— Я сам, — коротко сказал Расс и отвел ее руки. Освободившись от веревок, Лидия поднялась на колени и упала в объятия Расса, крепко обхватив его за шею. Он прижал ее к себе.

— Ты вернулся, — прошептала Лидия, уткнувшись ему в шею.

Она была рада этому. И не только потому, что он спас ее от Филиппа. Расс не стал терять время.

— Я люблю тебя, — сказал он ей на ухо. Лидия отстранилась, удивленно моргнув мокрыми от слез ресницами.

— Я тоже тебя люблю.

Взгляд Расса упал на порванное на груди платье Лидии. В глазах его вспыхнула ярость.

— Де Борд причинил тебе боль?

— Нет, — сказала Лидия, — он забрал часики Изабель и ее серьги.

Рассу хотелось увести Лидию отсюда, убедиться, что с ней все в порядке. Он помог ей подняться на ноги, вытер слезы.

Позади него Эф успокаивал плачущую Наоми. Она бросилась к Лидии. Женщины обнялись.

— Я так рада, что с тобой все хорошо, — прошептала Лидия.

— И я рада за тебя. — Девушка взглянула на Расса. — Еще раз спасибо.

— Пожалуйста.

Эф посмотрел на Расса, лицо его было мрачно.

— Я забираю Наоми к себе. Пока мы не решим, что делать с этой комнатой.

Расс кивнул. Когда в комнате появились Мэтт и Дэвис Ли, Расс попросил Мэтта приглядеть за Лидией, а сам подошел к шерифу.

— Это ее зять? — спросил Дэвис Ли.

— Да. — Расс посмотрел на де Борда и почувствовал, как в нем снова разгорается гнев.

Нагнувшись, Дэвис Ли поднял часики и серьги и протянул их Рассу:

— Отдашь Лидии?

Расс кивнул, зажав в кулаке драгоценности, и снова взглянул на тело де Борда.

— Заберешь его? — спросил он Дэвиса Ли.

— Да.

— Я отведу Лидию в свою комнату. Если захочешь задать ей пару вопросов, найдешь ее там.

Шериф кивнул.

Расс подошел к Лидии и услышал слова Мэтта:

— До сегодняшнего дня я никогда не видел брата таким испуганным.

Расс подумал, что до сегодняшнего дня он никогда так не пугался.

— Я рад, что ты в порядке. — Мэтт обнял Лидию, сжал плечо Расса.

Расс посмотрел на Лидию:

— Дэвис Ли, Джерико и Мэтт обо всем позаботятся. Пойдем, я отведу тебя в свою комнату.

— Хорошо, — дрожащим голосом сказала Лидия. — Спасибо. За то, что спас мне жизнь. За то, что вернулся.

Расс вложил ей в руку драгоценности сестры:

— Дэвис Ли хотел, чтобы я отдал тебе это. Лидия крепко сжала дорогие ее сердцу вещицы.

Посмотрела на лужу крови на голубом ковре, щепки от двери, усеивавшие пол, и содрогнулась:

— Нам с Наоми нужно будет где-то жить, пока не починят дверь.

— Ты останешься со мной, — хрипло произнес Расс. Ему так много нужно ей сказать. — Пойдем.

Лидия взяла его за руку. На лестничной площадке Расс вдруг остановился и подхватил ее на руки.

— Что ты делаешь? — воскликнула она. — Я в порядке. Не обязательно нести меня на руках.

— Я знаю, но это нужно мне.

Лидия вгляделась в его лицо, поняла, что ему действительно это нужно. Расс хотел убедиться, что с ней все в порядке. Она улыбнулась, и при виде этой улыбки у Расса перехватило дыхание.

Что, если бы он не понял, что любит ее и не вернулся в отель? Что случилось бы тогда? Расс был счастлив, что никогда не узнает об этом.

Крепче прижав Лидию к себе, он вдохнул ее аромат. Она положила голову ему на плечо и позволила отнести себя в его комнату. Ей было все равно, что им пришлось пройти через небольшую толпу, собравшуюся в холле. На все расспросы Расс отвечал, что через несколько минут спустится шериф и все объяснит.

Войдя в комнату, Расс захлопнул дверь, подошел к креслу и опустился в него, усадив Лидию на колени. Он никак не мог отпустить ее.

И никогда не отпустит.

Он поцеловал ее, долго и нежно. Оторвавшись от губ, он провел кончиками пальцев по ее щеке:

— Когда я влетел в твою комнату и увидел тебя и Наоми с де Бордом, я чуть не умер.

Лидия погладила его лицо:

— Я в порядке.

Поймав ее руку, Расс прижался губами к ладони.

— Прости за то, что накричал на тебя.

— И ты меня прости. За то, что не рассказала тебе обо всем раньше.

Расс покачал головой:

— Ты все делала правильно. Мне потребовалось время, чтобы это понять.

— Почему ты вернулся?

— Из-за тебя. — Расс не мог оторвать глаз от ее прекрасного лица. — Я даже не доехал до Абилина, когда понял, что совершил ошибку. Прости за то, что наговорил тебе.

— Прощаю. Если бы кто-то сделал со мной то, что сотворила с тобой Эми, я бы реагировала так же. Я хочу, чтобы ты знал, что можешь доверять мне, Расс. Больше никаких секретов.

— Я доверяю тебе. Я знаю, как трудно тебе было молчать. Я и сам столкнулся с этой проблемой.

Он рассказал о том, что хотел открыть Мэтту правду, но понял, что не может этого сделать.

— Так ты не поедешь в Даллас? — спросила Лидия.

— Нет, но это не имеет значения. Я решил, что не буду продавать свою долю. Это слишком рискованно для операции. Для тебя. Найду другой способ достать деньги. Ты и твое дело для меня важнее всего. Я люблю тебя, Лидия. Никогда не думал, что когда-нибудь скажу это женщине.

— Я тоже тебя люблю. — Лидия нежно поцеловала его. — Я знаю, как достать деньги.

— Что? — пробормотал Расс, осыпая ее поцелуями.

Лидия положила что-то на стол. Когда она убрала руку, Расс увидел часики и серьги, принадлежавшие ее сестре. Они мерцали в свете газовых ламп.

— Я могу продать их.

Расс изумленно посмотрел на Лидию:

— Это исключено. Нет.

— Расс, — Лидия сжала ладонями его лицо, — это выход.

— Но это все, что осталось у тебя от Изабель.

— Если ты не заплатишь банку, у тебя не останется ничего. Я хочу помочь.

— Но…

Лидия прижала пальцы к его губам.

— Не может быть ничего прекрасней, чем знать, что вещи, принадлежавшие моей сестре, помогут тебе. Пожалуйста.

Расс молчал, потом сказал:

— Я принимаю твое предложение, но ты должна принять мое.

— Только если скажешь, что это за предложение.

Он улыбнулся:

— Что ж, мадам деловая женщина, я хочу помочь тебе с твоей тайной операцией.

— Правда?

Увидев радость, вспыхнувшую в глазах Лидии, Расс крепче прижал ее к себе.

— Думаю, единственный способ устроить это — стать твоим мужем.

Глаза Лидии изумленно расширились. Он что, делает ей предложение?

Расс хмыкнул:

— Будем считать, что ты согласилась. Теперь тебе не отвертеться.

Лидия вздохнула. Расс посерьезнел.

— Я так долго ждал тебя.

Лидия чувствовала то же. Она улыбнулась и поцеловала Расса.

— Значит, если я принимаю твое предложение, ты принимаешь мое? — спросила она.

— Да, но ты первая. Демонстрация деловой честности и взаимного доверия, и все такое.

— Больше никаких секретов, — пообещала она.

— Ну, может, пару секретов оставим. — Он дотронулся до ее лица. — Только между нами.

— Похоже, это лучшая сделка в моей жизни.

— Я сделаю все, чтобы ты не пожалела о ней.