Вскоре дворецкий постучал в дверь.

— Входите! — отозвался Китинг.

— Мистер Блэквуд, леди Камилла Прайс желает поговорить с вами и ждет внизу. Она одна, сэр.

— Вы сказали ей, что я все утро пробыл здесь?

— Она не спрашивала, сэр. А я не сумел придумать способ упомянуть об этом так, чтобы не вызвать подозрений. Но если вам угодно, то я могу ей сказать, что…

— Не прикидывайтесь ослом, Хупер. И не делайте вид, будто вы смущены. Я же знаю, в чьем доме вы служите.

— Мои извинения, мистер Блэквуд. Я провожу гостью в маленькую гостиную.

— Вот и хорошо. Я спущусь сейчас же. Предложите ей чаю.

— Слушаюсь, сэр.

Подняв подбородок, Китинг дождался, когда Пиджон завяжет галстук, хотя ему сейчас ужасно хотелось сбежать по лестнице и побыстрее расспросить Камиллу. Вместе с тем он опасался, что может каким-нибудь неосторожным словом выдать, что шпионил за ней.

— Уже все?

— Скоро закончу, если вы будете так любезны и сумеете еще немного постоять неподвижно, сэр, — отозвался Пиджон.

— Только поскорее!

Наконец камердинер отступил.

— Полагаю, вот так будет…

— Прочь! — заорал Китинг и, распахнув дверь, бросился к лестнице.

Дверь гостиной была открыта, и он, влетев в комнату, не сразу заметил Камиллу. Оказалось, что она сидела у окна и пила чай. Усевшись напротив гостьи, Китинг спросил:

— Ну, как прошел визит? — Он старался держаться непринужденно.

Не отвечая и даже не глядя на него, Камилла поставила на стол чашку, затем встала, прошла к двери гостиной и заперла ее. А затем, вместо того чтобы сесть на прежнее место, уселась к Китингу на колени, положив голову ему на плечо.

Китинг нахмурился. Ну, если Фентон обидел ее, ему не жить! Пусть даже они были родственниками. Осторожно обнимая Камиллу за плечи, он заглянул ей в глаза и повторил свой вопрос:

— Дорогая, как же прошел визит?

— Ты был прав насчет лорда Фентона, — сказала, наконец, Камилла, взявшись за верхнюю пуговицу его жилета.

— В каком смысле? Насколько мне помнится, я многое о нем наговорил.

— Он вовсе не чудовище.

Китинг на мгновение прикрыл глаза.

— Это ведь хорошо, правда?

— Полагаю, что так. Мария сопровождала нас на прогулке, и ее весьма впечатлила моя откровенность — я говорила то, что думала. Видимо, никогда прежде я не решалась на такие возмутительные поступки. — Она расстегнула пуговицу жилета, и ее теплая ладонь легла на грудь Китинга.

Его охватило жгучее желание, и он прохрипел:

— Рассказывай, что именно ты ему сказала. Ну, не тяни…

Она криво усмехнулась.

— Я просто сообщила, что его душевные качества не впечатляли меня прежде и не впечатлили теперь и что я намерена произвести на свет его наследника, а затем жить так, как пожелаю. С ним же буду общаться как можно меньше.

Каждое произнесенное ею слово становилось для Китинга болезненным ударом, но нельзя было допустить, чтобы Камилла узнала об этом — ради ее же блага.

— И его не хватил удар? — спросил он, изображая беспечность.

— Разумеется, маркиз не обрадовался, но согласился. — Подняв голову, Камилла коснулась поцелуем его щеки. — Я предоставила ему и моим родителям назначить дату свадьбы — участвовать в обсуждениях мне просто не хватило духу.

— Да, понимаю… — пробормотал Китинг.

А Камилла расстегнула еще одну пуговицу, потом спросила:

— Тебе удалось разыскать леди Балтроу?

Китинг понял, что означал этот вопрос. Ведь если он не нашел Элеонору и если не осталось никакой надежды когда-нибудь увидеться с Майклом, нужны ли ему эти десять тысяч фунтов? Но что же на это ответить?.. К его стыду, ему ужасно хотелось солгать.

Судорожно сглотнув, Китинг проговорил:

— Она ждала меня здесь, когда я вернулся сюда сегодня утром. — Эти слова едва не застряли у него в горле.

Камилла вскинула голову, и ее голубые глаза распахнулись.

— Что?.. Ты виделся с ней?

Он молча кивнул.

— И что же она сказала? А Майкл с ней? Ты смог увидеться с сыном? Или…

Китинг прикрыл ей рот ладонью.

— Если ты не помолчишь хоть немного, я ничего не смогу рассказать. — Убрав ладонь, он припал губами к ее губам. Она так беспокоилась за него, хотя у нее у самой забот хватало…

Тут Камилла отстранилась и встала, оправляя юбки.

— Китинг, рассказывай.

— По-видимому, Элеонора опасалась, что я вернулся в Лондон, чтобы… взяться за старое. Впрочем, именно это я сейчас и делаю.

— Ничего подобного. Сейчас совсем другое, — заявила Камилла. — Мы с ней разные.

— Потому что я лю… Потому что ты мне нравишься больше, чем когда-либо нравилась она? В остальном же я вижу некоторое сходство, моя дорогая.

О господи, он чуть не проговорился. Едва не признался, что любит ее. А ведь это осложнило бы и без того ужасную для них обоих ситуацию…

Китинг сделал глубокий вдох, стараясь успокоиться. Ему требовалось во что бы то ни стало сохранять спокойствие.

— Так или иначе, — продолжил он после паузы, — она сказала, что Майкла с собой не взяла, но намекнула, что могла бы позволить мне увидеться с ним, если я делом докажу, что намерен и впредь обеспечивать их обоих.

— Надеюсь, ты сообщил ей, что скоро получишь деньги.

— Да, конечно. И вот тогда-то она и сказала, что, возможно, позволит мне повидать сына.

По щеке Камиллы скатилась слезинка, и Китингу почудилось, что его сердце вот-вот разорвется в клочья. Но если это и есть любовь, лучше бы ему не знать об этом. Оказалось, что любовь, эта дьявольщина, была немыслимо мучительной, и никаких достоинств он в ней не усматривал.

— Я так рада за тебя… — проговорила Камилла, утирая глаза.

— Правда?

— Да, конечно, я рада. Ты заслужил встречу с Майклом.

— Насчет заслуг не знаю, но все равно спасибо тебе.

Какое-то время Камилла молча пристально смотрела на него, потом вдруг сказала:

— Что ж, мне пора. Я только хотела сообщить тебе, что мы с Фентоном пришли к соглашению.

Но Китинг, потянувшись к ней, снова усадил ее к себе на колени. Несмотря на все его самообладание, бывали моменты… когда сдерживаться просто не стоило. Эта женщина пленила его и поработила, и Китинг знал, что если она не достанется ему, то он зачахнет от тоски задолго до ее свадьбы.

Положив ее руку обратно на пуговицы своего наполовину расстегнутого жилета, Китинг пробормотал:

— Значит, ты уже закончила проказничать?.. — Он коснулся губами ее нежной шеи.

Камилла томно вздохнула.

— Пожалуй, еще нет. — Ее изящные пальчики расстегнули третью пуговицу, затем четвертую. — Но мне надо успеть на службу ко второму завтраку, так что не порть мне прическу.

Китинг усмехнулся.

— Постараюсь, Камми.

Целуя ее, он одновременно раздвигал ей ноги и приподнимал юбки. Пышные волны ткани окружили их, скрывая из виду тот факт, что их тела разделяла лишь натянувшаяся материя его брюк.

— Невероятно… — протянула Камилла и слегка поерзала у него на коленях.

А Китинг уже почти не сомневался: именно эта женщина и станет причиной его смерти.

— Привстань немного, — попросил он, расстегивая брюки и спуская их пониже. — Знаешь, поверх юбок ты выглядишь очень скромно… — заметил он, приподнимая ее бедра.

В следующее мгновение Китинг вонзился в нее, и Камилла, закрыв глаза, протяжно застонала. Потом медленно приподнялась — и тут же опустилась.

— Но скромницей я себя не чувствую, — задыхаясь, прошептала она и открыла глаза.

— Я тоже. Так что держись.

И он продолжал врываться в нее, поднимая и опуская ее бедра, а она, тяжело дыша, лукаво улыбалась ему и с наслаждением подскакивала на его копье, то и дело поднимавшемся ей навстречу.

— М-м… мне нравится… — пробормотала она с блаженной улыбкой.

Положив ладонь ей на затылок — он помнил, что прическу портить нельзя, — Китинг приблизил к себе ее лицо, чтобы снова поцеловать. Настоятельная потребность нарастала в нем, и от его самообладания почти ничего не оставалось. В очередной раз приподняв бедра, он со стоном излился. И в тот же миг, тоже застонав, Камилла подалась вперед и положила голову ему на плечо.

Долгое время они сидели неподвижно, тяжело дыша и по-прежнему оставаясь единым целым. Китинг слышал, как потрескивали дрова в камине, как громыхали колеса экипажей за окном, и слышал крики уличных торговцев. Более того, в какой-то момент он даже услышал, как кто-то утверждал, что способен распознать чистокровного жеребца с первого взгляда. И если бы можно было остановить время, то он выбрал бы именно эти мгновения.

Наконец Камилла выпрямилась и посмотрела ему в глаза.

— Оказывается, это очень удобный способ, — с усмешкой заметила она.

— Да, но я предпочитаю видеть тебя раздетой. И очень хотелось бы, чтобы все продолжалось подольше.

На лицо Камиллы набежала тень, и девушка тихонько вздохнула. Было ясно: она подумала о том, что с каждым мгновением времени у них оставалось все меньше.

— Когда Фентон должен расплатиться с тобой? — внезапно спросила она, поднимаясь и оправляя юбки.

— На следующий день после твоей свадьбы. — Китинг тоже встал. И тотчас застегнул брюки и пуговицы на жилете.

Камилла нахмурилась и проговорила:

— Ты должен получить деньги сейчас, пока леди Балтроу еще в Лондоне. Возможно, она все-таки привезла с собой Майкла.

Эта мысль приходила в голову и ему, но он не желал, чтобы их с Камиллой отношения закончились слишком быстро.

Пожав плечами, Китинг проговорил:

— Я согласился получить их после свадьбы. Думаю, она состоится в ближайшее время.

Взяв Камиллу за руки, он поцеловал ее. Мягкие теплые губы девушки прижались к его губам, и у него перехватило дыхание — мысли же путались. Конечно, он мог бы заполучить ее, если бы жил получше, но он и так с трудом сводил концы с концами, поэтому мог сейчас лишь насладиться ею, а затем отпустить и увидеть, как она уходит…

Наконец он действительно отпустил ее, и Камилла направилась к двери. Взявшись за щеколду, она обернулась и спросила:

— На этом все?

Если бы у него оставалась хоть бы капля здравого смысла, он ответил бы утвердительно или просто кивнул и просидел в четырех стенах до самого дня ее свадьбы.

— Посмотрим, — сказал он, заставив себя улыбнуться. — Я как раз подумывал устроить во вторник небольшой пикник. Вы с Софией не против присоединиться к нам с Гривзом?

Камилла вздохнула с облегчением — словно не понимала, что так будет только тяжелее.

— Китинг, это было бы замечательно.

Разумеется, она ошибалась. Но если ему суждено провести остаток своих дней без нее, то он хоть пополнит напоследок запасы воспоминаний о ней.

Глава 19

Следующие два дня не принесли никаких изменений, но Камилле пришлось признать, что обидных слов и косых взглядов в ее сторону стало меньше только потому, что она не удосуживалась их замечать. Однако ей стало тревожно в ту самую минуту, как она заметила, что Джульетта Лэнгтри проскользнула сквозь толпу мужчин и вошла в зал «Деметра».

Каждый вечер Джульетта становилась лицом клуба «Тантал». Кто-то даже сложил о ней песню, называя ее привратницей ангельской внешности, охраняющей врата рая — или что-то в этом роде. И свой пост у входной двери она не покидала никогда за исключением из ряда вон выходящих случаев. А теперь взгляд Джульетты был направлен прямо на нее, Камиллу.

Потому Камилла и не любила работать по вечерам. Подвыпив, многие джентльмены забывали о хороших манерах. Правда, в последнее время это беспокоило ее гораздо меньше, но зная, как долго в Мейфэре живут сплетни, она полагала, что терпеть подобные взгляды ей придется до конца жизни — даже когда она станет маркизой, а все эти люди будут ужинать у нее в доме и делать ей комплименты.

Тем временем Джульетта приближалась к ней.

— Что-то не так? — негромко спросила Камилла, когда распорядительница остановилась рядом.

— Здесь лорд Монтшир и лорд Фентон, — прошептала Джульетта.

Кровь отхлынула от лица Камиллы, и она схватилась за край пюпитра, чтобы сохранить равновесие.

— Но ведь они не члены клуба… — По крайней мере Фентон, которому запретили появляться здесь.

— Они явились по приглашению лорда Кливса. Но леди Хейбери сказала, что я должна сначала известить тебя, а уж потом решать, впускать их или нет.

О боже! Случись подобное несколько недель назад, Камилла уже лежала бы в обмороке. Или, что более вероятно, подхватила бы юбки, убежала в свою комнату, заперлась там и спряталась под кроватью.