— Думаю, как только я с ним встречусь, тут же скажу ему, как я им недоволен за то, что он причинял своей матери столько неприятностей.

Винсент старался поддержать ее шутливый тон, но в действительности его охватила паника.

— Знаешь, Винсент, чего бы я хотела?

Винсент обнял ее крепче, одновременно пытаясь побороть дрожь в руках и заставить сердце биться спокойнее и унять бешеное биение сердца.

— Нет, Грейс, не знаю. Только попроси, и ты это получишь.

— Я бы хотела поехать на прогулку.

Винсент заглянул в ее глаза. Она говорила серьезно.

— Сейчас? — Он покачал головой. — Не думаю, что…

— Мне бы хотелось проехать через Гайд-парк, чтобы на меня светило солнце, чтобы ветерок дул мне в лицо. И чтобы рядом со мной был ты.

Она приподнялась на цыпочки и легонько поцеловала его в губы. Он поцеловал ее в ответ.

— Грейс, я не уверен…

Она прижала к его губам палец.

— Мне вдруг очень захотелось выйти за пределы дома.

Винсент тяжко вздохнул. Разве он мог ей отказать?

— Карвер! — Дворецкий появился в то же мгновение. — Пусть подадут экипаж.

Брови Карвера поползли вверх.

— Вот видишь? — сказал Винсент. — Даже Карвер считает, что тебе не следует выезжать.

— Я знаю, но Карвер по натуре такой, он из-за всего беспокоится. Правда, Карвер?

— Да, ваша светлость, у меня в самом деле есть такая черта. Я слишком много беспокоюсь.

— И у вас, и у моего мужа. — Грейс вздохнула и покачала головой. — Мне придется что-то с этим сделать.

— Как скажете, ваша светлость. Я велю подать экипаж и скажу Элис, чтобы она положила в него дополнительные пледы. Весна еще только начинается, и во второй половине дня может быть довольно холодно.

— Спасибо, Карвер, — сказала Грейс.

Пока супруги стояли в ожидании экипажа, Винсент обнимал жену за талию. Эмоции бушевали в нем, как армия противника, нападающая со всех сторон.

— Винсент, я чувствую, что ты беспокоишься, — сказала Грейс, прильнув к нему.

— Лишь немного, ваша светлость.

Он почувствовал, как она затряслась в его объятиях, и понял, что она смеется.

— Обманщик из тебя никудышный. — Она немного отстранилась от него и посмотрела на его лицо. — Винсент, ты помнишь, что я тебе говорила? У меня хватит храбрости для нас обоих, можешь мне поверить. Тебе не о чем беспокоиться. Если будет повод для волнений, я тебе скажу.

Он погладил ее щеку тыльной стороной пальцев, ее кожа была мягкой и гладкой.

— Грейс, ты — редкое сокровище. Не понимаю, как ты могла так долго скрываться от мира.

— Я ждала, пока меня найдет идеальный герцог.

Винсент улыбнулся и наклонился к ней, чтобы поцеловать, но она ему помешала, подняв руку.

— Нет, не надо. В любой момент вернется Карвер. Я не хочу, чтобы он снова вошел и застал нас целующимися. Скоро вся прислуга будет думать, что мы только этим и занимаемся.

Винсент рассмеялся.

— Нет, Грейс, они уже знают, что мы занимаемся не только этим.

Щеки Грейс стали пунцовыми. Винсент засмеялся еще сильнее. А потом он повез ее на прогулку, сознавая, что потерял еще больше позиций в битве за защиту собственного сердца.


Глава 17


Грейс стояла перед зеркалом, а Элис застегивала маленькие перламутровые пуговицы платья на ее спине. С каждой следующей пуговицей изумрудно-зеленая ткань натягивалась спереди все туже.

— Элис, не надо дальше. Расстегни это платье и принеси мне другое, персиковое. Оно свободнее.

— Да, ваша светлость.

Грейс переступила через лежащее на полу платье и, пока Элис ходила за другим, стала разглядывать себя в зеркале. Она была только на четвертом месяце, но уже так сильно располнела, что еле влезала в одежду. Ну почему она не может быть как Каролина? Ей оставалось меньше двух месяцев до родов, а она только теперь была вынуждена удалиться от общества. А ей, Грейс, еще повезет, если она продержится хотя бы две недели.

— Ты опоздаешь, — раздался голос Винсента.

Он стоял у двери, соединяющей их спальни. Грейс обернулась.

— Грейс, ты хочешь остаться дома?

Она посмотрела на мужа. Винсент стоял в непринужденной позе, прислонившись к дверному косяку. Он был так красив, что у нее дух захватило.

— Нет. Для Каролины это последний вечер перед тем, как она удалится от общества. Я ей обещала, что мы пойдем с ней и Веджвудом в оперу.

— Ну, если ты так считаешь…

Грейс улыбнулась:

— Конечно. Я просто не могу решить, что надеть.

— Понятно.

Винсент оттолкнулся от косяка и вошел в комнату. Он был почти одет, широкие плечи облегала белоснежная льняная рубашка, на шее был безупречно завязан атласный шейный платок белого цвета. Грейс пришлось сдержать себя, чтобы не подойти к нему и не обнять. Он нахмурился.

— Разве ты плохо себя чувствуешь?

— Я чувствую себя прекрасно.

Грейс улыбнулась. Но когда взгляд Винсента опустился к ее животу, к ее пополневшей талии, ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы продолжать улыбаться:

— Кажется, я не смогу продержаться так же долго, как Каролина, и мне придется удалиться от общества раньше. — Хмурая складка на лбу Винсента стала еще глубже. — Кажется, наш малыш хочет, чтобы весь мир узнал, что он появится раньше положенного срока.

Винсент поднял брови и окинул ее оценивающим взглядом.

— Пожалуй, я завтра снова пошлю за доктором.

Грейс расширила глаза.

— Я видела его всего лишь на прошлой неделе! И когда он приходит, то только и делает, что качается с пятки на носок в своих блестящих черных сапогах, заложив руки за спину, да еще задает мне множество неловких вопросов. Каролина его бы близко к себе не подпустила. Она говорит, что даже Энн знает о рождении детей больше, чем он, хотя она еще не родила первого ребенка.

— Еще?

Грейс улыбнулась:

— Она не уверена, но думает, что, возможно, она беременна. Как-никак она замужем уже почти пять месяцев.

Винсент немного побледнел. Грейс поняла, что его нужно как следует подбодрить.

— Винсент, со мной все в порядке, правда!

— Но тебя все еще тошнит по утрам.

— Не всегда.

— Но больше, чем должно быть.

— Это скоро закончится, я скоро буду на пятом месяце. К этому сроку тошнота почти всегда проходит.

— Может быть, нам лучше уехать в деревню?

— Не сейчас, Винсент. Я хочу как можно дольше оставаться в Лондоне. Каролина решила остаться на время родов в Лондоне, и я хочу быть с ней, когда это произойдет.

Грейс увидела, что на лице Винсента отразилось потрясение, потом выражение его лица сменилось на озабоченное.

— Не знаю, Грейс, я не думаю…

Она подняла руку.

— Винсент, я помогала во время родов почти каждого из моих племянников и племянниц. И я не хочу пропустить этого ребенка. Кроме того, Каролина обещала, что когда придет мое время, она тоже будет со мной.

Грейс ясно видела в его глазах тревогу, его страх был почти ощутимым. Она знала, что каждый день ее беременности — настоящая пытка для него. Что он сравнивает ее недомогания и неудобства с тем, что происходило с Анджелиной и Лорейн. И эти сравнения его до смерти пугали. Как бы она хотела, чтобы ее беременность протекала легче! У Фрэнсин двое детей, и ни с одним из них ее не тошнило ни одного дня, ну почему у нее не может быть так же?

Грейс посмотрела на мужа. Он храбрился, но она чувствовала, что за фасадом храбрости прячется его забота и беспокойство. Второе было почти ощутимым. Его страх был живым чудовищем, которое терзало его днем и ночью. Грейс бы все отдала, чтобы прогнать это чудовище. Она знала, как упорно Винсент пытался избавиться от своих страхов. И знала, что он проигрывает эту битву.

Не колеблясь ни секунды, она пошла к Винсенту и остановилась только тогда, когда прислонилась к нему своим полуодетым телом. Она обвила руками его талию и прижалась щекой к его груди. Он тут же крепко обнял ее.

— Винсент, ты помнишь, что я тебе обещала?

— Да, Грейс.

— Я обещала подарить тебе здорового сына, а потом мы вместе воспитаем его хорошим молодым человеком. — Сердце Винсента гулко билось под ее ухом. — А еще я тебе сказала, чтобы ты не беспокоился. Я обещала, что со мной будет все в порядке, потому что мне хватит храбрости для нас обоих. — Он погладил ее по рукам и по спине. Она довольно вздохнула. — Не сомневайся во мне, Винсент, мне нужна твоя сила. А тебе нужна моя храбрость. Просто помни об этом. Я не намерена допускать, чтобы со мной что-нибудь случилось. Разве я могу это допустить теперь, когда я тебя нашла?

Она обняла его еще крепче, словно давая его силе перелиться в нее.

— Ох, Грейс, как я только жил без тебя?

— Очень плохо, я уверена.

Он опустил голову и нежно поцеловал ее. Потом поцелуй стал глубже, и Грейс поняла, что если они хотят все-таки встретиться с Каролиной в опере, она должна оттолкнуть мужа.

— Винсент, тебе лучше сейчас уйти. Элис наверняка стоит по ту сторону двери и ждет, когда ты выйдешь, чтобы она могла войти и помочь мне одеться.

— Знаешь, мы можем остаться дома.

Винсент посмотрел на Грейс, и его глаза заблестели.

— Нет, не можем. А теперь уходи.

— Хорошо.

Он направился к двери. До того как он вышел, Грейс окликнула его:

— Винсент!

— Что?

— Ты его нашел?

Винсент попытался скрыть удивление, но Грейс успела его заметить.

— Кого нашел?

— Ты прекрасно знаешь кого. Фентингтона. Я знаю, что сегодня днем ты снова уходил его искать.

— Кто тебе сказал, что я ходил его искать?

— Мне и не надо, чтобы кто-то говорил. Я знаю, что ты занимаешься этим уже недели.

После короткого колебания Винсент отрицательно покачал головой:

— Нет, я его не нашел. Его последний раз видели еще до нашей свадьбы.

— Может быть, он спрятался в каком-то укрытии?

— Возможно.

— Но ты так не думаешь?

— Я не знаю.

Винсент махнул рукой, давая понять, что разговор на эту тему закрыт. И Грейс смирилась — до поры до времени.

— Тебе лучше одеваться, жена, пока я не решил, что чем меньше на тебе надето, тем лучше для меня.

Грейс засмеялась.

— Уходи. Я буду готова через минуту.

Винсент вышел. Грейс проводила его взглядом, положив руку на живот. Она молилась, чтобы он никогда не нашел Фентингтона. Она знала, что если Винсент его найдет, то убьет, и не хотела, чтобы на совести мужа лежала смерть этого ужасного человека. Но при этом она не хотела, чтобы Винсенту угрожала опасность, и понимала, что пока Фентингтон жив, опасность существует.


Винсент слушал дуэт в конце второго акта «Риголетто», но в действительности не прислушивался к музыке и пению. Он заново переживал сегодняшнюю сцену в спальне Грейс. Он хорошо помнил, как у него перехватило дыхание от страха, когда он заметил, как сильно вырос ребенок в чреве Грейс. И ведь она еще не достигла пятого месяца.

Сейчас Грейс сидела перед ним в ложе Рейборна, места по бокам от нее занимали сестры — леди Каролина и леди Джоселин. Позади них на стульях сидели мужчины — Веджвуд и Кармоди, и он между ними. Винсент пытался сосредоточиться на спектакле, но не мог.

Он внимательно смотрел на жену и сравнивал ее с сестрами. Из них троих Грейс была самой миниатюрной, меньше ростом и с более узкими плечами. И все же он уже видел, каким крупным стал в ней их ребенок. На лбу Винсента выступил пот. Он снова осознал, как сильно он за нее боится. И насколько она стала ему дорога. Как он допустил, чтобы это случилось? Как он позволил ей стать настолько важной для него, ведь он клялся, что не допустит этого! Винсент лучше кого бы то ни было знал, как опасно отдать свое сердце женщине. Он лучше кого бы то ни было знал, как больно потерять того, кто тебе дорог. И все же он это сделал. Он привязался к Грейс, хотя клялся этого не делать.

Винсент с нетерпением ждал возможности вырваться из ограниченного пространства театральной ложи. Когда акт закончился, он встал вместе с Веджвудом и Кармоди. Винсенту хотелось выйти наружу, чтобы прохладный воздух прояснил его голову. Грейс с сестрами решили остаться наверху, а мужчины пошли размять ноги.

Пока они спускались по изогнутой лестнице в фойе первого этажа, Веджвуд сказал:

— Рейборн, я тут слышал одну новость, которая может представлять для вас интерес.

Винсент покосился на Веджвуда, показывая таким образом свою заинтересованность. Когда они спустились по лестнице, он первым вышел за двери фойе и направился в менее людное место, где можно было поговорить, не опасаясь, что их подслушают.