Стив Уайльд припарковал машину, заглушил двигатель и повернулся к ней:

– Кстати, что это за девица, с которой ты вышла из здания?

Подхватив сумочку, Лиз ответила:

– Ее зовут Роксана, работает под именем Рокси. Она очень приветливая. Рокси рассказала мне кое-что об этом бизнесе, назвала меня девственницей, поскольку сегодня мой первый выход. Да, я забыла: Антонио дал мне псевдоним Синди. Я должна пользоваться им в целях конспирации, чтобы не привлекать внимания маньяков к моему настоящему имени. А вот номер телефона, по которому ты можешь позвонить.

– Так-так, Синди. – Стив усмехнулся и взял протянутую ему ярко-красную визитку агентства «Все, что пожелаете» с эмблемой, номером телефона и многозначительным слоганом «За гранью разумного». – Что касается Роксаны, я думаю, с ней легко общаться. Когда представится удобный случай, можешь сказать, что ты подруга Валери и именно благодаря ей пошла на эту работу. Можешь расспросить ее о Валери, упомянуть имя Роба, сказать, что от нее уже давно ничего не слышно. Может, она что-то скажет. Но постарайся заранее обдумать все свои вопросы, чтобы они прозвучали естественно. Дай Роксане возможность рассказать все самой, чтобы у нее не создалось впечатления, что ты ее допрашиваешь.

Лиз кивнула и вздохнула так устало, что он посочувствовал ей. Огромный груз тревог был у нее на душе, глаза смотрели виновато. Стив сожалел, что негодяйка Валери так огорчала Лиз. Он надеялся, что эта девица понимает, как крупно ей повезло с заботливой родственницей, готовой разыскать ее во что бы то ни стало.

Жаль, что он не в состоянии развеять тревоги Лиз и уверить, что все будет хорошо. Стив Уайльд не дает лживых обещаний. Он не станет полагаться на свой нюх в деле о легкомысленной Валери до тех пор, пока у него не появятся доказательства, подтверждающие его предположения.

Стиву вдруг захотелось дотронуться до Лиз и утешить ее, и это его удивило. Чтобы избавиться от этого чувства, он открыл дверцу автомобиля со своей стороны.

– Пойдем, я провожу тебя до машины.

Она пошла за ним следом. Молча они дошли до ее серебристой «тойоты-селики». Машине было минимум десять лет, требовались срочный ремонт кузова и покраска. Понятно, что для хозяйки это не первоочередная задача. Лиз повернулась к нему, и он заметил в ее глазах тщательно скрываемое беспокойство.

– Ну что ж, я готова.

Стив понял, что она осознает, во что ввязалась. Он ласково коснулся ее щеки.

– Мне жаль, что тебе придется пройти через такое дерьмо.

Девушка успокоилась, и едва уловимая улыбка мелькнула на ее соблазнительных губах.

– Я сделала бы то же самое и без твоей помощи, но должна признаться, я благодарна тебе за то, что мы смогли разработать хоть какой-то план. Мне легче, что я не одна.

– Да, ты не одна, – сказал Стив и достал из бумажника визитку. Попросил у нее ручку и написал свой домашний телефон чуть ниже номеров сотового и пейджера. – Если я понадоблюсь, звони не раздумывая днем или ночью.

Она взяла визитку, положила в сумочку и поправила на плече ремешок.

– Спасибо.

– Не надо благодарить. Это моя работа. – Он не стал говорить, что никогда раньше не давал клиентам домашнего телефона. – Я уверен, что ты сегодня вечером прекрасно справишься.

– Спасибо, что веришь в меня.

Казалось, почти все ее первоначальные опасения исчезли, хотя какая-то тревога все-таки осталась.

– Я не привыкла разговаривать о сексе с кем попало, да еще используя непристойные выражения. Мне придется поработать над собой, чтобы справиться не просто хорошо, а отлично, чтобы меня не выгнали, пока я не узнаю, где Валери.

– Всегда поступай так, как считаешь правильным. – Уайльд снял темные очки и зацепил за ворот рубашки. – Когда придет время заводить дружеские отношения с коллегами, действуй открыто несмотря ни на что. Одевайся соответственно, выглядеть надо так, как будто тебе хочется развлечься.

– Надо порыться в шкафах Валери, потому что мои наряды вышли из моды и я в них совсем не похожа на тусовщицу. – Лиз коснулась волос, раздумывая, как придать своей внешности более разбитной вид. – Ну, а ты когда вступишь в игру?

– Я позвоню в одиннадцать пятнадцать и стану лучшим твоим клиентом. Говори как можно больше непристойностей.

Он соблазнительно поднял бровь, изо всех сил стараясь выглядеть легкомысленно, чтобы ее волнение немного улеглось.

Лиз рассмеялась, встряхнула головой, и веселые чертики заплясали в ее зеленых глазах:

– Не могу дождаться.

– Я тоже.

Стив Уайльд действительно с нетерпением ждал этого момента.

Лиз прекрасно понимала: от нее требуется угождать клиентам – именно через эту работу она сможет найти кузину, а для Стива это повод воспользоваться услугами телефонной секс-службы для своего удовольствия и разделить с ней, Лиз, свои фантазии.

Воздух наполнился сладким ожиданием и страстью. Он неотрывно смотрел на девушку, весь в плену ее образа. Солнце подсвечивало сзади ее белокурые, до плеч, волосы, в которых бежали золотые ручейки, и нежно ласкало ее гладкую кожу так, что ему тоже захотелось притронуться к ней губами и попробовать ее на вкус. Если бы у него не было на руках нескольких срочных дел, которые нужно расследовать в ближайшее время, он бы уговорил ее вернуться к нему в офис и заняться безудержным сексом.

Вместо этого он решил ограничиться поцелуем. Надо как-то прожить эти долгие часы, пока они снова не окажутся вместе наедине и не смогут отдаться друг другу.

Медленно приблизившись, Стив прижал ее к дверце автомобиля и обнял за плечи. Она почувствовала его мускулистое напряженное тело.

Казалось, она не возражала, чтобы ее захватили в плен. Ее взгляд дерзко впился в его глаза, и она нисколько не отставала от него. Лиз уцепилась за ремень на его джинсах и притянула к себе, так что их животы и бедра сомкнулись, а его увеличивающееся копье обрело наконец-то тихую гавань в гостеприимной ложбинке у нее между ног.

Блаженный вздох вылетел из ее губ, и она вкрадчиво прошептала:

– Мне нравится, как наши тела прилепились друг к другу. Мы прекрасная пара.

– Черт, – пробормотал он.

Ее откровенное признание задело его до глубины души, и, воодушевленный взаимным желанием, он не смог сдержаться – потерся об ее холмик, от этого эрекция болезненно отозвалась в нем, и было непонятно, наступит ли облегчение.

– Представь, как нам будет хорошо, когда мы будем раздеты.

– Уже представила, – раскрыла она свою тайну. От ее нескромных слов и нежного мечтательного выражения лица он как будто улетел в космос. – Ты снился мне с тех пор, как появился у меня в кафе.

После такого потрясающего откровения ее ресницы опустились и нежный румянец залил щеки, как будто она стеснялась, что так нескромно ведет себя с мужчиной, однако ей нравилось ощущение власти над ним, которую она приобрела, открыто заговорив на эту тему.

Ее руки отпустили его талию, и горячие ладони оказались на мускулистой спине, огонь ее тела проникал через рубашку. Она задрала подбородок, демонстрируя свою дерзость:

– Ты еще помнишь, что говорил сегодня о горячей бешеной страсти?

Он застонал, поняв, что она хочет воспользоваться его собственными соблазняющими словами против него. Он не заслуживает лучшей участи.

– Да, помню, – сказал он, справившись наконец-то с комом в горле.

Губы Лиз легонько, дразня коснулись его подбородка.

– Ты знаешь, месяц – очень долгий срок для того, кто страстно желает, и чаша моего терпения вот-вот переполнится.

Ему стало трудно дышать. При одной мысли о ее возбужденном ждущем теле он сходил с ума. Эта мысль заставляла его пылать, терять самообладание, но он хотел дать ее телу и заключенной в нем радости настоящую разрядку.

Боже, она была так сексуальна! Все внутри у него болело, ладони покрылись испариной от пламени, какого еще ни одна женщина не зажигала в нем. Лиз оказалась умелой обольстительницей и искусительницей, которая, без сомнения, не упустит своего, когда дело коснется исполнения ее чувственных эротических капризов.

Поднеся ладонь к лицу Лиз, Стив дотронулся до ее щеки, провел большим пальцем по линии подбородка и заговорил:

– Нам нужно решить, что делать с твоими желаниями.

Не в состоянии больше ни сдерживать свою будоражащую кровь страсть, ни сопротивляться ее манящему взгляду, он нагнулся к ней, и Лиз с готовностью уступила. Ее губы раскрылись от его решительного натиска, его язык, дразня, скользнул глубоко и медленно в ее рот и наполнил ее желанием.

Звук въезжающей на парковку машины заставил их отстраниться друг от друга. Начинается, подумал Стив. Нечего было выставлять на всеобщее обозрение свои отношения с Лиз.

– Дерьмо, – пробормотал он и, увидев ее изумленно открытые глаза, объяснил: – Это мой партнер по бизнесу Камерон. Прощу прощения, что выставил тебя в таком свете.

Ее щеки порозовели, но, казалось, она совсем не стыдилась и не чувствовала неловкости.

– Ты имеешь в виду, что нас застали на месте преступления?

Шутка разрядила обстановку и заставила его улыбнуться:

– Да.

– Ну-ка, давай кое-что выясним, – заявила она, удерживая его взгляд, пока ее рука дерзко продвигалась от его плеча до груди. – Я добровольно позволила тебе поцеловать меня, я хотела поцелуя так же сильно, как и ты. Ты ни в чем не виноват.

Эта женщина не переставала его удивлять, ему нравилось, что она могла быть такой отчаянно смелой. Кивком он дал понять, что согласен, и отступил, чтобы встретиться со своим партнером и лучшим другом со времен колледжа, который как раз вылезал из своего «порше-бокстера» цвета голубой металлик. Камерон направился к ним, с откровенным любопытством разглядывая Лиз. Казалось, он был доволен увиденным.

У Стива кольнуло в животе от непривычного приступа ревности. Он не был ревнивым и, разумеется, никогда не чувствовал конкуренции со стороны друга, придерживавшегося принципа: полюбил и бросил. Но сейчас инстинкт собственника дал о себе знать.

Камерон приблизился, и Стив решил пресечь неизбежные вопросы:

– Лиз, позволь тебе представить моего партнера Камерона Синклера. Кэм, это Лиз Адамс.

Лиз вежливо протянула свои изящные пальцы для приветствия:

– Приятно познакомиться.

Кэм покачал головой.

– Это мне приятно, – сказал он.

Обезоруживающая и обворожительная улыбка скользнула по его губам.

Лиз нисколько не впечатлили ни его светлая шевелюра, ни смазливая внешность, ни попытки пофлиртовать с ней. Она просто улыбнулась и оглянулась на Стива.

– Мне пора.

Уайльд охотно согласился. Чем скорее она уедет, тем скорее он сможет втолковать Кэму, что тот ошибается и что, во-первых, Лиз уже занята, а во-вторых, она их клиентка.

Открывая для Лиз дверцу машины, он подождал, пока она усядется и пристегнется, прекрасно зная, что его друг не сводит глаз с ее гладких загорелых ног.

Стив закрыл Кэму обзор, чтобы тот не мог разглядеть всех прелестей Лиз.

– Договорим вечером, – сказал он и закрыл дверцу ее маленького авто.

– Что за телка? – спросил Кэм, как только Лиз отъехала.

Стив догадывался, что интересует Кэма: кроме имени Лиз ему хотелось знать, какие отношения их связывают и что они скрывают.

– Она моя клиентка, и я с ней встречаюсь. Советую тебе: держи руки и мысли при себе.

Брови Кэма удивленно поползли вверх, он развел ладони в умоляющем жесте и спросил:

– А как же насчет уговора не путать работу с личной жизнью?

Стив сердито сказал:

– Я просто ставлю тебя перед фактом: она уже занята.

– Очевидно, ее занял ты, судя по поцелую, который я прервал.

– Иди к черту, Синклер, – нахмурился Уайльд.

Камерон захихикал и хлопнул Стива по спине. Кажется, плохое настроение напарника его не волновало.

– Я тебе уже несколько месяцев говорю: пора перепихнуться с кем-нибудь. Ужасно рад, что ты внял моему совету и нашел чертовски сексуальную женщину. – Радостный взгляд Кэма наткнулся на серьезное лицо Стива. – Но я должен заметить, что ты первый раз совмещаешь личные отношения с работой. Что произошло?

Стив пожал плечами:

– Есть смягчающие обстоятельства.

Он должен выбросить из головы эту женщину и свои чувства к ней.

Камерон прищурил глаз, очевидно, догадываясь, что на карту поставлено гораздо больше.

– Наверное, какой-то особенный случай.

– Да, так и есть.

Стив потер разламывающиеся от боли виски. Солнце сильно припекало голову, а вопросы Кэма добавляли головной боли.

Придется обрисовать партнеру ситуацию, чтобы тот был в курсе дела на случай, если потребуется его участие.

– Пошли, я все объясню в кабинете.

Глава третья

Копившееся внутри Стива напряжение было вызвано сильным сексуальным влечением и беспокойством, от которых невозможно было избавиться. С тех пор, как Лиз покинула его офис, сдерживаемое нетерпение возрастало с каждым часом.