Катрин этот план показался вполне разумным, пока Дэниел не попросил ее расстегнуть несколько пуговиц у ворота и развязать ленту, стягивавшую буйные кудри в пучок.

— Зачем это? — раздраженно спросила она.

— Вы, моя дорогая, должны превратиться в мою подружку.

Его ответ испугал Катрин. Она уставилась на майора недоумевающим взглядом.

— Простите, как… вы… сказали?

— Я только попросил вас притвориться девицей легкого поведения, а не заниматься этим ремеслом всерьез!

Катрин не знала, то ли он сошел с ума, то ли обстановка приняла угрожающий характер.

— Позвольте сразу предупредить вас, майор Росс, что я не могу исполнить эту роль, так как ничего не знаю о падших женщинах.

— Хорошо еще, что я о них кое-что успел узнать, — произнес Дэниел, рискуя прослыть в глазах Катрин отпетым ловеласом. С этими словами он выдернул ленту из ее волос, мгновенно рассыпавшихся по плечам и спине Катрин. — Слушайте и запоминайте: вам надо повиснуть на моей руке, поглядывая на меня такими же умильными глазками, какими вы только что смотрели на яблочный пирог.

Катрин, поразмыслив, решила, что роль девицы легкого поведения не такая уж высокая плата за попытку избавиться от возможного преследователя. Поэтому она не стала возражать, когда Дэниел взял ее под руку и важно провел через весь зал к двери, хотя Катрин хотела бы, чтобы он воздержался от довольно громких вульгарных замечаний, произнесенных по-французски, в результате чего несколько посетителей обменялись понимающими взглядами, а другие захихикали, прикрыв рот рукой.

Когда они вышли из трактира и пошли по узкому переулку, Катрин решила, что майор Росс на этот раз переоценил грозящую им опасность, и они напрасно притворялись влюбленной парочкой. Только она это подумала, как услышала за собой скрип открывающейся двери трактира. Прежде чем она поняла, что случилось, Дэниел крепко обнял ее и зажал ей рот поцелуем.

Несколько секунд Катрин не могла понять, почему он так дерзко повел себя. Ей показалось странным, что сейчас его объятия были лишены нежности, которую она почувствовала той памятной ночью в Париже.

— Ради бога, Кейт, — прошептал он ей на ухо, царапая ее щеку щетиной на подбородке. — Не стойте как пень, девочка. Притворитесь, что завлекаете меня в свои любовные сети.

Легкие шаги, раздавшиеся совсем рядом, придали ей смелости. Привстав на цыпочки, Катрин обвила руками шею Дэниела, на какое-то мгновение, испугавшись своей дерзости, но потом, отбросив сомнения, слегка прижалась губами к его губам. Не успела она опомниться, как легкое прикосновение превратилось в долгий томительный поцелуй. То обстоятельство, что это делалось только для того, чтобы запутать преследователя, быстро улетучилось из ее головы, и приятное, но не изведанное прежде чувство охватило все ее хрупкое тело. Не отдавая отчета в том, что делает, Катрин крепко прижалась к широкой груди майора. Они слились воедино, как две половинки одного целого, настолько крепко, что она не могла сказать, кто из них задрожал от охватившей страсти и у кого вырвался приглушенный стон. Но человек, к которому она прильнула в порыве страсти, вдруг ослабил объятия и поднял голову.

Несколько мгновений Росс, казалось, приходил в себя, и его темные глаза как-то странно мерцали.

— Ты такая горячая, пылкая, — заговорил Дэниел, цедя слова сквозь стиснутые зубы, — скорей веди меня к себе, а не то я овладею тобой здесь и сейчас!

Словно пощечиной, вернувшей ее к действительности и ошеломившей своей бесцеремонностью, стало неожиданное поведение Дэниела, который взялся за подол ее юбки и стал медленно поднимать его. Катрин, потрясенной до глубины души наплывом незнакомых чувств, понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что все происходящее между ними воспринимается Дэниелом как вынужденное притворство, и ничего более.

Катрин задыхалась от попранной гордости и обиды. Но она сдержалась и не подала виду, что по своей глупости и наивности приняла игру за чистую монету.

Недовольная собой, она, однако, обратила внимание, что шаги их преследователя раздаются все ближе и ближе. Это навело Катрин на мысль, что ее унижение может стать совершенно напрасным, если им не удастся усыпить подозрения незнакомца, продолжавшего упорно их преследовать.

— Ждите меня в конце переулка, — прошептал Дэниел и оттолкнул ее от себя. Она, как зачарованная, молча выполнила его приказ.

Катрин, пошла по узкому переулку, но через несколько шагов вдруг остановилась как вкопанная. Разве можно спасать свою шкуру, когда Дэниел один на один с их общим врагом! Она прислушалась — по звукам, доносившимся из темноты, было ясно, что разгорелась ожесточенная драка, затем послышался приглушенный стон. Забыв обо всем на свете, она побежала назад и радостно закричала, когда увидела высокого человека, шедшего ей навстречу.

Он был очень мрачен. В руке у него тускло сверкнул ужасного вида нож, который он засунул за голенище сапога. Дэниел признался, что убил человека, защищая себя от неминуемой смерти. Катрин не стала донимать его ненужными вопросами, которые только усилили бы его переживания.

— О том, чтобы остаться здесь на ночь, не может быть и речи, — заявил Дэниел тоном, не терпящим возражений. — Я сомневаюсь, что наш преследователь прибыл сюда один. Боюсь, их тут целая шайка и они не оставят нас в покое. Так что надо смириться с тем, что придется провести еще одну ночь по-спартански, может быть, под открытым небом.

Они покинули город и направились навстречу неизвестности. Внутренний голос подсказывал Катрин, что, пока этот человек будет рядом, ее жизни ничего не угрожает.

Глава девятая

Катрин открыла глаза и с удивлением обнаружила, что лежит на прошлогодних листьях, толстым слоем покрывавших грязный пол. Это была самая неудобная постель, на которой она когда-либо спала. Катрин вспомнила, как они набрели на покосившуюся хижину дровосека, и она почувствовала себя такой усталой, что ей стало все равно, где и на чем спать. Как подкошенная Катрин опустилась на пол и мгновенно заснула, подложив руки под голову.

Окончательно проснувшись, она осмотрелась и поняла, что в хижине совсем одна. Ее охватила смутная тревога, но не потому, что Дэниела не было в соседнем углу, где он вчера устроился на ночь, а из-за того, что она вдруг вспомнила, что он выглядел каким-то подавленным, когда они поздно вечером покидали тот маленький городок.

Они преодолели довольно большое расстояние, прежде чем свернули в лес и наткнулись на эту хижину. Дэниел всю дорогу был очень мрачен и на вопросы Катрин отвечал крайне неохотно. Сначала она подумала, что подавленное состояние, так несвойственное его характеру, явилось следствием роковой встречи с их наемным убийцей. Но потом она вспомнила, что майор начал как-то странно сторониться ее. Он перестал подавать ей руку, чтобы помочь перейти через непролазную грязь и лужи, хотя прежде всегда помогал ей. А когда они набрели на эту хижину, он устроился на ночлег как можно дальше от нее, что, с ее точки зрения, противоречило здравому смыслу, так как если бы они легли рядом, то согревали бы друг друга своим теплом.

Откинув со лба волосы, Катрин посмотрела на лес через открытый проем, служивший входом, и вдруг ее словно осенило. Не является ли странное поведение Дэниела своеобразной попыткой защитить себя?

Она вспомнила вчерашний эпизод в узком переулке и смутилась. Хотя Катрин обнималась не по своей воле, но факт остается фактом — она целовалась с чужим мужчиной! Очевидно, Дэниел это почувствовал и замкнулся в себе. Возможно, он боится, что, когда они вернутся в Англию, она решит, будто он обязан на ней жениться? Если это действительно так, она сможет быстро его разуверить, подумала Катрин, чувствуя, как в душу закрался ее вечный страх, что она приносит людям одни несчастья. Всю свою сознательную жизнь девушка убеждала себя, что замужество не для нее. Возможно, она допустила роковую ошибку, когда позволила себе дружеские отношения с Дэниелом. Ей надо последовать его примеру и с этой минуты относиться к нему более сдержанно.

Быстро поднявшись, Катрин вышла из хижины и стала пристально вглядываться в лесную чащу, но Дэниела нигде не было. Куда он мог уйти? Не мог же он бросить ее на произвол судьбы?

Но, устыдившись своих мыслей, она сразу же отвергла это предложение. Росс неспособен на такой явно нерыцарский поступок! Он может быть грубым, надменным, невыносимым и невоспитанным человеком, но майор Дэниел Росс никогда не был трусом. Так куда же он запропастился?

К счастью, Катрин не пришлось долго волноваться. Минуты через две она услышала треск сухих сучьев и шуршанье прошлогодней травы, а затем появился и сам Дэниел верхом на гнедом коне, ведя под уздцы небольшую лошадку.

Забыв о своем решении относиться к майору с прохладцей, она с радостью бросилась ему навстречу. На ее радость он ответил искренней улыбкой, и у нее закралось сомнение — правильно ли она истолковала его странное поведение. Может, все объясняется просто усталостью?

— Ну, как, моя душечка? — спросил он, явно довольный собой. — Что скажете о нашем последнем приобретении? Они, конечно, не очень породистые, но с ними мы будем продвигаться гораздо быстрее.

— Да, они крепкие и выносливые. Я думаю, они нас не подведут, — сказала Катрин, осмотрев лошадей со знанием дела — уроки отца не прошли даром. — Как они к вам попали?

— Вы могли и не заметить двух мужчин, сидевших у стойки в том трактире, где мы вчера ужинали. Я же случайно услышал, как один из них сказал, что приведет в пятницу двух лошадей на продажу, как раз в базарный день, и что ему не надо рано вставать, так как он живет в деревушке в четырех милях от города. Вот туда-то я и ушел прошлой ночью. Эта деревушка всего в полумиле отсюда.

Катрин не могла скрыть своего восхищения его умением хорошо ориентироваться в незнакомой местности. Он никогда не заблудится в самом дремучем лесу, даже ночью. Какой он молодец! Купил не только лошадей, но и сбрую и седла!

Когда Дэниел стал извиняться, что не нашел дамского седла, она всплеснула руками.

— Не думайте извиняться! — возразила она, легко вскочив в седло маленькой лошадки. — В детстве я часто ездила верхом и дамским седлом не пользовалась. К сожалению, когда я подросла, мама мне это запретила, и я стала ездить как взрослая леди.

Дэниел с восхищением наблюдал, как она уверенно держится в седле и как ловко управляется с лошадью.

— Ваш отец научил вас прекрасно обращаться с лошадьми, — заметил он, стараясь не выдать своего восхищения, но, не удержавшись, добавил: — Однако он, по всей видимости, был с вами недостаточно строг и шлепал вас реже, чем следовало бы.

Катрин пристально взглянула на него: в его темных глазах поблескивали озорные искорки.

— Вы, может быть, очень удивитесь, когда узнаете, что мой отец ни разу не поднял на меня руку, потому что не видел в этом необходимости. Когда ему не нравилось, как я веду себя, он смотрел на меня таким выразительным взглядом, что мне становилось совестно, и я обещала, что исправлюсь.

Не нужно обладать особой наблюдательностью, чтобы понять, как глубоко и беззаветно любила Катрин своего отца. Но было ли желание отомстить за его смерть единственной причиной, толкнувшей ее в рискованное предприятие сэра Джайлса? — подумал Дэниел и, не удержавшись, спросил ее об этом.

— Клянусь небом, что да! Я сделала это по велению сердца! — искренно ответила она. — Меня не удовлетворяла та жизнь, какую я вела, живя в Бате. Я чувствовала себя связанной по рукам и ногам… я задыхалась в четырех стенах… — Она взглянула на Дэниела. — Хорошо вам, мужчинам! Вы можете приходить и уходить, когда вам вздумается, но у женщин все по-другому. Мне досталась от двоюродной бабушки компаньонка, довольно милая женщина, но невыносимо скучная. Еще есть Брайди, которая до сих пор относится ко мне как к маленькому ребенку.

— Есть один верный способ избавиться от этих пут — вам надо выйти замуж. Замужние женщины пользуются большей свободой.

— Правда, — согласилась она, — но у меня нет никакого желания обрести свободу, вступив в законный брак. Это не для меня. К тому же я решила никогда не выходить замуж. Я приношу дорогим мне людям одни несчастья. Я умру от угрызений совести, если из-за меня кто-то погибнет в полном расцвете сил.

— Что за вздор вы несете, девочка! — резко оборвал ее Дэниел. — Вы прокляты не больше, чем я! Смерть ваших родителей трагична, я согласен, но в этом нет вашей вины. И как вы можете быть виноватой в смерти вашего дедушки, если в то время, когда у него случился сердечный приступ, вы были в Бате? И в смерти своей двоюродной бабушки вы тоже не виноваты, так как она прожила очень долгую жизнь и умерла от старости. И если бы вы даже не жили тогда в ее доме, она все равно бы умерла. Напротив, своим присутствием вы продлили ей жизнь! Я больше не желаю слушать подобные глупости, понятно? Выбросьте эту чушь из головы!