— Я сам, — коротко сказал Расс и отвел ее руки. Освободившись от веревок, Лидия поднялась на колени и упала в объятия Расса, крепко обхватив его за шею. Он прижал ее к себе.
— Ты вернулся, — прошептала Лидия, уткнувшись ему в шею.
Она была рада этому. И не только потому, что он спас ее от Филиппа. Расс не стал терять время.
— Я люблю тебя, — сказал он ей на ухо. Лидия отстранилась, удивленно моргнув мокрыми от слез ресницами.
— Я тоже тебя люблю.
Взгляд Расса упал на порванное на груди платье Лидии. В глазах его вспыхнула ярость.
— Де Борд причинил тебе боль?
— Нет, — сказала Лидия, — он забрал часики Изабель и ее серьги.
Рассу хотелось увести Лидию отсюда, убедиться, что с ней все в порядке. Он помог ей подняться на ноги, вытер слезы.
Позади него Эф успокаивал плачущую Наоми. Она бросилась к Лидии. Женщины обнялись.
— Я так рада, что с тобой все хорошо, — прошептала Лидия.
— И я рада за тебя. — Девушка взглянула на Расса. — Еще раз спасибо.
— Пожалуйста.
Эф посмотрел на Расса, лицо его было мрачно.
— Я забираю Наоми к себе. Пока мы не решим, что делать с этой комнатой.
Расс кивнул. Когда в комнате появились Мэтт и Дэвис Ли, Расс попросил Мэтта приглядеть за Лидией, а сам подошел к шерифу.
— Это ее зять? — спросил Дэвис Ли.
— Да. — Расс посмотрел на де Борда и почувствовал, как в нем снова разгорается гнев.
Нагнувшись, Дэвис Ли поднял часики и серьги и протянул их Рассу:
— Отдашь Лидии?
Расс кивнул, зажав в кулаке драгоценности, и снова взглянул на тело де Борда.
— Заберешь его? — спросил он Дэвиса Ли.
— Да.
— Я отведу Лидию в свою комнату. Если захочешь задать ей пару вопросов, найдешь ее там.
Шериф кивнул.
Расс подошел к Лидии и услышал слова Мэтта:
— До сегодняшнего дня я никогда не видел брата таким испуганным.
Расс подумал, что до сегодняшнего дня он никогда так не пугался.
— Я рад, что ты в порядке. — Мэтт обнял Лидию, сжал плечо Расса.
Расс посмотрел на Лидию:
— Дэвис Ли, Джерико и Мэтт обо всем позаботятся. Пойдем, я отведу тебя в свою комнату.
— Хорошо, — дрожащим голосом сказала Лидия. — Спасибо. За то, что спас мне жизнь. За то, что вернулся.
Расс вложил ей в руку драгоценности сестры:
— Дэвис Ли хотел, чтобы я отдал тебе это. Лидия крепко сжала дорогие ее сердцу вещицы.
Посмотрела на лужу крови на голубом ковре, щепки от двери, усеивавшие пол, и содрогнулась:
— Нам с Наоми нужно будет где-то жить, пока не починят дверь.
— Ты останешься со мной, — хрипло произнес Расс. Ему так много нужно ей сказать. — Пойдем.
Лидия взяла его за руку. На лестничной площадке Расс вдруг остановился и подхватил ее на руки.
— Что ты делаешь? — воскликнула она. — Я в порядке. Не обязательно нести меня на руках.
— Я знаю, но это нужно мне.
Лидия вгляделась в его лицо, поняла, что ему действительно это нужно. Расс хотел убедиться, что с ней все в порядке. Она улыбнулась, и при виде этой улыбки у Расса перехватило дыхание.
Что, если бы он не понял, что любит ее и не вернулся в отель? Что случилось бы тогда? Расс был счастлив, что никогда не узнает об этом.
Крепче прижав Лидию к себе, он вдохнул ее аромат. Она положила голову ему на плечо и позволила отнести себя в его комнату. Ей было все равно, что им пришлось пройти через небольшую толпу, собравшуюся в холле. На все расспросы Расс отвечал, что через несколько минут спустится шериф и все объяснит.
Войдя в комнату, Расс захлопнул дверь, подошел к креслу и опустился в него, усадив Лидию на колени. Он никак не мог отпустить ее.
И никогда не отпустит.
Он поцеловал ее, долго и нежно. Оторвавшись от губ, он провел кончиками пальцев по ее щеке:
— Когда я влетел в твою комнату и увидел тебя и Наоми с де Бордом, я чуть не умер.
Лидия погладила его лицо:
— Я в порядке.
Поймав ее руку, Расс прижался губами к ладони.
— Прости за то, что накричал на тебя.
— И ты меня прости. За то, что не рассказала тебе обо всем раньше.
Расс покачал головой:
— Ты все делала правильно. Мне потребовалось время, чтобы это понять.
— Почему ты вернулся?
— Из-за тебя. — Расс не мог оторвать глаз от ее прекрасного лица. — Я даже не доехал до Абилина, когда понял, что совершил ошибку. Прости за то, что наговорил тебе.
— Прощаю. Если бы кто-то сделал со мной то, что сотворила с тобой Эми, я бы реагировала так же. Я хочу, чтобы ты знал, что можешь доверять мне, Расс. Больше никаких секретов.
— Я доверяю тебе. Я знаю, как трудно тебе было молчать. Я и сам столкнулся с этой проблемой.
Он рассказал о том, что хотел открыть Мэтту правду, но понял, что не может этого сделать.
— Так ты не поедешь в Даллас? — спросила Лидия.
— Нет, но это не имеет значения. Я решил, что не буду продавать свою долю. Это слишком рискованно для операции. Для тебя. Найду другой способ достать деньги. Ты и твое дело для меня важнее всего. Я люблю тебя, Лидия. Никогда не думал, что когда-нибудь скажу это женщине.
— Я тоже тебя люблю. — Лидия нежно поцеловала его. — Я знаю, как достать деньги.
— Что? — пробормотал Расс, осыпая ее поцелуями.
Лидия положила что-то на стол. Когда она убрала руку, Расс увидел часики и серьги, принадлежавшие ее сестре. Они мерцали в свете газовых ламп.
— Я могу продать их.
Расс изумленно посмотрел на Лидию:
— Это исключено. Нет.
— Расс, — Лидия сжала ладонями его лицо, — это выход.
— Но это все, что осталось у тебя от Изабель.
— Если ты не заплатишь банку, у тебя не останется ничего. Я хочу помочь.
— Но…
Лидия прижала пальцы к его губам.
— Не может быть ничего прекрасней, чем знать, что вещи, принадлежавшие моей сестре, помогут тебе. Пожалуйста.
Расс молчал, потом сказал:
— Я принимаю твое предложение, но ты должна принять мое.
— Только если скажешь, что это за предложение.
Он улыбнулся:
— Что ж, мадам деловая женщина, я хочу помочь тебе с твоей тайной операцией.
— Правда?
Увидев радость, вспыхнувшую в глазах Лидии, Расс крепче прижал ее к себе.
— Думаю, единственный способ устроить это — стать твоим мужем.
Глаза Лидии изумленно расширились. Он что, делает ей предложение?
Расс хмыкнул:
— Будем считать, что ты согласилась. Теперь тебе не отвертеться.
Лидия вздохнула. Расс посерьезнел.
— Я так долго ждал тебя.
Лидия чувствовала то же. Она улыбнулась и поцеловала Расса.
— Значит, если я принимаю твое предложение, ты принимаешь мое? — спросила она.
— Да, но ты первая. Демонстрация деловой честности и взаимного доверия, и все такое.
— Больше никаких секретов, — пообещала она.
— Ну, может, пару секретов оставим. — Он дотронулся до ее лица. — Только между нами.
— Похоже, это лучшая сделка в моей жизни.
— Я сделаю все, чтобы ты не пожалела о ней.
"Ураган секретов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ураган секретов". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ураган секретов" друзьям в соцсетях.