Мерри ласково похлопала коня по изящной шее, выражая ему свою искреннюю признательность за то, что он так спокойно переносит столь сложную операцию, потом подошла к мужу и отвела его голову слегка назад, чтобы она не помешала подъему. Но как только она отпустила многострадальную голову, та опять свесилась вперед.
Выругавшись, Мерри оглянулась по сторонам и заметила ветку, лежавшую в нескольких футах от нее под деревьями. Она была больше трех футов длиной и не меньше дюйма толщиной. То, что надо! Позволив голове Алекса еще раз упасть вперед, она подбежала к ветке и схватила ее. Вернувшись, Мерри подняла его голову, шепотом пробормотала извинения, обращаясь к бесчувственному супругу, и удержала его голову на месте, вцепившись в его волосы. Другой рукой она положила ему на плечи ветку. Только теперь она отпустила его волосы. Убедившись в том, что голова Алекса наклонилась вперед, но не упала — ее задержала ветка, — она с облегчением вздохнула.
Удовлетворенная тем, что справилась с проблемой, Мерри в очередной раз обошла коня и заставила кобылу сделать еще несколько шагов. Так она еще долго металась — то к кобыле, то к мужу. Операция заняла намного больше времени, чем она предполагала, и к тому времени как ее муж наконец-то оказался перекинутым через седло, последние лучи солнца скрылись за горизонтом.
Торопясь двинуться в путь, прежде чем станет совсем темно, Мерри поспешно отвязала веревку от поводьев своей кобылы и полезла под брюхо коня, чтобы привязать другой ее конец к лодыжкам мужа. Так ей не придется беспокоиться, что во время движения он свалится на землю. Добившись должной степени надежности, она с удовлетворением осмотрела свою работу, потом села в седло и взяла поводья мерина.
Солнце уже зашло, зато на небе появилась луна, и на поляне было достаточно светло, чтобы найти ведущую вдоль реки тропинку. Правда, на тропе было намного темнее, и девушке поневоле стало страшно. Ей очень хотелось ехать быстрее, но она боялась, что от тряски ее муж съедет с седла. Он вполне надежно привязан, так что на землю не упадет, а просто повиснет под брюхом лошади, но тогда животное может задеть его копытом, а это было опасно.
И все же Мерри стремилась ехать как можно быстрее и нервно посматривала по сторонам, пытаясь разглядеть что-нибудь во мраке ночи. Все время, пока она занималась погрузкой Алекса на коня, ей казалось, что за ней кто-то наблюдает, да и воспоминания о фигуре, скрывшейся на вершине скалы, спокойствия не добавляли. Она стала еще внимательнее всматриваться в сгустившиеся вокруг тени, но при этом непроизвольно снизила скорость. Встряхнувшись, она отогнала страхи и сосредоточилась на своей первоочередной задаче. Усилием воли она заставила себя успокоиться, и теперь ей больше не казалось, что за каждым деревом притаился враг.
Вот только она никак не могла выбросить из головы тот странный скрежет, который предшествовал падению валуна. Если бы не это, она бы убедила себя в том, что досадное происшествие не более чем несчастный случай. С кем не бывает? Но скрежет свидетельствовал о том, что столкнуть валун было непросто. И дело вовсе не в том, что кто-то облокотился о камень и случайно столкнул его вниз. Кто-то намеренно направил его именно на Алекса. Она не представляла, кто это мог сделать, но такой вывод казался единственно правильным и не мог не тревожить. Зачем кому-то убивать Алекса? И могут ли неведомые враги напасть сейчас на нее? Может быть, она и Алекс — оба в опасности?
Мерри заставила себя сделать несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить нервы. Она сказала себе, что если бы они хотели напасть в ее присутствии, то сделали бы это на поляне, пока она была занята и не смотрела по сторонам. Придя к такому выводу, Мерри внимательно огляделась. Она не обратила внимания, где Алекс свернул из леса на тропинку, но ей казалось, что они ехали вдоль берега реки не так долго. Но тут девушка сообразила, что сейчас она едет намного медленнее, чем тогда, и все же никак не могла избавиться от мысли, что проехала нужную поляну и не заметила ее.
Она как раз начала раздумывать, не стоит ли ей вернуться назад, когда перед ней на тропу, кто-то вышел. Было так темно, что она даже не заметила бы этого человека, если бы лунный свет не отразился от меча. Хотя Мерри была готова к неожиданностям, она не смогла сдержать испуганного возгласа и изо всех сил натянула поводья, заставив кобылу резко остановиться.
— Миледи?
Только теперь Мерри позволила себе слегка расслабиться. Она узнала голос оруженосца своего мужа.
— Годфри! — с облегчением воскликнула она.
— Да, это я, миледи. — Он убрал меч и подошел к сидевшей на лошади девушке. — Но почему вы в одиночестве? И где… — Второй вопрос Годфри так и не успел задать, поскольку заметил своего господина, лежавшего на седле второго коня. Он подбежал к Алексу, осторожно поднял его голову и с опаской взглянул на его бледное лицо. Когда молодой человек снова заговорил, в его голосе звучала тревога: — Что случилось?
— Кто-то столкнул со скалы валун на поляну, где мы остановились, чтобы искупаться и отдохнуть, — ответила Мерри.
— Что? — переспросил изумленный Годфри. Мерри кивнула с самым несчастным видом.
— Камень ударил Алекса по плечу и сбил с ног. Он упал и стукнулся головой о другой камень.
— Но он же не… — Годфри снова обернулся к своему господину. Он боялся даже говорить о том, что Алекс может быть мертв.
— Нет, конечно, нет, — заверила молодого человека Мерри и тут же спрыгнула с лошади и подбежала к мужу, чтобы удостовериться в справедливости своих слов.
Когда они покидали поляну, Алекс был определенно жив, но с ранами головы ничего нельзя знать наверняка. Слава Богу, он дышал. Она поднесла руку к его лицу и ощутила тепло от его дыхания.
Мерри опустила руку и взглянула на Годфри:
— Как хорошо, что я тебя встретила. А то я уже боялась, что заблудилась и не найду вашу поляну.
— Нет, она еще впереди. Вы бы через несколько минут увидели огонь сквозь деревья.
Мерри удивленно кивнула и с любопытством спросила:
— А куда ты идешь?
— Мне надо по нужде, — пробормотал он, не сводя обеспокоенных глаз со своего господина. Потом, сообразив, с кем он разговаривает, юноша покраснел. — Я хотел сказать…
— Ничего страшного, — ответила Мерри и впервые за последние несколько часов улыбнулась. — У меня есть старшие братья, которые никогда не стесняются в выражениях в моем присутствии.
Судя по виноватому лицу Годфри, от ее слов ему лучше не стало. Мерри похлопала его по плечу и отвернулась, чтобы взять кобылу под уздцы. Она не спросила, зачем он взял с собой меч, если просто искал место, чтобы облегчиться. Она сама не отказалась бы от меча во время поездки через ночной лес. Меч придал бы ей уверенности, и Годфри, наверное, думал так же. Не желая больше его смущать, Мерри отвернулась и собралась продолжить путь.
— Я провожу вас, — воскликнул Годфри. Теперь его плечи были расправлены, а голова гордо поднята — так он, судя по всему, казался себе очень мужественным.
— В этом нет никакой необходимости. Ты же сам сказал, что здесь близко, а значит, я не заблужусь, — спокойно сказала Мерри, но не удивилась, когда он не обратил внимания на ее слова и пошел рядом с ней.
Они не сделали и полудюжины шагов, когда Мерри заметила сквозь деревья огоньки костра. Еще пара шагов, и до нее донесся запах жареного мяса, после чего они практически сразу уже вышли из-за деревьев на поляну.
Оглядевшись, Мерри не могла не удивиться. Пока они с Алексом купались и занимались чрезвычайно приятными вещами, здесь явно никто не сидел сложа руки. Лошади были ухожены, на кострах жарились недавно пойманные кролики, а в дальнем конце поляны возвышалась палатка. Ее глаза округлились от удивления, потому что палатка была просто роскошной. На поляне суетились люди. Заметив Мерри, все на мгновение замерли, а потом сразу активно зашевелились и зашумели.
Мерри сделала шаг назад, ошарашенная градом обрушившихся на нее вопросов. Она почувствовала облегчение, когда вперед выступил Герхард с его громким и властным голосом и поинтересовался:
— Что случилось?
— Кто-то столкнул валун со скалы на Алекса, когда мы закончили купаться, — сообщила Мерри. Герхард, пока она говорила, поднял голову хозяина, чтобы заглянуть ему в лицо. — Я не видела, кто это сделал, — с несчастным видом закончила Мерри и пожала плечами.
Помрачнев, Герхард кивнул, отпустил голову Алекса, так что она опять безвольно повисла, и наклонился, чтобы развязать его руки и ноги. Несколько солдат выступили вперед, чтобы помочь снять Алекса с седла. Потом они остановились, не зная, что делать дальше, и взглянули на Герхарда.
— Отнесите его в палатку, — приказала Мерри раньше, чем Герхард успел среагировать.
Мужчины двинулись в направлении палатки, а Мерри за ними.
Палатка была залита мягким светом свечей. В ней была только Уна — она как раз выпрямлялась, приготовив постель. Увидев солдат, несших бесчувственного Алекса, она вопросительно уставилась на Мерри.
— Мне нужны мои лекарства, — спокойно сказала Мерри, ожидая, когда солдаты положат Алекса на расстеленные шкуры и уйдут. К счастью, они не медлили и гурьбой вышли из палатки, предоставив хозяина заботам его супруги. Она опустилась рядом с ним на колени и вгляделась в его лицо. Оно оставалось бледным и неподвижным.
— Вот они.
Мерри взяла протянутый Уной мешок с лекарствами, развязала и начала доставать разные бальзамы и целебные мази.
— О чем я должна молиться, — сухо осведомилась Уна, — чтобы он выздоровел или наоборот?
Вопрос удивил Мерри, хотя Уна имела право его задать. Мерри не очень радовалась своему браку и не скрывала этого от служанки. И в первую брачную ночь ее ответ был бы однозначным; «Молись, чтобы он умер и освободил меня от этого брака». Но все меняется. Теперь Мерри поняла, что ей нравится этот человек, и она могла бы его полюбить. Кроме того, она пообещала дать ему шанс.
Только теперь заметив, что она сделала вдох и до сих пор задерживает дыхание, Мерри медленно выдохнула и сказала:
— Молись о том, чтобы он поправился.
— Я так и знала.
Мерри увидела, что губы служанки скривила усмешка. Сузив глаза, она с нескрываемым подозрением поинтересовалась:
— Что ты знала?
— Вы влюбляетесь в него. Мерри замерла.
— Я…
— О, даже не трудитесь это отрицать. Я видела, как вы наблюдали за ним на протяжении последних недель. Он может напиться, так что у него будет заплетаться язык, но он не такой, как ваш отец и братья. Этот человек — мужчина. Он не отлынивает от ответственности, взваливая все на ваши плечи. Он справедлив со своими людьми и заботится о них, и это проявляется во всем, что он делает. — На лице Уны появилось торжественное выражение, и она погладила хозяйку по плечу. — Идеальных людей нет. А ваш муж — хороший человек, несмотря на пристрастие к спиртному. Он будет с вами хорошо обращаться.
Она едва успела договорить, когда в палатку проскользнул Герхард.
— Как он? — тревожно спросил солдат.
— Все еще без сознания, — мрачно ответила Мерри и снова начала перебирать баночки и лекарствами, разыскивая что-нибудь полезное. У нее есть мазь, которая снимет боль в плече и ускорит заживление, но вот как быть с головой? К сожалению, тут почти ничего нельзя было сделать. Оставалось только прикладывать холодный компресс и ждать. Тут дело было за самим Алексом.
Алекс начал думать, что его кто-то проклял. Уже несколько недель его преследуют адские головные боли. По утрам он просыпался с тупой болью в затылке. Но конечно, ничто не могло сравниться с головной болью, от которой он пробудился после удаления зуба, осушил целый кувшин виски. Ничто… до сегодняшнего дня. Головная боль, которую он почувствовал, когда проснулся и открыл глаза в палатке, была не менее сильной, чем та, но только на этот раз она сосредоточилась с левой стороны лба. Она была такой сильной, что он громко застонал. Алекс закрыл глаза и стал дожидаться, пока боль утихнет.
— Ты проснулся.
Это блестящее логическое умозаключение было произнесено нежным голоском его жены. Алекс открыл глаза и воззрился на склонившуюся над ним женщину. В ее глазах светилась неподдельная радость, но он все равно недовольно нахмурился, потому что под ее глазами были видны темные круги.
Алекс уже открыл рот, чтобы спросить, почему она выглядит такой усталой, когда заметил, что они находятся в походной палатке. Он обычно не связывался с этой громоздкой штуковиной, когда путешествовал, но теперь решил взять ее с собой, чтобы сделать путешествие более приятным для его супруги. Тут он вспомнил начало путешествия, купание у водопада и все, что за этим последовало, включая скатившийся сверху валун.
"Укрощение невесты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Укрощение невесты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Укрощение невесты" друзьям в соцсетях.