— У меня свои счеты с одним из ваших родственников, мисс Спун. После той ночи у Джека Койота, когда Пит Спун, как вы знаете, сунулся не в свое дело. Я разговаривал с одной крошкой, которая там работает, а он встал промеж нас, поэтому я числю за ним небольшой должок.
Эмили в ужасе пыталась вырваться, но одна рука ковбоя держала ее в прочных тисках, а другая по-прежнему зажимала рот.
— Он даже пытался сорвать у девушки поцелуй, — продолжал ковбой, — так что я вынужден преподать воришке урок. Как насчет того, чтобы украсть у вас один поцелуй, мисс Спун? А вы потом расскажете об этом своему родственнику.
Тогда Эмили пнула его в голень — так сильно, как только могла, и попыталась оттолкнуть. В ответ он только фыркнул и сжал ее еще крепче.
— Это уже не так мило, мисс. Только не пытайтесь изображать из себя невинность. Кто вы такая, чтобы возмущаться? Какая-то девчонка из семьи преступников… Держу пари, вам, как многим таким же отбросам, не привыкать целоваться с мужчинами. В самом деле, вы должны быть в этом очень опытны. Вот мы сейчас и посмотрим…
Он резко убрал руку от ее рта и, не дав ей вскрикнуть, захватил ее губы своим влажным жирным ртом, пахнущим свиным салом и луком. Ничего отвратительнее, нежели это мерзкое ощущение, Эмили до сих пор не знала. Это было еще хуже, чем ласки, которыми ее пытался однажды одарить сын Огасты Уэйнскотт, Хобарт, застав врасплох в гостиной.
Эмили бешено сопротивлялась и, когда ковбой переменил положение, чтобы крепче держать ее, воспользовалась моментом. Ее колено словно выстрелило мужчине между ног. Прием, которому много лет назад ее научили Пит и Лестер, сработал. Задохнувшись от жестокого удара, ковбой отпустил ее и с криком боли тяжело опустился на землю. Он сидел скрюченный, с искаженным лицом и выпученными глазами.
Эмили попыталась увернуться и проскочить мимо него, но его вскинувшаяся рука схватила ее за запястье.
— Стой, сучка, не так быстро! — закричал он и потянул свою жертву обратно.
В этот момент Эмили услышала сзади чьи-то быстро приближающиеся шаги. Подоспевший мужчина отстранил or нее ковбоя и оттолкнул его назад. У нее ком встал в горле, когда она узнала в спасителе Клинта Баркли. Между тем он ловко вклинился между ней и ковбоем, чье лицо побелело от боли.
— Какого черта ты пристаешь к девушке, Дженкс? — грозно вопросил страж закона.
В холодном жестком тоне полицейского чувствовался гнев, сдерживаемый железным контролем. Но на сей раз этот гнев был направлен не на нее или кого-то из Спунов Эмили невольно почувствовала облегчение и, продолжая тереть саднящие губы, чтобы избавиться от следов омерзительного поцелуя, даже расслабилась.
— Шериф, я не имел в виду… ничего такого, — выдавил из себя ковбой. — Я просто хотел поближе узнать мисс Спун…
— Не похоже, чтобы леди желала этой близости.
— Нам просто немного не хватило времени позабав…
— Позабавиться? Это твоя идея? — Шериф вновь толкнул ковбоя, и тот упал, растянувшись на мусоре.
Клинт взглянул на стоявшую позади него девушку:
— С вами все в порядке?
Пронизываемая насквозь жгучим чувством унижения, Эмили уклонилась от прямого ответа.
— Вам следовало бы очистить город от подонков, шериф, — сказала она нетвердым голосом.
Расставшись с миссис Уэйнскотт, Эмили надеялась, что навсегда избавилась от домогательств, подобных тем, которые позволял себе Хобарт в отношении служанок матери. Чтобы вытеснить из памяти всю ту мерзость, ей потребовалось немало усилий. Но оскорбительные слова и тошнотворные губы этого белесого ковбоя вернули все обратно. Это было отвратительно. Ее так мутило и трясло, что в эти минуты она хотела лишь одного — поскорее уйти отсюда. Сознание того, что Клинт Баркли стал свидетелем ее унижения, только усугубляло дело.
Круто повернувшись на каблуках, чувствуя, как дрожат ее колени, Эмили бросилась по дощатому тротуару назад. Выбежав на улицу, она увидела Пита, выскочившего из «Вагона на колесах». Ее брат, похоже, был очень доволен собой.
— Эм, угадай, что я сделал? Я только что записал нас с Лестером на пятничные состязания. Это реальный и легкий путь немного разжиться деньгами. В покер можно быстро выиграть некоторую сумму. Тогда мы отпразднуем победу и пойдем на танцы, все мы… — Взглянув на лицо сестры, Пит осекся. — Эмили! Что случилось?
— Н-ничего.
— О нет, меня не обманешь! Ты белая как простыня. Сейчас же скажи, что с тобой! Я же вижу — и шериф здесь. Это как-то связано…
— Нет… нет… никоим образом. — Эмили судорожно сглотнула, увидев, как тот ковбой, которого шериф назвал Дженксом, ковыляющей походкой выходит из аллеи. Клинт Баркли следовал за ним на незначительном расстоянии. Худощавое лицо шерифа с жесткими чертами в золотистом солнечном свете Колорадо выглядело непроницаемым. Эмили схватила Пита за руку и потянула к лошадям, стараясь разговором отвлечь его. — Я просто беспокоилась, так как не знала, где вы. Вот и все.
Эмили была уверена — если Пит узнает об этом происшествии, он переломает Дженксу все до последней косточки или станет с ним стреляться. А они больше не могли позволить себе ничего подобного, им и без того хватало трудностей.
Пит умерил свои размашистые шаги, чтобы приноровиться к шагу сестры.
— Разве дядя Джейк не сказал тебе, что я пошел в «Вагон на колесах»? После того как мы с ним погрузили бревна, он собирался ждать тебя у магазина.
— Его там не было, поэтому я и пошла искать тебя, — сказала Эмили, надеясь, что Пит не почувствует неуверенности в ее голосе. К этому времени Дженкс уже исчез, но Клинт Баркли все еще стоял на тротуаре возле салуна. — Я подумала, что ты мог зайти в «Вагон на колесах», и… заволновалась. Я боялась, что ты снова попал в какую-нибудь неприятную историю, — добавила она быстро. — А вот и дядя Джейк! — обрадовалась она. Слава Богу, теперь все в сборе.
Но ее облегчение сменилось изумлением, когда она заметила, что дядя выходит из здания телеграфа. Пит повернулся с опозданием, поэтому он не мог видеть, как, закрывая дверь, Джейк сунул в карман рубахи какую-то бумагу.
Несмотря на смятение, все еще будоражившее ее душу, Эмили насторожилась. Хотела бы она знать, что это за бумага и что дядя Джейк делал на телеграфе. Она не могла припомнить никого, кому бы ее дядя мог отправлять сообщение по телеграфу, и никого, кто таковое мог бы отправить ему.
Поймав в поле зрения ее и Пита, Джейк приветственно поднял свою узловатую руку и легкой походкой поспешил к ним.
— Все уложено? — Глава семейства пристально посмотрел на младших его членов, когда те тоже подошли к фургону. — Что-то не так? — спросил он резко. — Эмили, девочка, ты выглядишь измученной, словно отжатая тряпка.
— Вот и я говорю то же самое, — вставил Пит.
— Все хорошо, дядя Джейк, — успокоила его Эмили. — А что вы делали на телеграфе?
Он взглянул на нее исподлобья, потом покачал головой:
— Ничего. Просто разговаривал с парнем, который там работает. Убивал время, пока тебя не было. Ну, поехали, пора возвращаться.
Эмили бегло взглянула через плечо. Баркли не пошел следом за ними к фургону. Это хорошо. Меньше всего ей хотелось, чтобы дядя Джейк и Пит узнали о неприятном инциденте.
Пит помог ей сесть, затем впрыгнул сам и уселся сзади среди бревен и провианта. Они с Джейком начали обсуждать предстоящие состязания в покер, но Эмили едва вникала в содержание их разговора.
Она думала о дяде Джейке. Его объяснение по поводу телеграфа прозвучало как-то неубедительно. Не такой он человек, чтобы отклониться от собственного пути ради болтовни с незнакомцем. А бумага, которую он засунул в карман, — это что такое?
Эмили заподозрила что-то неладное, однако когда фургон покатил через город, она снова увидела Клинта Баркли и сразу забыла обо всех бумагах. На тротуаре его подстерегали две женщины, по-видимому, мать и дочь, обе в больших причудливых шляпах и платьях с вышивкой. С приближением шерифа та и другая излили на него поток улыбок.
Женщина постарше тараторила без остановки. Молодая девушка, хорошенькая, высокая и стройная, как подсолнух, стояла тихо. Под загнутыми полями ее шляпы, украшенной перьями и перевитой лентами, покачивалась россыпь золотистых локонов. Пока Эмили вела наблюдение из фургона, а пожилая женщина продолжала верещать, девушка, косясь на шерифа, кокетливо улыбнулась и положила свою руку в перчатке ему на руку.
Но шериф не смотрел на девушку. Когда фургон с грохотом проезжал мимо них, взгляд Клинта Баркли был прикован к темным волосам и бледному лицу Эмили Спун.
Глядя прямо перед собой, Эмили резко дернулась вперед. Каждый нерв в ее теле вдруг ожил.
Она никогда не думала, что будет испытывать благодарность к полицейскому, к стражу порядка. Но ведь если бы Клинт Баркли случайно не оказался в аллее, когда Дженкс…
Эмили содрогнулась при этом воспоминании. Но затем сказала себе, что она не пострадала, если не считать того отвратительного поцелуя, и что сейчас ей ничто не угрожает. Но если бы не Клинт Баркли, могло случиться ужасное… Эта мысль лишала ее присутствия духа. Ведь ей так не хотелось быть обязанной ему чем бы то ни было! Она чувствовала, что ей трудно будет произнести даже единственное вежливое слово в благодарность за то, что он сделал.
Но ей пришлось произнести это слово. Что правда, то правда.
Глава 7
До городского вечера танцев оставалось два дня. Эмили лихорадочно дошивала свое платье, чтобы успеть уложиться в срок. Во второй половине дня, когда солнце уже исчезало с кобальтового неба, к дому подкатил легкий кабриолет. Она поспешила к двери.
— Я подумала, вряд ли кто-то побывал у вас с приветственным визитом, — объявила Нетти Филлипс, когда Эмили вышла на крыльцо, — и решила первой проложить путь. — Подвижная, как обезьянка, она ловко соскочила с сиденья и подняла в воздух корзину, задрапированную салфеткой в красно-белую клетку. — Пирог с земляникой, — улыбнувшись, добавила она. — Вам понравится, я надеюсь. Когда-то это был любимый пирог моего мужа.
Не ожидавшая посетителей Эмили поначалу была ошеломлена. Достаточно оправившись, чтобы догадаться предложить гостье войти, она обдумывала, что ей сказать, когда в гостиную бочком вошел Джо. Мальчик выглядел робким и испуганным.
— Ну и сюрприз! — воскликнула Нетти. — Что же вы не сказали, что у вас есть малыш? Я бы прихватила для него моего любимого сахарного печенья. Подойди сюда, маленький человечек, и позволь на тебя взглянуть, — повелительно добавила она со свойственной ей прямотой.
— Все в порядке. Не волнуйся, Джо. — Эмили улыбнулась, видя его колебания и вопросительный взгляд. — Миссис Филлипс наш друг, — сказала она, приглашая даму занять место на диване.
Поколебавшись, Джо продвинулся на дюйм вперед.
— Джо… э-э… ты ведь хороший мальчик, правда? — Нетти внимательно изучала его своими зоркими орлиными глазами. — А он не очень на вас похож, — заметила она, остановив на Эмили хитрый взгляд. Затем полезла в карман. — Это тебе на счастье, — сказала она, протягивая мальчику пенни. — Положишь монетку под подушку и оставишь там на всю ночь, тогда весь год тебе будет улыбаться удача.
Детские глазенки загорелись, как два маленьких фонарика. Джо всматривался в мелкие черты морщинистого лица женщины, пытаясь понять, нет ли здесь подвоха.
— В самом деле, мэм? — В этих словах прозвучала искренняя надежда.
— Стала бы я обманывать такого прекрасного молодого человека! Ты просто попробуй, Джо, и убедишься сам.
— Можно, Эмли? — Джо повернулся к ней, ожидая услышать подтверждение. Когда она кивнула, он улыбнулся. С той ночи, когда Джон Армстронг напал на Лиссу, Эмили не часто видела на лице мальчика такую широкую улыбку.
— А теперь беги расскажи дяде Джейку!
Джо побежал в дальнюю комнату, сжимая в пальцах монетку. Эмили только удивленно посмотрела ему вслед. В эти минуты он был так похож на обычного счастливого ребенка, что у нее просто отлегло от сердца.
— Он сказал «Эмили», а не «мама», из чего я заключаю, что это не ваш ребенок, — заметила Нетти, уютно облокотившись на подушки из конского волоса. — Чей он сын? Вашего брата?
Эмили покачала головой, не зная, что ей ответить. Все бы ничего, если бы ее вопросы не были столь прямолинейны. Казалось, она могла говорить обо всем с поражавшей Эмили откровенностью. Но несмотря на это ее качество, Эмили нравилась Нетти Филлипс: Ведь она единственная в Лоунсаме открыто предложила ей свою дружбу и вызвала улыбку на лице Джо. В ее расспросах не чувствовалось недоброго или скрытого смысла, и как-то незаметно для себя Эмили сказала ей правду:
— Нет, Джо не родственник никому из нас, миссис Филлипс. Он сын моей подруги. Сейчас она испытывает… кое-какие трудности, поэтому я предложила ей свою помощь. Я позабочусь о безопасности мальчика, пока Лисса не сможет забрать его обратно.
— Вы говорите, трудности? Какие?
"Укрощенная страсть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Укрощенная страсть". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Укрощенная страсть" друзьям в соцсетях.