– Да, мисс.

– И мне пора платить закладные за поместье. У меня есть хотя бы…

– Нет, мисс.

– А как насчет других моих инвестиций?

– Ни одна из них еще не принесла дохода.

Он неуверенно пожал плечами.

– В большинстве случаев еще слишком рано ожидать какой-то прибыли. Простите, мисс, но боюсь, что вам нужно задуматься о продаже.

Каролина в ужасе взглянула на него.

– Что продать? Овец? Поместье Вудли? Кроме этого у меня нет ничего, разве что куча разбитых машин и пустая фабрика.

Она так привыкла к его компании, что даже перестала предлагать ему чай. Он никогда не оставался здесь так долго.

Обычно в похожих ситуациях мистер Росс нервно заламывал руки. Теперь, впервые за несколько недель, его руки замерли. Он не шевелился, и эта неподвижность пугала Каролину.

– Я рассмотрел несколько вариантов, и все они очень неприятны, – начал он.

Мистер Росс подтолкнул к ней еще один лист, заполненный различными расчетами. Потом он взглянул на Каролину.

– Я предупреждал вас, что не стоит ввязываться в такие краткосрочные мероприятия.

– Как думаете, ростовщик согласится увеличить заем? – с надеждой спросила Каролина.

Она увидела, как он отрицательно качает головой.

– Я уже спрашивал. Он… не самый бескорыстный человек. Не стоило вам брать у него эти деньги. Тем более такую сумму…

Он замолк.

Каролина кивнула, не желая тратить время на пустые сожаления о том, что могло бы случиться, если бы она послушала своего помощника. Какой же глупой она была! Она так хотела разбогатеть, что поставила на кон все, чем владела, – и проиграла.

Каролина взглянула на расчеты мистера Росса и быстро отвела глаза. Она не могла поверить в это. Пока не могла. Поэтому она подошла к окну библиотеки и выглянула наружу – даже серый осенний день казался ей чересчур веселым на фоне ее теперешней ситуации.

– Это же были совершенно новые машины, построенные по последнему слову техники! Неужели людям не хотелось испробовать их, стать первыми, кто будет работать с такими устройствами? Прикоснуться к будущему?

Мистер Росс молчал, ожидая, пока она успокоится. Каролина подумала об огромном вязе, растущем прямо за домом. Если повернуть голову, то можно увидеть его. Каролина закрыла глаза, представляя, что сидит на его ветвях, а листья нашептывают ей…

– Хм.

Каролина едва не поморщилась, услышав, как ее бухгалтер откашливается. Она знала этот звук очень хорошо – он означал, что мистер Росс готовится сказать что-то неприятное. Она напряженно закусила губу. Каролина не была готова услышать то, что он хотел сказать, но мечты о любимом дереве все равно ей сейчас помочь не могли.

Она открыла глаза и серьезно взглянула на своего помощника.

– Давайте, мистер Росс, выкладывайте все.

– Вы ведь знаете, что в том случае, если вы не заплатите ростовщику, он заберет поместье и все, что в нем находится.

Каролина почувствовала, как слезы наворачиваются ей на глаза. Ее семья останется без крыши над головой. Им негде будет жить. Тетя Вин не сможет обеспечивать их. Она и без того оплатила все расходы, связанные с участием Каролины в этом лондонском сезоне, что стало ощутимым ударом по ее сбережениям.

– А как насчет вашего приданого? Вы могли бы продать его или заложить.

Голос мистера Росса был неестественно высоким.

Каролина покачала головой.

– Я не могу использовать его. Лишь мой муж сможет продать его.

Он наклонился вперед и серьезно взглянул на нее.

– Возможно, какой-то джентльмен хочет жениться на вас?

Каролина тут же вспомнила о Джеффри. Она ожидала, что к этому моменту уже сможет накопить приличную сумму.

– Я…

– Если вам удастся выйти замуж прежде, чем нужно будет погашать задолженность, это поможет вам. Ваше поместье стоит почти трех платежей.

– Трех платежей, – тихо повторила Каролина.

Она собиралась прийти к Джеффри с деньгами, а не с кучей долгов. Сейчас она не может просить у него помощи.

– Нет, мистер Росс, боюсь, это невозможно.

– Вам никто не приглянулся?

Для Каролины его вопрос был словно нож в сердце, но она скрыла боль, не желая плакать перед помощником.

– Нет. Никто.

– Ну… возможно, в скором времени решение само придет к вам.

Каролина нахмурилась, услышав эту странную фразу, и внимательно посмотрела на бухгалтера. Он побледнел и, казалось, чувствовал себя виноватым, смущенно ерзая в кресле. Уже пятый раз за последние две минуты он взглянул на карманные часы.

Потом в тишине библиотеки Каролина ясно услышала, как кто-то постучал в дверь. Сразу после этого послышался облегченный вздох мистера Росса. Она подозрительно взглянула на него.

– Что вы сделали, мистер Росс?

Голос Каролины звучал холодно, в то время как сердце сжималось от страха.

Он отвернулся, но тут же повернулся обратно, напоминая ей птицу.

– Возможно, вы не знали о том, что один из самых близких членов вашей семьи тоже пользуется моими услугами.

Каролина вопросительно приподняла одну бровь, но промолчала.

– Он… он очень щедро угощал меня бренди.

Лицо мистера Росса покрылось пунцовыми пятнами.

– Я понимаю, что для человека моей профессии крайне неэтично рассказывать одному клиенту о финансовом положении другого…

Каролина закрыла глаза, боясь узнать, что за проблемы ожидают ее.

– Кто он, мистер Росс? Кому вы рассказали о моих трудностях?

– Только мистеру Лутсу, мисс. Он очень переживал за вас. То, что он настоял на своем визите, можно считать большой удачей. Он хотел прийти в полдень, но я отложил его визит до трех часов.

В холле напольные часы ударили три раза.

– Я хотел вначале ознакомить вас со сложившейся ситуацией.

Каролина не знала, что и думать. Сама мысль казалась ей чудовищной. Отвратительный мистер Лутс узнал о ее проблемах и пришел, чтобы…

Она похолодела. Господи, зачем он пришел?

– Дорогая Каролина!

Вслед за громким возгласом в дверях библиотеки показался обрюзгший мужчина. За ним в комнату вошла ее тетя. Она казалась спокойной и собранной, лишь ее глаза выдавали негодование.

– Каролина! Мистер Лутс! Это не время и не место для полуденных визитов. Я настаиваю…

– Прекратите свое чириканье, миссис Хибберт. Каролина знает о причине моего визита, и, полагаю, рада тому, что я готов снять груз ответственности с ее хрупких плеч, – надменно ответил мистер Лутс.

– Мистер Лутс, прошу вас… У меня не было времени полностью объяснить ей ситуацию, – испуганно пролепетал мистер Росс.

– Ах, Росс, помолчи. Ты здесь сейчас совершенно не нужен. Ты уже рассказал мне о проблеме. Мы можем позже обсудить приданое, которое я получу после свадьбы.

– Свадьба? Каролина, немедленно объясни мне, что происходит! – воскликнула тетя Вин.

Но Каролина была не в состоянии что-либо объяснять. Ее мир рушился, и она не знала, как спастись. Свадьба? С мистером Лутсом? Как же это случилось?

Тетя Вин и мистер Лутс одновременно говорили с ней, что-то требуя от нее. Она не могла уловить смысла их слов, которые проносились мимо нее, словно мусор по быстрой реке.

Ей необходимо было подумать. Найти якорь в мире, который неожиданно ушел под воду.

Джеффри!

Она вцепилась в память о нем мертвой хваткой. Но Каролина знала, что не сможет удержать эти мысли. Ее фиаско поставило крест на их совместном будущем. И несмотря на то, что она мечтала увидеть Джеффри, сейчас ей нельзя просить его прийти, особенно после того, как он поклялся, что не будет помогать ей. Что бы ни случилось.

Прежде чем встречаться с Джеффри, Каролине нужно было понять, сможет ли она как-то исправить свою ошибку. Но перед этим ей необходимо было побыть в тишине.

Она встала, зная, куда отправится.

– Прошу меня простить, тетя Вин, господа, но мне придется выйти.

– Но, мисс Вудли, нам многое нужно… – начал мистер Росс.

– Послушай, дорогуша. Я пришел, чтобы сделать тебе предложение. Ты не можешь взять и уйти, словно… – возмутился мистер Лутс.

– Каролина, ты не можешь бросить… – недовольно сказала ей тетя.

Они все еще говорили, но Каролина не обращала никакого внимания на их тон и слова. Она отправилась прямиком через черный ход к высокому раскидистому вязу. В последний момент, перед тем как покинуть дом, Каролина услышала слова тети, которые заставили ее вздохнуть с облегчением.

– Томпсон, отправь лорду Таллису записку о том, что он должен приехать. Немедленно.

Глава 10

Джеффри ехал за широкой перегруженной подводой и тихо ругался. Второй раз. Уже второй раз миссис Хибберт посылала здоровенного детину-лакея за ним. Второй раз ему приходилось спешить к ней, словно он слуга на приеме у королевы или рыцарь, который обязан спасти всех.

У него даже не возникла мысль, что его просто пригласили в гости. Нет, стряслась какая-то беда.

В последние недели его не покидало чувство тревоги. Оно появилось в тот момент, когда Каролина заявила, что собирается разбогатеть.

Он пытался отвлечь ее. Прятался от нее в дверных проемах, словно черепаха в панцире. И отправлял к ней всех холостяков-аристократов Англии. Молодых подговаривал пригласить ее на танец, а джентльменам постарше предлагал завести с ней беседу и даже убедил Дербароу присылать ей по букету цветов каждый день.

Но ничто не сработало.

Через неделю Каролина вернулась к затворническому образу жизни.

Ему стоило бы радоваться, что она забыла о своем эксперименте с поцелуями. И больше не встречалась с Луизой. Он заставил бывшую любовницу пообещать, что она немедленно пошлет за ним, если Каролине вздумается нанести ей визит, и даже заплатил энергичной танцовщице, несмотря на то что денег у него было немного.

Но ничего не добился.

Все, в чем был уверен Джеффри, – то, что Каролина вот-вот попадет в серьезную переделку и он ничего не может с этим поделать.

Теперь ожиданию пришел конец. В руке Джеффри была зажата вежливая записка ее тети, в которой та требовала его немедленного появления. Джеффри негромко выругался и свернул в боковую улочку, надеясь обойти подводу, которая замедляла его движение.

Он прибыл в дом Каролины через двадцать пять минут после того, как ему вручили записку. Учитывая то, где он был и с какими трудностями добирался сюда, это было довольно быстро. Тем не менее миссис Хибберт встретила его в холле не в лучшем настроении. Джеффри передал шляпу и перчатки ее дряхлому дворецкому.

– Вы как раз вовремя, лорд Таллис. Я делала что могла в ваше отсутствие, но должна признаться – больше терпеть я не в силах.

Джеффри еще никогда не видел ее в таком состоянии. Чувствуя нарастающую тревогу, он наклонился и поцеловал ее руку.

– Я приехал так скоро, как только мог. Чем могу быть поле…

Она не дала ему закончить, указав на лестницу, как только Джеффри отпустил ее руку.

– Я пыталась заставить его уйти, но он отказался. Раньше Томпсону всегда удавалось избавиться от него, но на этот раз он сказал, что останется. Мол, ему вначале нужно взглянуть на какие-то из ее документов.

– Кто?

– Слава богу, Альберт вернулся. Они наверху, обсуждают его последний эксперимент, – продолжила миссис Хибберт, не обращая внимания на вопрос Джеффри.

Граф нахмурился и нервно стиснул зубы.

– Кто находится наверху и где сейчас Каролина?

– Мистер Лутс, конечно! Я еще не видела такого отвратительного, самонадеянного нахала, как он.

Джеффри не составило труда вспомнить мистера Лутса – ведь именно его он ударил в саду за то, что тот приставал к Каролине.

– Где Каролина? Что он сделал?

Но миссис Хибберт, казалось, не слышала его. Она расхаживала перед Томпсоном, не умолкая ни на секунду.

– Я виню в случившемся вас. Если бы вы были внимательнее, то ничего подобного не произошло бы.

Она на секунду умолкла и с укоризной посмотрела на Джеффри.

– Подумать только, речь зашла о свадьбе! И я не знаю, как это предотвратить. Он говорит, что это необходимо. Я послала и за Гарри, но, Господи, я совершенно ничего в этом не смыслю!

В ее голосе слышалась паника. Она была вне себя от страха, бормоча и размахивая руками со все нарастающим волнением. Это испугало Джеффри настолько, что он сделал то, чего никогда не позволял себе прежде – схватил миссис Хибберт и хорошенько встряхнул ее. Не сильно, но так, чтобы привести ее в чувство.

– Где Каролина? Что он ей сделал?

Миссис Хибберт растерянно заморгала, затем взглянула на него и кивнула, словно то, что она увидела в глазах Джеффри, успокоило ее.

– Каролина снаружи, на своем дереве. Я не знаю, что произошло, кроме того что мистер Росс заламывает руки в библиотеке, а этот подлец, мистер Лутс, как-то во всем замешан.

Джеффри устремил глаза вверх, жалея, что у него нет времени выбить из мистера Лутса правду. Но желание разыскать Каролину было сильнее.