Какой-то дешевенький бордель. Он заплатил девке, а когда вышел на улицу, обнаружил, что его деньги исчезли.

— Она украла мои деньги?! — с этим криком Ходжес ввалился обратно.

— Мы для этого здесь и ублажаем вас, — заявила другая проститутка.

Все заржали. И он тоже захохотал, хотя больше хотелось плакать. Но Ходжес никогда не плакал, в детстве у него пересохли все слезы. А ведь когда-то девки от него с ума сходили в постели. Он был молодым и привлекательным, женщины ему проходу не давали. Он работал, как часовой механизм. И Лора так говорила. Она просто млела от него… Но Лора бросила его! А теперь даже грязные шлюхи смеются над ним. Ходжес допил бутылку и шатающейся походкой побрел по грязной дороге, разыскивая свою лошадь.

— Где моя кобыла? Я потерял свою кобылу!

Лошадь исчезла вместе с сумкой, наполненной бутылками. Ходжес даже не мог хорошенько вспомнить, где он ее оставил.

— Черт с тобой, лошадка! — он посмотрел на небо. — Черт с тобой, Луна!

Эхо разнесло вой горного льва.

— А ты заткнись! — он, как мальчишка, выгнул палец пистолетом, и прицелившись в темноту, щелкнул языком. — Я пристрелил тебя!

Ходжес оступился и мешком рухнул на землю, уткнувшись головой о камень.


— Ты задавил его! — мужчина соскочил с козел, осматривая человека, которого они переехали на телеге, второй тоже склонился над Ходжесом.

— Черт бы его побрал, пьяная свинья! Кажется, дышит! Давай, положим его на телегу и отвезем в больницу.

— На кой черт нам сдался этот пьяный бродяга! Чтобы его поднять понадобится человек шесть.


Уинслоу разбирался в конторе со счетами, услышал стук в дверь.

— Открыто!

В дверь просунулась голова Пэтси Мэрфи.

— У вас не найдется несколько минут поговорить со мной, Уинслоу?

Уинслоу обрадовано откинул бумаги, можно было передохнуть.

— В чем дело?

— Все время происходит что-то непонятное. Можно подумать, что Саммит — заколдованное место, но я не верю в нечистую силу.

Уинслоу внимательно изучал собеседника.

— Все может быть.

— Вчера на вас чуть не свалилось дерево, если бы на полметра точнее, и голова раскололась бы, как грецкий орех.

Уинслоу молча кивнул.

— А на прошлой неделе кто-то натянул проволоку между деревьями. Правда, странно?

— Ничего странного. Если бы я ехал быстрее, то не заметил отблеска проволоки, голову обратно бы не пришили.

— Вам нужен телохранитель, мистер Форчун.

— Вы знаете подходящего парня? — впервые Уинслоу задумался о необходимости для продолжения его бизнеса принять меры безопасности, чтобы защитить себя от Роквеллов.

— Я мог бы выполнить эту работу.

— Вам когда-нибудь приходилось этим заниматься, мистер Мэрфи?

— Да, я защищал и мужчин, и женщин.

— Где?

— В Денвере, перед тем как сюда приехать.

— Мне помнится, что вы приехали из…

Мэрфи пожал плечами.

— Денвер, Чикаго, Нью-Йорк, Белфаст… Куда меня только жизнь не заносила.

— Вас наняли Роквеллы?

— Эти два бандита? Нет, конечно.

— Но вы ведь знаете о них?

— Я услышал о них впервые в Плейсвилле. Я не работаю на мерзавцев, и не собираюсь…

— Вы что, такой чистоплюй? На кого же вы работали последний раз?

— На Симса Блейда.

Имя показалось Уинслоу знакомым, но в этот момент, он ни с чем его не ассоциировал.

— Что вы будете делать, как мой телохранитель?

— Оберегать вас.

— Но я не хочу, чтобы вы повсюду шлялись за мной!

— Я не собираюсь вмешиваться в вашу частную жизнь, если вы это имеете в виду.

— Нет, не в этом дело, но если вы станете моей тенью, пойдут пересуды, люди решат, что я испугался.

— Выбирайте, что для вас важнее — спокойно делать свое дело или выслушивать сплетни. Когда вы провожаете мисс Кеннеди, вам же не приходит в голову беспокоиться, кто, что скажет.

Уинслоу расхохотался.

— Да вы еще и мошенник! Так вы считаете, что хорошо справитесь с такой работой?

— Без сомнения.

— Что ж, вам придется прилично платить.

— Это верно, тогда у меня не возникнет желания самому красть.

— Ну, и что вы собираетесь теперь делать?

— То, что делал и раньше — держать глаза и открытыми, и не терять из виду вашу задницу.


Он затаился за углом конторы. В доме погасили свет. Из груди вырвался вздох облегчения.

Все его тело ныло и болело, голова просто раскалывалась. Он уже собрался перелезть через перила, чтобы подкрасться к двери, когда кошка проскочила с мерзким визгом прямо между ног, а за ней погналась другая.

Дверь конторы распахнулась, на крыльцо вышли двое — Форчун и ирландец.

— Кошачья свадьба!

— Скорее разборка перед свадьбой.

Прятавшийся мужчина снова шмыгнул за угол.

Шум в голове усиливался, страшная головная боль заглушала все звуки, глаза плохо видели. Он понял, что для мести сейчас неподходящий момент, и нырнул в кусты.


Проснулся Ходжес на следующее утро в амбаре Альберта Стоунлея, не понимая, как он здесь оказался. Его лошадь, все не расседланная, щипала траву перед амбаром.

— Моя голова!.. Это ты скинула меня? — крикнул Ходжес лошади. От этого крика боль только усилилась. Лошадь проигнорировала его вопрос.

Он снова откинулся на солому и закрыл глаза. В темноте замелькали искаженные хохотом лица мужчин и женщин, окруживших его. Тут огромный черный кот прыгнул ему прямо в лицо. Ходжес сильно зажмурился, но ничего не произошло. Он снова открыл глаза.

— С выпивкой надо завязывать, все…

Глава 15

— Что случилось? Почему вы вернулись в Сан-Франциско? Погода, я так понимаю, не главная причина, — спросил Сэмпсон Левин.

Молочное марево тумана окутало город, так что Сэмпсон не сразу отыскал небольшой, но комфортабельный отель, где остановилась Молли. Кэбмен поджидал его снаружи.

— Мне пришлось уехать. Я подумала, что сначала надо вернуться в Сан-Франциско, собственно говоря, мне больше и ехать некуда.

— И правильно сделали, что вернулись. А, как отнесся Уинслоу к вашему отъезду?

— Я ничего не сказала ему. Просто отправилась в Плейсвилл и там села на первый же поезд.

Сэмпсон рассмеялся. Она, действительно, смелая и непредсказуемая женщина.

— Я надеюсь, что мы хорошо поужинаем сегодня. Если этот сумасшедший с гор не кинется в погоню за вами и убьет меня за то, что я отбиваю вас у него, хотел бы, по крайней мере, хорошо поесть перед смертью.

— Он не погонится за мной, Сэмпсон. Я уверена, что ему сейчас не до меня.

— Что это вы с собой сделали? — Сэмпсон с любопытством осматривал ее новую прическу. Он не спешил сменить тему, пока не придет время, она должна прийти в себя, тогда он получит все интересующие его сведения.

— Вам нравится? Я сходила к тому же парикмахеру, который делал мне в свое время прическу Афродиты.

— Он узнал вас?

— Кто? Андрэ? Конечно, узнал. Он решил, что я возвращаюсь на сцену. Говорит, что в театре не поставили ничего стоящего после того, как я уехала.

— Молли, рядом с вами я чувствую, как молодею, такой у вас аппетитный вид.

— А вы и так молоды, дорогой. Ваше приглашение на ужин означает, что вы решили приударить за мной?

— Почему бы и нет. Моя любимая женщина бросила меня на время, уехала в Англию на лето. Так что я совершенно свободен, — Сэмпсон посмеивался над собой, чувствуя, как не хватает ему миссис Фримен, как он одинок и считает дни до ее возвращения.


Ресторанчик, где Сэмпсон заказал столик, оказался очень милым и уютным, обслуживание было безупречным, а кухня просто замечательная. Молли расслабилась, радуясь привычному комфорту большого города, от которого была оторвана несколько месяцев.

— Так почему же вы думаете, что Уинслоу не отправится за вами в погоню?

Молли улыбнулась, Сэмпсон представлял себе Уинслоу этаким провинциальным ковбоем, который пытается собрать в загон разбежавшееся стадо коров.

— Потому, что он жаждет избавиться от меня.

— Вы настолько не сошлись характерами.

— Мы просто озверели друг от друга!

— Не могу в это поверить, — Сэмпсон был уверен, что все, как раз наоборот. Шестое чувство подсказывало Левину, что они таки стали любовниками.

— Уинслоу считает, что я — идиотка и совершенно порочное создание. Я же думаю, он эгоистичный, грубый, чокнутый придурок.

Сэмпсон снова отметил страстность, с которой она это говорила. Такая женщина требует к себе внимания и нежности. Лучше ее Уинслоу никого не найдет.

— Как долго вы решили пробыть в Сан-Франциско? — Сэмпсон подумал, что это поможет ему отвлечься на несколько дней, она способна вдохновить любого мужчину.

— Неделю, может, две.

— Если вы возражаете, я бы составил вам компанию на это время. Я полностью к вашим услугам.

— Благодарю вас, Сэмпсон. Вы меня вполне устроите в качестве эскорта, я тоже не люблю ужинать одна. — Молли только-только покинула Саммит, но уже чувствовала, что ей не хватает привычного общения и знакомых лиц. — А в театрах идет что-нибудь интересное?

— Последней шумной премьерой была «Богиня любви».


Три следующих дня Молли посвятила хождению по магазинам и осмотру города, который она, в сущности, не знала.

На углу Юнион-стрит она к своему удивлению приметила Артура Смита, своего сбежавшего менеджера. Она ничего не забыла, и готова была бы ждать еще несколько лет, когда, наконец, сможет вцепиться ему в горло. Молли попросила кэбмена остановиться и последовала за Артуром в клуб «Пасифик Юнион».

— Я уже сказал вам, мадам, сюда нельзя, — здоровенный детина в униформе преградил ей путь. — Это мужской клуб!

Никто не сможет остановить ее. Она убьет этого негодяя, как только догонит. Молли сделала попытку прошмыгнуть в дверь с помощью десяти долларовой банкноты, но вышибала, схватив ее руку, не пропустил.

— Уберите руки, мистер невежа! — сверкну на него глазами Молли.

Тот вспыхнул, но руку не отпустил.

— Вы не можете войти сюда, женщинам это запрещено!

— Немедленно пропустите меня!

— Вы должны уйти, мадам!

— Вы повредите мне руку, болван!

— Вы должны уйти, мадам!

— Только после того, как я попаду внутрь! — повысила интонации, как в театре с плохой акустикой.

Мужчины в клубе услышали ее голос. В числе и Артур Смит. Он сидел за покерным столом, когда услышал столь знакомый ему голос из прошлого. Смит подскочил, как подстреленный, все еще не уверенный, что он не ошибся.

— Мистер Артур Смит! — крикнул тот же голос. — Я хочу, чтобы вышел мистер Артур Смит.

Партнеры за столом неодобрительно поглядывали на него, а он осматривался, нет ли запасного выхода.

— Артур Смит! Выходи, мерзавец! — голос Молли сорвался на крик.

Артур извинился перед партнерами и, взял шляпу и плащ, пошел к выходу. Он отлично знал характер Моллин Кеннеди, она своего добьется, чего бы ей это не стоило. Несколько месяцев о ней не было ничего слышно, и вот она здесь. Это означало, что он в опасности.

— Мистер Смит, пожалуйста, выведите отсюда эту леди, — вышибала не хотел рисковать своей работой. Женщины должны знать свое место.

Молли стояла, упершись в приоткрытую дверь. Она не сдвинется с места, пока не явится Артур Смит.

Мерзкий воришка выглядел испуганным.

— Как я рад тебя снова увидеть, Молли! — он произнес это так, будто во рту было полно каши.

— Заткнись, Артур!

— Не прогуляться ли нам, дорогая?

— Отличная мысль! А то этому болвану придется замывать тут пол от твоей крови!

Вышибала с облегчением захлопнул за ними дверь. Артур взял Молли под руку и повел к пустой скамейке, к счастью, оказавшейся невдалеке. Он сейчас рухнет, если не присядет.

— Я пытался тебя искать, Молли, — после некоторого молчания начал Артур.

— И в долговой тюрьме ты меня искал?

Артур весь сжался, ожидая, что она может сейчас ему глаза выцарапать, а в гневе она могла бы и убить его.

— Я уехал, чтобы найти для тебя ангажемент в другом месте, — сделал он слабую попытку оправдаться. — Я заботился о тебе…

Молли расхохоталась ему в лицо.

— Поэтому ты бросил меня одну в отеле «Палас» На растерзание твоим кредиторам, ты, ублюдок!

— Я верил в твою звезду и в успех «Богини». Нам нужна была новая попытка!

— Поэтому ты и сбежал?

Артур не мог больше вымолвить ни слова. Он чувствовал, будто проглотил кусок мыла.