что это было? — с этим возгласом я вскочила на ноги. Я точно знала, что услышала какой-то звук. Легкие шаги?.. Они прозвучали у самой двери. Я выбежала из дома. Клития бросилась за мной. Ничего. Но из кустов раздался шорох листьев. Я чувствовала, что там кто-то есть, и этот кто-то за нами наблюдает.
Тут я увидела у самых своих ног клочок бумаги. Я подняла его.
— Что это?! — воскликнула Клития.
— Кто-то принес вот это.
Она выхватила у меня листок и бросилась в комнату, к свету. На листок были наклеены вырезанные из газеты буквы.
«Мальчик у нас. Ему ничего не угрожать, если вы платить выкуп. Мы вам еще писать. Делайте, что вам говорить, или он умирать». Мне показалось, что Клития вот-вот потеряет сознание. Я подвела ее к стулу и насильно усадила.
— По крайней мере, мы узнали, что он в безопасности, — успокаивала я ее.
— Что это, Сэйра? Что это означает? Дай мне еще раз взглянуть на записку.
Не было никаких сомнений в том, что это означало. Ральфа похитили, и его похитители требуют денег в обмен на возвращение ребенка.
— Но он в безопасности, Клития. Он в безопасности, — твердила я.
— Ну почему же не возвращается Сет? Почему его еще нет? Что нам делать?
— Прежде всего, давай успокоимся, — взмолилась я. — Давай подумаем, что это может означать. Они требуют выкуп. Это значит, что малыш у них, и ему пока ничего не угрожает. Они не причинят ему вреда хотя бы потому, что тогда они не получат выкупа.
— О Сэйра, как ты думаешь, что они с ним сделают?
— Я уверена, что в эту самую минуту он спит беспробудным сном, и даже не догадывается, какая из-за него поднялась суматоха.
— О, мой малыш! — прошептала она. — Сэйра, ты и представить себе не можешь, что он для меня значит.
— Могу, — твердо произнесла я. — И представляю. Но мы не должны впадать в отчаяние. Мы должны иметь голову на плечах. Мы обязаны забрать у них Ральфа.
— Скорее бы вернулся Сет.
Сет вернулся только на рассвете, бледный, с красными глазами и в полном отчаянии.
Увидев записку, он был потрясен и сказал, что мы должны немедленно обратиться в полицию.
В доме воцарилась зловещая атмосфера ожидания. Сет уехал в Канди, чтобы посоветоваться с сэром Уильямом Карстэрсом. Клития отказывалась выходить из дома. Она ожидала новых посланий от людей, захвативших ее сына. Она была уверена, что они не заставят себя ждать.
Записку принесли вскоре после полудня, в самое жаркое время дня, когда все вокруг стихло. На этот раз мы ничего не слышали. Мы просто увидели ее у двери. Сверху лежал камень, придерживавший белый клочок.
В этот раз был использован тот же метод, что и в предыдущей записке. Кто-то аккуратно вырезал из газеты буквы и приклеил их на лист бумаги.
«Маме мальчика. Не ходить в полицию. Если это сделать, мальчик умереть. Только одно вернуть мальчика. В семь часов принести ожерелье Ашингтонов к дереву с буквой “Р” на стволе. Положить его под дерево. Тогда получить мальчика. Если этого не сделать, мальчик умереть. Мама мальчика, никому не говорить. Это только для тебя. Сказать, и мальчик умирать».
Записка выпала из рук Клитии. Но она тут же подхватила ее и перечитала.
— Ожерелье, — прошептала она. — Им нужно ожерелье… Этот проклятый жемчуг. Стоит мне его надеть, и что-нибудь обязательно случается. Я его ненавижу. Я его ненавижу. Когда я должна туда прийти… — она еще раз пробежала глазами записку. — Сегодня… в семь часов вечера. О Боже, Сэйра, как ты думаешь, может, он будет нас там ждать?
Мне было очень страшно, и я сказала:
— Клития, мы должны показать эту записку Сету. Нам надо обратиться в полицию. Они обязаны попытаться поймать этих людей.
— Но тут говорится, не ходить в полицию! — в ужасе вскричала она.
— А что им еще остается?
— Сэйра, они угрожают убить Ральфа, если мы покажем записки полиции.
— Они не посмеют.
— Они говорят, что посмеют.
— Я не думаю, что ты сможешь справиться с этой ситуацией в одиночку.
— Но они убьют моего сына, если я привлеку кого-то еще.
— Эти негодяи хотят заполучить ожерелье. Они так прямо и говорят.
— И они его получат. Неужели ты думаешь, что две нитки жемчуга могут быть дороже жизни моего сына?
— Конечно, нет. Но можно ли им доверять?
Она взяла меня за руку и смотрела мне прямо в глаза. Ее грустное лицо и безумные глаза говорили о невыносимых душевных муках.
— Я должна доверять им, Сэйра. Я должна сделать все возможное, чтобы вернуть своего малыша.
— Сэр Уильям Карстэрс посоветовал бы…
— Если мы его привлечем, они убьют мое дитя.
— Откуда мы это знаем?
— А разве мы можем рисковать? Нет, нет. Пусть забирают ожерелье. Я готова хоть сейчас им его отдать. Мне нужен мой сын.
— Попытайся успокоиться, Клития. Откуда мы знаем…
Я не договорила. Было бы слишком жестоко указать ей на то, что она может отдать им ожерелье и все равно не получить сына.
— Сэйра, я не могу здесь сидеть. Давай сходим к дереву и посмотрим, за сколько можно туда дойти.
Мне не оставалось ничего другого, кроме как потакать ей. Мы вышли в жаркий и знойный полдень. От горя и ужаса у меня кружилась голова. Мы подошли к дереву, на котором была вырезана буква «Р». Я вспомнила тот день, когда Ральф с гордостью показал мне эту букву.
— До вечера еще целая вечность, — прошептала Клития.
Я молча кивнула. Мне казалось, что с тех пор, как мы радостно собирались на праздник, прошла уже неделя, а ведь это было только вчера.
Она как будто прочитала мои мысли.
— В это время вчера он был с нами, — заговорила она. — И ничто не говорило о надвигающейся опасности. Ах, лучше бы мы никуда не поехали. И почему я не держала его все время за руку! Как это случилось, Сэйра? Как это могло случиться?
Я предложила вернуться домой. Ей надо попытаться отдохнуть. Я приготовлю ей чай. Она смотрела на меня бессмысленным взглядом, как будто не понимая, о чем это я говорю. Мы молча сидели рядом до самого вечера, опустив в гостиной все шторы, чтобы защититься от жаркого полуденного солнца.
Сет был в Канди. Я думала, чем он там занимается. Ему следовало бы поскорее узнать об этом последнем сообщении. Клития пообещала, что если она еще что-нибудь получит, то тут же все передаст сэру Уильяму, отослав одного из слуг в Канди. Но она наотрез отказалась это делать.
Пришла Шеба и села возле нас. Она молча смотрела в пространство перед собой. Я даже почувствовала, что проникаюсь к ней симпатией. Ее преданность Клитии и любовь к ее сыну были выше всяких похвал и никого не могли оставить равнодушным. Вдруг она заговорила:
— Мисси Клития, сегодня вечером он быть в моих объятиях. Я это знать.
"Украденные ночи" отзывы
Отзывы читателей о книге "Украденные ночи". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Украденные ночи" друзьям в соцсетях.