Фейт тихонько ретировалась к себе в кабинет и включила электронную почту.

«Бюллетень из Хиросимы, — начала она свое сообщение Брэду. — Я сбросила бомбу, — сказала Алексу. Он был вне себя. Думает, что я не попаду в школу. А если попаду, то не сдам экзамены и не получу диплома. Считает, что это пустая трата времени и большое неудобство его персоне. Я не завоевала никаких призов на конкурсах популярности. И не думаю, что он согласится. Я по-прежнему намерена совершить задуманное, но не хочу действовать против его воли — это было бы нечестно по отношению к нему. В конце концов, я же замужем, и он вправе чего-то ждать от меня. Алекс заявил, что у меня не хватит времени выходить с ним по вечерам или куда-то ездить, особенно после того, как начнутся занятия, — серьезный аргумент. Ну ничего, посмотрим. На худой конец запишусь на курсы игры в бридж! До скорого. Надеюсь, у тебя все хорошо. С любовью, Фред».

Позже Фейт проверила свой компьютер, но ответ появился только поздно вечером. Алекс в тот день с ней не разговаривал, и они ужинали в ледяном молчании. А вскоре, не говоря ни слова, муж отправился в постель. Он уходил из дома в четыре утра, чтобы лететь в Майами, где собирался провести три-четыре дня. Фейт понимала, что перешла Рубикон и теперь он явно разозлился. И мстил ей.

В Нью-Йорке наступила полночь, когда пришло электронное послание Брэда.

«Дорогая Фред! Какая разница, что честно по отношению к нему? Важно то, что честно по отношению к тебе! Теперь не средние века… или все-таки они? Он очень напоминает мне Пэм и все ее аргументы того времени, когда я решил пойти своей дорогой. У тебя есть право следовать своей мечте, и с его стороны нечестно вставать на твоем пути. Я понимаю его тревоги, однако уверен, что ты прекрасно со всем справишься. И не только ты, но и он, хотя никогда в этом не признается. Вот что его пугает. Так что не сдавайся. Назначаю себя твоим старшим братом и в качестве такового запрещаю брать уроки бриджа!!! Будь паинькой — поступай на юридический факультет. И держись!

Я в своей конторе засиделся допоздна. Завтра слушание нового дела — пятнадцатилетний подросток изнасиловал восьмилетнюю девочку. Ненавижу подобные процессы. Назначение суда. На первый взгляд приличный парень, но явно с серьезными проблемами. Жестокие издевательства дома. Дети учатся поступать с другими так же, как обращаются с ними самими. Позвоню тебе на неделе и поболтаем, что и как. До скорого. Любящий тебя Брэд».

Он был, конечно, прав. Фейт это понимала. Но ему легко говорить — ей гораздо труднее со всем этим жить. В конце концов, она замужем за Алексом. Поднимаясь в три утра, он не скрывал своего раздражения. Фейт тоже встала: она поступала так всегда, когда муж уезжал в другой город, — варила кофе и делала тосты. Но сегодня, учитывая ранний час и вчерашний разговор, он только смерил ее злым взглядом. И в четыре ушел. Времени обсуждать ее академические планы не было, но Алекс ясно дал ей понять, что расценил вчерашний разговор как акт объявления войны. Все утро Фейт переживала по этому поводу, а после обеда позвонила в контору Брэду. Он только что вернулся из суда.

— Рад тебя слышать. — Он старался скрыть нетерпение. Накопилось множество всяких дел, но он чувствовал ответственность за Фейт и стремился ей помочь. — Весь день за тебя тревожился.

— Я понимаю, ты загружен по горло, и мне было просто стыдно тебе звонить, — извинилась Фейт, но почувствовала необыкновенную радость от того, что Брэд снова появился в ее жизни. В былые времена такой звонок она могла бы сделать Джеку. Вывалить на него свои чувства и мысли и послушать, что он на это скажет.

— С его стороны это было просто неразумно, и ты это прекрасно понимаешь, Фред. Не могу взять в толк, почему ты все эти годы позволяла ему так обращаться с собой? Господи, ты же не его рабыня, не его собственность. Ты просто за ним замужем, и он обязан прислушиваться к твоим желаниям.

— Ему забыли об этом сказать, — грустно улыбнулась Фейт.

— Скажи сама, я не знаю ни одной другой женщины, которая терпела бы подобное обращение. Позволь я себе что-нибудь подобное, Пэм меня просто бы убила. Случается, мы ругаемся, месяцами цапались, когда я оставил контору ее отца, но она все же уважает мое право делать то, что мне нужно. Ей это не нравится, но она понимает, что в конце концов придется смириться. Не позволяй ему указывать, как тебе поступать.

— Но он всегда это делал и считает своим правом. — Фейт явно озадачило предложение Брэда.

— Тогда открой ему глаза. Может быть, новость покажется ему плохой, но ты все же должна ему сообщить, что в нашем столетии рабства больше не существует.

— Для кого угодно, но только не для него. — Фейт внезапно стало стыдно за то, что она сказала. — Он привык командовать на работе и хочет, чтобы также продолжалось и дома.

— А я хотел бы стать королем Калифорнии или даже президентом США, хотя служба поганая. Но этого не произойдет. Мы все, если представится случай, хотели бы править миром. Но нельзя распоряжаться друг другом. Подумай, какая тогда получится жизнь? Подумай, чем ты станешь заниматься следующие сорок лет? Сидеть дома и смотреть телевизор?

— Полагаю, что он именно этого и добивается, — обескураженно проговорила Фейт. Она понимала, что Брэд, как всегда, прав. Но он не знал Алекса. Муж сделал бы ее жизнь невыносимой, если бы она не поступала так, как он хотел.

— Он не смеет так с тобой обращаться. Не позволяй ему. Теперь я понимаю, что неспроста оказался на похоронах Чарли. Это Джек меня послал надрать тебе задницу.

— Заманчивая перспектива, — рассмеялась Фейт. — Возможно, ты прав.

— Как бы отреагировал Джек, если бы ты ему сказала то же самое?

«Интересный вопрос», — подумал Брэд. Однако он знал ответ, прежде чем Фейт успела выразить его словами.

— Возмутился бы до чертиков! Он не любил Алекса. И тот его тоже не жаловал. Ты не ответила, что бы брат тебе посоветовал? — Брэд хотел, чтобы Фейт хорошенько задумалась.

— То же, что и ты, — поступать учиться.

— Вот видишь!

— Легко говорить. Ведь не тебе жить с Алексом.

— Может быть, тебе тоже не стоит? Если он не умеет вести себя как приличный, цивилизованный человек, значит, он недостоин тебя. Джек сказал бы то же самое.

— Наверное, но вспомни, с кем жил он сам. По сравнению с Дебби Алекс просто ангел. Она намного несговорчивее его.

— Пойми, я желаю тебе только счастья. А когда смотрю на тебя, ты мне счастливой не кажешься — наоборот: скучающей, печальной и одинокой. За счастье надо бороться. Тебе нужна мечта. Нам всем нужна мечта. Моя — вот здесь. Я никогда не ощущал себя счастливым до того, как открыл свою контору.

Беда Брэда была в другом — после работы приходилось возвращаться домой, но этого он не сказал Фейт. Если бы можно было ночевать в кабинете, он бы так и поступал, только бы не видеть Пэм. В последнее время их отношения стали совершенно невыносимыми. Кошка с собакой, наверное, ужились бы лучше. Но Брэд помнил отвратительный развод своих родителей, которые расстались, когда он был подростком, поэтому и примирился с тем, что в доме постоянно ссоры, со своим безразличием к Пэм. В последние дни она постоянно донимала его жалобами, что он делает все не так, и ругалась, что его никогда не бывает дома. Впрочем, она была права, Брэду совершенно не хотелось домой. Но все же он не собирался ее покидать, понимал, что так проще.

— Неужели я выгляжу настолько плохо? — расстроилась Фейт. — Я не чувствую себя до такой степени несчастной. У нас просто случаются разногласия.

— И где он вечно пропадает? Ты же сама об этом говорила. Не появился даже на похоронах Чарли. Разве это дело?

— Я же тебе говорила, он должен был ехать в Чикаго. У него были дела в «Унипам».

— И что из того? Дела могли денек подождать. Чарли хоронили только раз, а тебе требовалась поддержка.

— Но… все прошло хорошо. И ты был там.

— Я рад этому. И вот еще что, не хочу критиковать твой брак — своим не могу похвастаться. Но должен сказать одно: он перед тобой в долгу, если вечно пропадает где-то на стороне. Нельзя постоянно заниматься своими делами, а тебя заставлять сидеть дома и ждать, пока он явится. У тебя должна быть своя жизнь. У него же она есть.

— Боюсь, что он другого мнения. — Голос Фейт прозвучал разочарованно.

— Он его изменит, если ты перестанешь поддаваться. Сопротивляйся ради себя самой.

— Это не так-то просто, — ответила она.

У Алекса железная воля. Он будет ее мучить, пока Фейт не сдастся, как это уже было много раз в прошлом.

— Знаю, Фред, трудно, но игра стоит свеч. У тебя нет выбора. Стоит сложить оружие — и придется влачить жалкую жизнь, будешь чувствовать себя старой и подавленной. В этой борьбе ставка — твое душевное здоровье и благополучие.

— Ты говоришь так, словно речь идет о жизни и смерти. — Фейт в своем маленьком кабинетике представила Брэда и улыбнулась.

— В каком-то смысле так оно и есть. Подумай об этом как следует.

— Обещаю. — В его словах было много правды, только Фейт не представляла, как убедить в этом Алекса. Но может быть, Брэд был прав, только надо проявить достаточно упорства и энергии. Во всяком случае, попробовать стоило. — А как у тебя дела?

— Круговерть, с ума сойти можно. Получил полдюжины новых дел и все ой-ой-ой! По уши в дерьме!

— Счастливчик! Как тебе интересно! — завистливо проговорила она.

— Еще бы.

Они поболтали несколько минут, но Брэд уже спешил. Он пообещал вскоре прислать электронное сообщение или позвонить, и Фейт не сомневалась, что так оно и будет. В последние две недели Брэд ей очень помог. Дал ей силу, ясное представление, что делать, а вместе с этим — любовь и поддержку. Надежное сочетание, и Фейт была благодарна Брэду. Более того, он укрепил ее намерение схватиться с Алексом и победить.

Глава 4

Алекс возвратился из Майами в отвратительном расположении духа. Фейт по опыту знала, что задавать вопросы не следовало. Встреча явно не удалась. В полном молчании она собрала мужу ужин, и он, проглотив последний кусок, тут же отправился наверх, принял душ и улегся в кровать. За столом он не сказал ей ни единого слова. И только на следующий день за завтраком спросил, как у нее дела.

— Прекрасно, — ответила Фейт, наливая ему чашку кофе. Она подала овсянку, ягодный джем и горячие булочки, и у Алекса как будто улучшилось настроение. — Как поездка? — спросила она. — Тяжко пришлось?

Муж кивнул, но в детали вдаваться не стал. Он всегда был таким: когда дела шли не так, как ему хотелось, предпочитал молчать. Но если все складывалось хорошо, Фейт догадывалась об этом только по его манере, потому что и в этом случае он тоже все держал внутри.

— Я звонила в Лондон Элоиз, — продолжала она.

Муж читал «Уолл-стрит джорнал» и, казалось, не слушал ее. И только через пять минут спросил, не отрываясь от газеты:

— Ну и как она?

— Нормально. — Фейт привыкла к его манере и понимала, о чем он спрашивал. — Приедет на День благодарения.

Алекс отложил газету, сначала посмотрел на часы и только потом заговорил:

— Мне сейчас некогда это обсуждать, но я много думал, о чем мы спорили с тобой вчера.

— О чем же это?

— О твоей бредовой мечте получить юридическое образование. Хочу, чтобы ты запомнила: я никогда на это не соглашусь, найди себе другое занятие.

Алекс, не дожидаясь ее ответа, круто повернулся и вышел из комнаты. Но от того, как он это проделал, Фейт моментально вспыхнула. Раньше бы она сломалась. Но сегодня, сама не зная от чего, пришла в негодование и последовала за мужем в коридор. На улице вовсю лил дождь, и Алекс надевал плащ.

— Ты не можешь так от меня отмахнуться! И моя идея вовсе не бредовая, а очень даже разумная.

Муж окинул ее ледяным взглядом, от которого Фейт всегда сникала.

— Я не собираюсь жить с пропадающей на занятиях студенткой со всеми вытекающими из этого положения глупостями и стрессами. Ты моя жена, Фейт, и должна выполнять свои обязанности.

— И ты тоже, — бросила она в ответ. — Это нечестно. Почему ты не желаешь проявить уважение ко мне как к человеку и допустить, что теперь, когда девочки разъехались, я тоже хочу делать что-нибудь полезное?

— Если тебе трудно смириться с тем, что дочери уехали из дома, запишись на прием к психотерапевту. Не пытайся ухватить за хвост свою юность: правда в том, что это невозможно.

— Почему ты ведешь себя так, будто мне сто лет? Я не такая старая.

— Мне прекрасно известен твой возраст. Ты не девочка и не веди себя как ребенок. Весь твой план наивный и детский. Веди себя по-взрослому. Да, дочери разъехались, но ты замужем, и у тебя есть обязанности по отношению ко мне. Если ты поступишь на учебу, то не сможешь их исполнять.