— Вам повезет, если она послушается вас,— донеслось до Мерайзы бормотание, старушки, направившейся к двери, которая вела в коридор.

Уже взявшись за ручку, няня оглянулась. Мерайза увидела слабую улыбку на морщинистом лице. "Кажется, няня радуется, что ребенок такой трудный,— заключила она.— Уверена, она настроила ее против всех гувернанток. Это вполне объяснимо: ведь Элин ей как дочь, и старушке не хочется, чтобы еще кто-то имел на девочку влияние".

Мисс Уитчэм решительным шагом двинулась в спальню.

— Иди сюда, Элин,— потребовала она.— Если ты не поздороваешься с мисс Миттон, я расскажу о твоем отвратительном поведении твоему отцу, а тебе известно, как он терпеть не может, когда забывают о хороших манерах.

По всей видимости, эти слова были своего рода заклинанием, потому что девочка немедленно появилась в дверях. Она была одета в муслиновое платье с оборками и широким синим поясом, завязанным в огромный бант. Мерайза сразу обратила внимание, что этот наряд никак не соответствует возрасту девочки и выглядит слишком по-детски. Элин можно было бы назвать привлекательной, если бы она не хмурилась: ее брови были сведены вместе, образуя сплошную линию над темными глазами, в которых, как показалось Мерайзе, отражалось не столько недовольство, сколько насмешка.

— Познакомься, Элин,— с деланным восторгом— именно в такой манере многие взрослые предпочитают общаться с детьми — объявила мисс Уитчэм,— это мисс Миттон. Я хочу, чтобы ты поприветствовала ее.— Так как Элин не отвечала, домоправительница поспешила нарушить неловкое молчание:— Ты должна показать мисс Миттон все свои игрушки. И не забудь об очаровательной кукле, которую на прошлой неделе подарила тебе леди Уонтадж. Я вижу, она на столе. О дорогая, как бы мне хотелось вновь стать девочкой и иметь таких красивых кукол! — Элин, неподвижно стоявшая в дверном проеме, проследила хмурым взглядом за мисс Уитчэм, направившейся к столу, где стояла картонная коробка.— Раньше не выпускали столь очаровательных кукол,— обратилась домоправительница к Мерайзе.— А у этой платье ручной работы и отделано настоящими кружевами. Леди Уонтадж сказала мне, что ее прислали из Парижа. Только подумай, Элин, ее прислали из самого Парижа! — Она подняла крышку, и в следующее мгновение тишину детской нарушил изумленный возглас.

Мерайза, приблизившись к мисс Уитчэм, заглянула в коробку. Без сомнения, подарок стоил больших денег. Некогда кукла действительно была очень красивой, но сейчас ее голова лежала отдельно от туловища, лицо было разбито, словно по нему ударили молотком, а бледно-розовое платьице, украшенное настоящими кружевами, превратилось в лохмотья.

— Как ты могла? Как ты могла так поступить?— вскричала мисс Уитчэм.— Что скажет твой отец? Ведь леди Уонтадж была так любезна, подарив тебе эту дорогую куклу!

— Я ненавижу ее! — злобно выпалила девочка.— Я ненавижу и эту дурацкую куклу, которая так похожа на нее!

— Ты не имеешь права...— начала мисс Уитчэм.

— Полагаю,— перебила домоправительницу Мерайза, забирая у нее из рук крышку и накрывая коробку,— будет лучше, если вы оставите нас с Элин одних. Нам нужно познакомиться.

— Да, конечно, если вы настаиваете,— с явным облегчением проговорила мисс Уитчэм.— Единственное, что могу сказать тебе, Элин: я возмущена твоим поступком до глубины души!

Она развернулась и покинула детскую, громко хлопнув за собой дверью. Мерайза сняла накидку и положила ее на спинку стула, потом подошла к камину. Хотя стояла середина сентября и погода была довольно теплой, девушка сильно продрогла, пока ехала от станции к замку. Немного погревшись возле ярко пылавшего огня, она сняла перчатки и шляпку и вернулась к столу. За все это время Мерайза ни разу не взглянула на Элин, однако она слышала, как та подошла к окну.

— Я не собираюсь ничему учиться! — наконец сердито заявила девочка.

— Прекрасно! — заключила Мерайза.— Значит, у меня будет достаточно времени для того, чтобы как можно больше узнать о том, что мне интересно.

— Но вы же взрослая — о чем же вы хотите узнать?

— О многом,— ответила Мерайза.— В первую очередь я хочу знать историю этого замка. С ним связаны очень интересные легенды. Еще я хочу понять, почему римский сенатор построил свой замок именно здесь и почему назвал его Вокс[2].

— Да всем же известна эта старая глупая легенда,— грубо заявила Элин.— Когда его спросили, как он собирается общаться с народом Англии, сидя в своей крепости, он ответил: "За меня будет говорить крепость!"

— Да, но что именно он хотел поведать народу Англии? - воскликнула Мерайза.- Вот что мне хотелось бы знать. Как ты думаешь, может, он проделал долгий путь из Рима, чтобы научить англичан своему волшебству? — Она не ожидала ответа от девочки, однако помолчала.— Я где-то читала, что с этим человеком связано много тайн, что люди считали его колдуном! — спустя некоторое время произнесла она.

— Я никогда не слышала об этом,— пробормотала Элин.

Мерайза догадалась, что ее слова пробудили у девочки неподдельный интерес, хотя та и старалась сделать вид, будто ей все безразлично.

— Вот мне и хотелось бы узнать, правда ли это,— сообщила Мерайза,— а еще, естественно, почему и норманны решили построить свой замок здесь.— Она подошла к окну и встала рядом с девочкой.— А когда я исследую этот замечательный замок и все его сокровища,— продолжала она,— открою его секреты, я примусь за изучение леса, который окружает замок.— Помолчав, Мерайза негромко продекламировала:


Волшебный лес окутан, тайной,

Драконов охраняя сон,

И феи там играют с фавном,

И воздух смехом напоен.


— Вы сказали, феи? — удивилась девочка.

— Да,— подтвердила Мерайза.

— Няня говорит, что феи не существуют.

— Полагаю, каждый должен сам проверить, так это или нет,— заметила девушка.— Вот я, например, однажды утром видела небольшие участки примятой травы. Уверена, это следы фей, танцевавших ночью. Еще я видела грибы, которые расположили вокруг деревьев так, чтобы они служили сиденьями. А однажды я прижалась ухом к стволу большого дуба и услышала, как там трудятся эльфы.

После небольшой паузы раздался тихий голосок:

— И вы собираетесь... все это изучать... одна?

— Если хочешь, можешь присоединиться ко мне,— как бы между прочим произнесла Мерайза,- хотя вряд ли у тебя хватит на это времени: наверняка у тебя будет масса других дел.- Она отвернулась от окна.— А сейчас я хочу выяснить, где расположена моя комната и доставили ли туда мой багаж.

— Я покажу вам,— с энтузиазмом заявила девочка.— Это напротив. Очаровательная комната, хотя мисс Грейвс она не понравилась, потому что выходит окнами на фасад. Она сказала, что в те дни, когда папа устраивает приемы, кареты мешают ей заснуть,

— Думаю, это чрезвычайно интересное занятие: наблюдать, как подъезжают и отъезжают кареты,— воскликнула Мерайза.— Ты не думаешь, что все экипажи похожи на своих владельцев? Одни, очень дорогие и просторные, кареты, например, с широкими сиденьями и множеством диванных подушек, другие — старые, разболтанные, такие, как двуколки, в которые запряжены дряхлые лошади, с трудом передвигающие ноги. Обычно в таких двуколках ездят краснолицые мужчины в выношенных шляпах и с глиняной трубкой в зубах.

— Некоторые люди похожи на лошадей,— негромко рассмеявшись, сказала Элин.

— Мне тоже так иногда кажется,— согласилась Мерайза.

Они вышли в коридор и направились к комнате, расположенной напротив детской. Открыв дверь, Мерайза увидела два своих чемодана.

"Должны принести еще два,— сказала себе она,— надо же, тетя Китти оказалась на удивление щедрой".

Лакей уже успел расстегнуть ремни, стягивавшие чемоданы, и молоденькая горничная с румяным личиком умело разбирала вещи Мерайзы.

— Я повешу ваши платья в шкаф, мисс,— проговорила она.

— Спасибо,— поблагодарила ее Мерайза и, опустив на стул свою накидку и шляпку, повернулась к Элин.— Полагаю, до чая мы успеем провести еще кое-какие исследования. Ты не хочешь показать мне комнаты внизу?

Час спустя, когда они вернулись в детскую, Мерайзе уже многое было известно. Она узнала, что в огромной картинной галерее висят полотна Ван Дейка, что гостиная обставлена изумительной мебелью, что библиотека способна вызвать неподдельное восхищение у любителя книг.

"Здесь полно всякого старья!" — заявила Элин, направившись к застекленным книжным шкафам. Девочка всеми силами, хотя и безуспешно, пыталась скрыть свой интерес.

"Книги! — воскликнула Мерайза.— О Элин, это просто замечательно! Только представь, сколько секретов таят они в себе! В них есть ответы на все вопросы!"

"На какие вопросы?" — удивилась Элин.

"На любые,— сказала Мерайза.— К примеру, если ты хочешь что-нибудь узнать о феях, я найду тебе книги, в которых описано, как они выглядят. Если мы очень постараемся, то наверняка найдем даже картинки с их изображением!"

"Неужели? — изумилась девочка.— Но мне никто никогда не рассказывал об этом".

"Возможно, они хотели, чтобы ты ничего об этом не знала",— предположила Мерайза.

Элин отреагировала именно так, как она и ожидала: тут же изъявила желание оказаться в кругу посвященных.

"Давайте прямо сейчас поищем эти книги",— попросила она.

"Это не так-то просто,— ответила Мерайза.— Прежде надо разобраться в том, как систематизированы книги.— Внезапно ее взгляд упал на книгу в красном кожаном переплете, лежавшую на столе в центре библиотеки. Открыв ее, девушка обнаружила, что это каталог.— Вот что нам поможет,— объявила она.— Сомневаюсь, что у нас хватит времени собрать все, что касается фей. Помнишь, когда мы проходили через гостиную, я рассказала тебе историю того столика, который принадлежал королеве Марии-Антуанетте? Я еще рассказывала, что тогда женщины носили высоченные парики и что у одной из них мышка устроила в волосах гнездо".

"Она, наверное, была страшно глупой,— с улыбкой заметила Элин.— Разве можно не услышать, как у тебя в волосах скребется мышь?"

"Так вот,— предложила Мерайза,— давай поищем картинку с изображением таких причесок".

А у нас получится?" — заволновалась Элин.

Сверившись с каталогом, Мерайза выяснила, что раздел французской литературы расположен на небольшом балкончике, куда вела винтовая лестница. Элин так и не смогла скрыть охвативший ее восторг, когда они, забравшись на балкон, обнаружили картинки с костюмами времен правления короля Людовика XV и долго смеялись над высокими париками и широкими кринолинами.

"Мы должны внимательно следить за тем, чтобы не перепутать книги местами,— заметила Мерайза, ставя книгу на место.— Иначе нам могут запретить появляться в библиотеке, а это будет страшным несчастьем!"

"Никто нам не запретит,— сразу же насупилась Элин.— Я не допущу этого!"

"И все же давай будем очень внимательны, чтобы никому не дать повода,— попросила ее Мерайза.— А теперь полагаю, стоит поискать, где нам приготовили чай".

"Не хочу я никакого чая",— пробурчала девочка.

"Зато я хочу,— ответила Мерайза.— Если ты не напоишь меня чаем, я ослабею и упаду в обморок и не смогу рассказывать тебе интересные истории, не так ли?"

"Вам известно обо всем на свете?" — спросила Элин.

"О многом,— заявила Мерайза.— А о том, что мне не известно, мы будем читать в этих замечательных книгах".

"Неужели все эти книги интересные? — с подозрением произнесла девочка.— Няня говорила, что здесь полно скучного старья".

"Совершенно очевидно,— подумала Мерайза,— что именно няня несет большую долю ответственности не только за нежелание Элин учиться, но и за ее непозволительное поведение".

В детской, что было весьма приятно, для них уже был накрыт чай. Мерайза предложила вымыть руки.

— Не хочу,— наотрез отказалась Элин.

— А я все-таки вымою,— сообщила девушка.— В поездах всегда такая грязь, и мне не хочется, чтобы эта грязь попала в еду! Как ты считаешь, какова на вкус дорожная грязь? Наверное, отвратительна.

Она вышла из детской и направилась в свою комнату, а вернувшись, обнаружила, что Элин вымыла руки, однако она сделала вид, что не заметила этого. Они сели за стол.

— Тебе не кажется,— спросила Мерайза,— что нам с тобой следует кое-что изменить в этой комнате?

— Одна из моих гувернанток, мисс Томпсон, переставила мебель,— ответила Элин,— но сразу же после ее отъезда няня расставила все по своим местам. Она сказала, что перемены до добра не доведут.

— А я считаю, что перемены — это очень интересно,— возразила Мерайза.— Во-первых, предлагаю называть эту комнату не "детской, а "классной". Ты слишком взрослая для детской.

— Серьезно? — встрепенулась Элин.