Коротко кивнув, леди Хейбери легонько коснулась плеча девушки и отошла, чтобы поговорить с гостями клуба. Разумеется, в то единственное утро, когда Камиллу угораздило опоздать, ее место заняла не Люсиль, не София и не Рейчел. За ее работу пришлось взяться самой владелице и хозяйке клуба «Тантал». И, увы, это случилось после того, как Камилле накануне вечером сказали, что ей следовало внимательнее относиться к своим обязанностям.

Но все же, несмотря на все волнения и тревоги, Камилла то и дело ловила себя на том, что улыбается невпопад. Мало того что ночные… забавы оказались удивительно приятными, ей еще удалось ловко поставить мистера Китинга Блэквуда на место. А ведь он, конечно же, рассчитывал на то, что теперь сам станет решать, как и каким образом будут развиваться их отношения.

Возможно, она не так опытна в искусстве обольщения, как он, но всякий раз, когда Китинг твердил ей о втором шансе, она слышала нечто совсем другое… Казалось, он говорил о том, что скандальность — это свобода. И что надо действовать, если хочешь добиться желаемого. А она, Камилла, желала заполучить Китинга Блэквуда!

Да, она по-прежнему хотела его. И еще… как ни странно, но Камилла вдруг поняла, что смятение, прежде охватывавшее ее, когда посетители клуба переговаривались и косились на нее, этим утром исчезло бесследно. Теперь-то она поняла, что это за люди… Причем некоторые из них в голом виде наверняка были омерзительны. В отличие от Китинга.

— Чему ты улыбаешься? — прошептала София, незаметно подошедшая к подруге.

— Просто задумалась, — ответила Камилла. Она старалась не вспоминать прошедшую ночь, но из этого ничего не получалось.

— Знаешь, в следующий раз, когда тебе вздумается сделать вид, что ты никуда не ускользала и не проводила ночь неизвестно где… — София усмехнулась. — По крайней мере не забудь смять постель.

«О господи!» — мысленно воскликнула Камилла и, пристально взглянув на подругу, проговорила:

— А может, я просто сегодня утром встала раньше тебя — откуда тебе знать?

— Я все знаю, потому что платье, которое сейчас на тебе, все еще висело у тебя в шкафу, когда я выходила из комнаты. А того, которое ты надевала вчера вечером, нигде не было видно. — София поцеловала Камиллу в щеку и с улыбкой добавила: — Он замечательный, правда?

Жаркий румянец пополз по щекам Камиллы, и она, в смущении отводя взгляд, пробормотала:

— Да, правда. — После чего, не удержавшись, снова широко улыбнулась.

— Так я и знала, — кивнула подруга. — Только будь осторожна. У тебя такой счастливый вид, что сразу все становится ясно.

Камилла тихонько вздохнула.

— Да, понимаю. А теперь иди. Не мешай работать.

Но не успела она перевести дух и усадить Дугласа Тревора с его спутниками, как столкнулась лицом к лицу с герцогом Гривзом. Камилла снова покраснела и опустила голову, делая вид, будто ищет какие-то записи в своей книжке. Нынешнюю ночь она провела в доме этого человека. Знал ли он об этом? Сопровождая их с Софией в зверинец, герцог держался вежливо, но сдержанно, однако на этот раз обстоятельства были совсем другие…

Когда Камилла отважилась снова поднять голову, Гривз уже беседовал с герцогом Мельбурном, и она немного успокоилась.

— Ваша светлость, — сказала она, подходя к ним, — что бы вы предпочли: сесть у окна, выходящего в сад, или ближе к середине зала?

Как и все клубные девушки, Камилла быстро поняла, что некоторые постоянные гости стремились показать себя, и лучше всего для этого подходили столики, расположенные в середине зала (упоминать о них ей приходилось не меньше десятка раз каждое утро).

— У окна в сад, — тотчас же ответил Гривз. — И будьте добры, большой кофейник вашего превосходного американского кофе. У меня выдалась на редкость беспокойная ночь.

Камилла утвердительно кивнула и вновь залилась краской.

— Да, конечно, ваша светлость. Сюда, пожалуйста, — пролепетала она и повела гостей к столику.

Было очевидно: Гривз что-то заподозрил, а возможно — знал наверняка. Но что, если и лорд Фентон об этом узнает? Тогда он вполне может разозлиться настолько, что расторгнет помолвку с ней… и застрелит Китинга!

При этой мысли Камилла побледнела. Ведь однажды Китинг уже участвовал в перестрелке из-за чужой женщины. Неудивительно, что вчера он проявил такую нерешительность.

Камилла тяжело вздохнула и в задумчивости направилась обратно к своему пюпитру. А через несколько секунд вдруг уткнулась лицом в широкую грудь Китинга.

— Ох! — воскликнула она.

Он тотчас же схватил ее за локоть, удержав от падения.

— Спокойно, Камми.

Запах Китинга окутал ее точно летний зной.

— Прошу прощения, мистер Блэквуд, я не заметила вас, — пробормотала девушка.

Он лукаво улыбнулся.

— Дорогая, я умею быть незаметным.

— В таком случае мои комплименты.

Камилла тоже улыбнулась, а потом вдруг заметила, что Китинг посматривает поверх ее плеча в сторону столика герцога Гривза. Хм… что бы это значило? Неужели герцог и впрямь все знает?

Тут Китинг снова взглянул на нее и проговорил:

— Я решил, что мы могли бы прогуляться, когда у вас найдется свободная минутка.

Камилла внутренне приготовилась дать отпор.

— Значит, вы уже побеседовали с лордом Фентоном? — Она слегка понизила голос. — И он согласился показаться со мной на публике?

Китинг едва заметно нахмурился и шепотом спросил:

— Значит, сегодня в голове у вас только приличия и брачные соглашения? Скажите, а вы уже готовы облачиться в подвенечный наряд и вернуться в церковь на церемонию?

— А разве вы не этого хотели? — ответила Камилла вопросом на вопрос.

Еще больше помрачнев, Китинг проворчал:

— Не испытывайте мое терпение, иначе я заставлю Фентона назначить дату. Какие бы игры вы ни затевали, Камми, на меня не рассчитывайте.

Камилла пожала плечами.

— Только не делайте вид, что вы добродетельнее, чем я, — так же тихо ответила она. — Почему бы мне не получить то, что мне хочется, прежде чем я соглашусь довольствоваться тем, что мне выгодно?

— Глупышка. Если ваша жизнь изменится к лучшему, это вовсе не значит, что вы чем-то «довольствуетесь».

— Не смейте звать меня глупышкой.

— А вы не считайте меня идиотом.

Камилла снова пожала плечами. В данный момент она не знала, чего ей хотелось больше — отвесить Китингу пощечину или поцеловать. И в том и в другом случае ей пришлось бы дотронуться до него — этим, вероятно, и объяснялись ее желания. Не будь он настолько циничным и недоверчивым, флирт с ним оказался бы гораздо проще и плодотворнее. А если бы ее случайно угораздило влюбиться в Китинга Блэквуда, то у нее, наверное, возникло бы желание сделать так, чтобы он получил свои десять тысяч фунтов.

Внезапно она заметила, что с другого конца зала за ними наблюдает Дженни, причем не просто наблюдает, а буквально сверлит ее взглядом.

— Уходите, — сказала Камилла. — Я и так опоздала сегодня утром, и если меня выгонят, то мне придется жить в Гайд-парке и питаться сырыми утиными яйцами.

Китинг решительно покачал головой:

— Нет, не придется. Ждите на вашей скамейке ровно в два. — С этими словами он направился к одному из игорных залов в глубине клуба.

Камилла мысленно улыбнулась. Пожалуй, более приятных слов Китинг еще никогда ей не говорил. И теперь она точно знала, что этот человек ни за что не отречется от нее.

Вернувшись на свой пост, Камилла на мгновение прикрыла глаза. «Если не думать о том, чем все в конце концов завершится, то сегодняшний день прекрасен», — промелькнуло у нее.

И тут Камилла наконец-то поняла, что и дурное поведение может быть вознаграждено. Значит, теперь ей станет невероятно сложно вести себя пристойно…

Стремясь загладить вину за свое опоздание, она вызвалась помочь Рейчел рассаживать посетителей в обеденные часы, когда очередь растянулась через весь холл почти до двери. Камилла так и не поняла, удалось ей заслужить прощение или нет, но все же немного успокоилась.

Из всех помещений клуба «Тантал» наличием часов могла похвастаться лишь библиотека, поэтому Камилле пришлось трижды спрашивать время у одного из «спасателей». Конечно, она могла бы отказаться от встречи с Китингом в саду, но ей казалось, что это было бы неразумно, поскольку она уже твердо решила обольстить его, вместо того чтобы просто злить. Ведь несмотря на весь его юмор и внимание к ней, он умел показывать и совершенно другую сторону своей натуры. А поощрять его в этом Камилла не собиралась.

Когда она наконец улизнула через кухню в сад, было девять минут третьего, и к скамье девушка устремилась почти бегом. Господи, если он увидит, как она спешит, то наверняка поймет, что ее сдержанность и холодность всего лишь маска. И тогда все ее надежды рухнут.

Замедлив шаг, она обошла кусты роз и увидела Китинга, сидевшего на скамье с книгой в руке. Камилла остановилась и замерла, неотрывно глядя на него. Рослый и стройный, с темно-каштановыми волосами и светло-карими, чуточку опасными глазами, он выглядел… просто бесподобно! И он принадлежал ей — точно так же как она принадлежала ему. Разумеется, до нее у него бывали и другие женщины и скорее всего будут еще, но уже после того, как она вернется к лорду Фентону. А пока что он, Китинг Блэквуд, — ее собственность.

— Что читаете? — спросила она.

Он поднял голову.

— «Гордость и предубеждение». Дарси — сноб и зануда, верно?

— Он застенчив. И осторожен. А почему вдруг вы взялись читать эту книгу?

Китинг пожал плечами.

— Потому что ее читали вы. Вы довольно восприимчивы и разумны. И, уж конечно, вкус у вас гораздо лучше, чем у всех девушек, с которыми я когда-либо сталкивался. Вот я и решил почитать эту книгу. Надеюсь, в финале мне не придется обливаться слезами?

Камилла невольно усмехнулась: и шутке, и самой мысли, что этот мужчина пытался искать ее расположения.

— Может случиться и такое, — сказала она. — Так что погодите дочитывать ее, пока не уединитесь.

— Разумный совет. — Китинг захлопнул книгу и положил на землю у своих ног. — Я позвал вас сюда ненадолго. Нам надо поговорить.

— Надеюсь, вы не собираетесь читать мне нотации о неудачном выборе, — проговорила Камилла. — Вы же только что похвалили мой вкус…

— Садитесь же. — Китинг похлопал ладонью по скамье.

Причем говорил он… Хм… он говорил чрезвычайно серьезно. Неужели понял ее чувства?

Пряча смущение, Камилла кивнула.

— Да, хорошо, я сяду.

Искоса взглянув на нее, Китинг тихо произнес:

— Камми, вы вскружили мне голову.

Камилла невольно вздрогнула. Чего бы она ни ждала от этого мужчины, в данный момент она помнила только одно: Китинг Блэквуд уже не раз доказывал, что способен стать самым близким ее другом.

— Я тоже немного не в себе, — призналась девушка.

— Да, но я-то уже пресытился, — продолжал Китинг. — Невозможно представить себе более прожженного циника, чем я. — Он наконец-то отважился взглянуть ей в глаза. — Знаете, мне принесли визитку…

Камилла принужденно улыбнулась.

— Какую именно? Вас куда-нибудь пригласили?

— Да, видимо. Леди Балтроу в Лондоне.

Камилла в растерянности взглянула на собеседника и вдруг почувствовала, что кончики ее пальцев похолодели, а сердце болезненно сжалось. Но что же это с ней?.. Господи, неужели она ревнует? Этого она не знала. Знала лишь то, что ей хотелось немедленно разыскать леди Балтроу и отхлестать по щекам.

— Боже мой… — пробормотала она наконец.

— Поначалу мне в голову пришло совсем другое слово, но в целом я с вами согласен. Именно так: «боже мой». — Китинг поморщился и добавил: — Не знаю, где она остановилась, но я это выясню.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — прошептала Камилла.

Он порывисто наклонился и поцеловал ее.

— Вы только что сделали это, Камми. Так что не тревожьтесь. Я просто хотел, чтобы вы обо всем узнали. Ведь я рассказал вам о моей… связи с ней больше, чем кому бы то ни было.

Некоторое время они сидели молча. И Камилла знала, о чем сейчас думал Китинг. Ведь был самый подходящий момент для того, чтобы преподнести Элеоноре Ховард и ее ребенку целое состояние. И тогда он наконец-то исполнил бы свой долг и хотя бы отчасти загладил былые ошибки. Камилла чувствовала, что ее все сильнее влекло к этому мужчине, однако прекрасно знала, что долг призывал его расстаться с ней.

Тяжело вздохнув, она сказала:

— Вы не могли бы передать лорду Фентону, что встреча с ним оставила у меня очень приятные впечатления и что я была бы очень рада прогулке, о которой он упоминал? Если он не передумал, пусть назначит удобное ему время.