Буквы в меню пляшут перед глазами, потому что мое воображение заменило их на слова «положить конец», «воздержание» и «отдых».
Иэн поворачивается к Корбину.
– Я с тобой, а капитан пусть идет домой и проспится после выпитой колы.
Майлз украдкой смотрит на меня и загребает мою ногу своей.
– Проспаться – дело хорошее. – Он снова берет меню. – Давайте уже закажем что-нибудь, а потом я домой и спать. Чувствую себя так, будто дней девять глаз не смыкал, всю дорогу только об этом и думал.
К щекам приливает кровь, к некоторым частям моего тела – тоже.
– С удовольствием уснул бы прямо сейчас. – Майлз ловит мой взгляд. – Прямо здесь, за столом.
Теперь уже все мое тело пылает огнем, не только щеки.
– Ну ты и слабак! – хохочет Корбин. – Надо было позвать вместо тебя Диллона.
– Ну уж нет! – стонет Иэн, картинно закатывая глаза.
– А что не так с Диллоном? – спрашиваю я. – Чем он вам досадил?
– Да в общем-то, ничем, – пожимает плечами Корбин. – Просто мы его на дух не переносим. А поняли это только после того, как пригласили посмотреть с нами футбол. Диллон бабник. – Корбин бросает на меня очень хорошо знакомый взгляд. – Никогда не оставайся с ним наедине, слышишь? Если Диллон женат, это еще не значит, что он порядочный человек.
Вот она, деспотичная братская любовь, которой мне так не хватало все эти годы…
– Он что, опасен?
– Нет, просто я в курсе, как Диллон относится к своему браку, и не хочу, чтобы ты впуталась в историю. Я уже дал ему понять, чтобы он держался от тебя подальше.
Я смеюсь над его нелепыми словами.
– Корбин, мне двадцать три! Перестань вести себя как папа.
Брат поджимает губы и на мгновение действительно становится похож на отца.
– Не перестану! – ворчит он. – Ты моя младшая сестра, и у меня есть определенные стандарты, которым должен отвечать твой парень. А Диллон им даже с натяжкой не соответствует.
Нисколько не изменился. В школе такое поведение меня бесило, да и сейчас раздражает, и все же приятно, что брат хочет для меня самого лучшего. Боюсь только, что такого просто не существует.
– Корбин, ни один мужчина не тянет на твои стандарты.
– Ты совершенно права!
Если Корбин предупредил Диллона держаться от меня подальше, не было ли у него такого же разговора с Иэном и Майлзом? С другой стороны, еще недавно брат считал Майлза голубым, а значит, вряд ли в чем-то его подозревал.
Интересно, соответствует ли Майлз стандартам Корбина?
Страшно хочется взглянуть на Майлза, но я опасаюсь выдать себя, поэтому лишь принужденно улыбаюсь.
– И почему я не родилась первой?
– Это ничего бы не изменило, – резюмирует Корбин.
Иэн улыбается официантке и делает знак.
– Сегодня за мой счет.
Он кладет на стол плату и чаевые. Мы все встаем и потягиваемся.
– Ну что, кто куда? – спрашивает Майлз.
– В бар, – выпаливает Корбин, словно боится, как бы его кто-нибудь не опередил.
– Я только что отработала двенадцатичасовую смену и еле держусь на ногах, – говорю я.
– Не возражаешь, если я поеду с тобой? – спрашивает Майлз, когда мы все выходим на улицу. – Не хочу никуда идти. Хочу только спать.
Мне приятно, что Майлз так явно подчеркивает слово «спать», даже несмотря на присутствие Корбина. Будто хочет убедиться, что я поняла: как раз спать он и не намерен.
– Не вопрос. Моя машина рядом с больницей. – Я машу рукой в нужном направлении.
– Ну хорошо, – произносит Корбин, сцепляя руки в замок. – Вы, слабаки, – спать, а мы с Иэном – веселиться.
И, не теряя ни минуты, они оба направляются в противоположную сторону.
На ходу Корбин разворачивается и какое-то время идет лицом к нам, не отставая от Иэна.
– Мы выпьем бокал в вашу честь, эль, капитан!
Мы с Майлзом стоим в свете уличного фонаря и смотрим им вслед. Я выставляю ногу к краю светящегося круга и наблюдаю, как она растворяется в темноте. Фонарь льет на нас свет, словно прожектор.
– Мы как будто на сцене, – говорю я.
Майлз запрокидывает голову и тоже изучает странное освещение:
– «Английский пациент».
Я вопросительно поднимаю на него глаза.
– Если бы мы играли на сцене, то это была бы постановка «Английского пациента». Мы даже одеты соответственно: пилот и медсестра.
Я обдумываю его слова – возможно, излишне серьезно. Конечно, Майлз пилот, однако в «Английском пациенте» он, скорее, играл бы солдата. Это ведь у солдата сексуальная связь с медсестрой.
С другой стороны, у пилота таинственное прошлое…
– Из-за этого фильма я и стала медсестрой, – с серьезным видом выдаю я.
– Правда?
Я хихикаю.
– Неправда.
Майлз улыбается.
Хм, похоже на начало стихотворения…
Мы поворачиваемся одновременно и шагаем в сторону больницы.
Я пользуюсь заминкой в разговоре, чтобы сочинить довольно бездарное стихотворение:
Майлз улыбается
Средь бела дня –
Майлз улыбается
Лишь для меня!
– Почему ты ухмыляешься? – спрашивает Майлз.
Потому что придумываю про тебя дурацкие стишки на уровне детского сада…
Я сжимаю губы. Жду, пока не исчезнет улыбка, и только потом говорю:
– Просто думаю о том, как сильно я устала. Хочу хорошенько… – Ловлю его взгляд и заканчиваю: –…выспаться.
Теперь ухмыляется Майлз.
– Как же я тебя понимаю! В жизни так не уставал. Боюсь, что усну прямо в машине.
Было бы неплохо…
Я не в состоянии продолжать эту иносказательную беседу. День выдался долгий, я и вправду утомлена. Замолкаем, продолжаем путь. Майлз держит руки в карманах куртки, словно хочет уберечь меня от них… или их от меня.
Примерно в квартале от больницы Майлз постепенно замедляет шаг и совсем останавливается. Естественно, я тоже останавливаюсь и смотрю на него. Он стоит, глядя в небо, и мой взгляд упирается в шрам на его подбородке. Я хочу спросить про шрам. Хочу спросить про все. Задать миллион вопросов: когда у него день рождения и каков был его первый поцелуй. А потом разузнать про его родителей, детство и первую любовь.
Хочу спросить про Рейчел: что между ними произошло и почему после этого Майлз отказался от любого намека на близость.
А главное – хочу спросить, что же такое во мне заставило Майлза положить конец этому воздержанию.
– Майлз… – произношу я, а на языке вертятся все вопросы сразу.
– На меня капнуло, – говорит он.
Прежде чем Майлз успевает окончить фразу, на меня тоже капает. Мы оба смотрим в небо. Свои вопросы я сглатываю вместе с комком в горле. Капли падают все чаще, но мы стоим, запрокинув головы. Отдельные капли превратились в струйки, а струйки – в настоящий дождь, а мы все не двигаемся с места – не бежим, сломя голову, к машине. Вода течет по коже, по шее, забирается в волосы и пропитывает одежду. Я не опускаю лицо, только крепко сжимаю веки.
Ничто на свете не сравнится с ощущением, с запахом только что начавшегося дождя.
Едва эта мысль приходит мне в голову, как теплые ладони касаются моих щек, потом скользят к шее. Колени подгибаются, дыхание перехватывает. Телом Майлз загораживает меня от дождя, но я все равно держу глаза закрытыми, а лицо – обращенным к небу. Его губы нежно приникают к моим, и я невольно сравниваю ощущение от дождя с его поцелуем.
Поцелуй в сто, в тысячу раз лучше.
Губы Майлза мокрые и прохладные, а язык теплый. Дождь, темнота и этот поцелуй создают ощущение, что мы действительно на сцене и наша история достигла кульминации. Сердце и душа рвутся из меня к Майлзу. Если построить график моей жизни, этот момент станет его наивысшей точкой.
По-хорошему при этой мысли мне должно стать грустно. У меня и раньше бывали романы, но ни один поцелуй не вызывал таких сильных чувств. Между мной и Майлзом нет серьезных отношений, а он так на меня действует. О чем-то это говорит, но я слишком занята поцелуем, чтобы размышлять, о чем именно.
Дождь превратился в ливень, но мы не обращаем на это внимания. Майлз кладет руки мне на талию. Я дергаю его за рубашку и еще ближе притягиваю к себе. Наши губы идеально подходят друг к другу, словно две детали одной головоломки.
Единственное, что может нас разделить нас, – удар молнии.
Или опасность утонуть под дождем. Даже не думала, что одежда может прилипать к тем частям тела, к которым прилипла сейчас. Волосы полностью пропитаны влагой и не могут вобрать больше ни капли.
Я отталкиваю Майлза и утыкаюсь макушкой ему в подбородок, чтобы перевести дух и при этом не захлебнуться. Он обнимает меня за плечи и ведет к стоянке, держа надо мной свою куртку. Быстрее, быстрее, и вот мы уже бежим.
Он ждет, пока я запрыгну на место водителя, и лишь затем обегает машину и тоже садится. Мы захлопываем дверцы, в тишине салона особенно громко слышно наше тяжелое дыхание. Я поднимаю руки, чтобы выжать мокрые волосы. Вода течет по шее, спине и сиденью. Хорошо, что в машине кожаные кресла.
Откидываю голову назад, глубоко вздыхаю и смотрю боковым зрением на Майлза.
– Ух, какая же я мокрая!
На лице Майлза широченная улыбка. Он явно подумал не о том.
– Извращенец! – игриво шепчу я.
Он усмехается.
– Сама виновата! – он тянет меня за руку. – Иди сюда!
Я быстро оглядываюсь по сторонам. Дождь льет стеной, снаружи ничего не видать. Значит, и внутрь никто не сможет заглянуть.
Я сажусь на Майлза верхом. Он до предела откидывает спинку сиденья, но не целует меня. Его руки скользят вниз по моим рукам, пока не доходят до бедер.
– Никогда не занимался сексом в машине.
В этом признании слышна робкая надежда.
– Никогда не занималась сексом с капитаном.
Майлз запускает руки мне под блузу. Проводит ими по животу, берет мою грудь в ладони, целует в губы. Наш поцелуй длится недолго, потому что Майлз опять заговаривает:
– Никогда не занимался сексом в качестве капитана.
– Никогда не занималась сексом в медицинской форме.
Руки Майлза скользят по моей спине, проныривают под пояс штанов и ложатся на бедра. Он притягивает меня к себе и одновременно слегка приподнимается. Я беззвучно охаю и крепче стискиваю его плечи.
Майлз опять притягивает меня к себе, задавая чувственный ритм, и шепчет в ухо:
– В форме ты ужасно обольстительна, но я бы предпочел, чтобы сейчас ты была без нее.
Мне неловко оттого, что Майлз одними словами может вызвать у меня стон. Неловко, что его голос так быстро способен меня взволновать. Не уверена, кому сильнее хочется, чтобы я оказалась без одежды: мне или ему.
– Скажи, что ты подготовился, – молю я голосом, хриплым от желания.
– Если я заранее знал о нашей встрече, это еще не значит, что я на что-то рассчитывал.
Какое разочарование…
Майлз приподнимается на сиденье и сует руку в задний карман.
– Не рассчитывал, но надеялся.
Он с улыбкой достает из бумажника презерватив, и мы оба переходим к решительным действиям. Я нащупываю пуговицу на его брюках прежде, чем встречаются наши губы. Майлз запускает руки мне под блузу и хочет расстегнуть лифчик.
– Оставь, – тяжело дыша, говорю я.
Чем меньше одежды мы снимем, тем быстрее сможем одеться, если нас застукают.
Несмотря на мои возражения, Майлз по-прежнему возится с застежкой.
– Не хочу входить в тебя, если не буду чувствовать тебя всем телом.
Ого… Тогда ладно.
Справившись с застежкой, он стягивает с меня блузу, затем поддевает пальцами бретельки и снимает лифчик. Забрасывает его на заднее сиденье и стаскивает рубашку. Она летит вслед за лифчиком, и наши обнаженные тела соприкасаются.
Мы оба судорожно вдыхаем. Его теплая кожа будит во мне такие ощущения, что не хочется отстраняться.
Он целует меня в шею, обдавая ее жарким дыханием.
– Ты даже не представляешь, что со мной делаешь, – шепчет Майлз, припав губами к моему горлу.
Я невольно улыбаюсь: в голове у меня та же мысль.
– Думаю, представляю, – говорю я вслух.
Левой рукой Майлз обхватывает мою грудь, правую со стоном запускает мне в штаны.
– Сними, – просто говорит он, дергая за резинку.
Меня не нужно просить дважды. Я перебираюсь на водительское сиденье и стягиваю оставшуюся одежду, наблюдая за тем, как Майлз расстегивает ширинку. Он, не сводя с меня глаз, рвет зубами упаковку с презервативом. Когда единственной преградой между нами остаются его брюки, я пересаживаюсь к нему поближе.
Меня почему-то ужасно смущает, что я голая сижу в машине перед собственной работой. В жизни ничего похожего не делала. Да и не хотела. Мне нравится, как отчаянно мы друг друга желаем. К другим я не испытывала ничего подобного.
Я кладу руки на плечи Майлзу и усаживаюсь на него верхом, он меж тем натягивает презерватив.
– Постарайся вести себя тихо, – насмешливо велит Майлз. – Не хочу, чтобы тебя выгнали с работы по моей вине.
"Уродливая любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Уродливая любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Уродливая любовь" друзьям в соцсетях.