— Я люблю ее! Я люблю ее!
Он произнес эти слова вслух и снова стал ходить взад-вперед по комнате. Сэр Бенджамен отсутствовал довольно долго, и лорд Линк уже подумывал уйти, не дождавшись его, но тут наконец дверь открылась, и появился английский посланник.
Выражение его лица было очень встревоженным. Плотно прикрыв за собой дверь, он повернулся к лорду Линку.
— У меня есть новости, — коротко сказал он.
— Я оказался прав? — спросил лорд Линк.
— Думаю, да, — ответил сэр Бенджамен. — Человек из окружения герцога, который поставляет нам информацию, смог сообщить нам очень мало, но даже то немногое, что он сказал, подтверждает достоверность вашей истории. Но у меня есть еще более печальные известия.
— Что случилось? — спросил лорд Линк.
— Наши дипломатические курьеры! — простонал сэр Бенджамен. — Последний, которого мы отправили, был найден мертвым. Как мне сообщили, он был убит разбойниками неподалеку от границы. Дипломатическая почта, разумеется, исчезла. Другой, которого послали за несколько дней до этого, находится под подозрением. У нас есть основания полагать, что он сотрудничает с испанскими властями, которые щедро платят ему за любые сведения, которые он им поставляет.
— Это уже серьезно, — сказал лорд Линк.
— Весьма серьезно, — подтвердил сэр Бенджамен. — Я ни на секунду не могу допустить, что все это делается по наущению премьер-министра. Но герцог де Монтемар не остановится ни перед чем, чтобы достичь своей цели. Несомненно, именно его люди перехватывают мои донесения в Лондон. Вопрос состоит в том, что я должен теперь делать?
— Пять минут назад я дал бы вам ответ на этот вопрос, — сказал лорд Линк. — Я собирался возвращаться в Англию и мог бы сам доставить ваши донесения. Но теперь я передумал.
— Вы остаетесь? — спросил сэр Бенджамен.
— Скажем так, я намерен еще раз повидаться с доньей Вентурой.
Сэр Бенджамен удивленно посмотрел на него.
— Доньей Вентурой? — недоуменно спросил он. — Ах да, той юной особой, которая унаследовала состояние Каркастилло. Я никак не могу запомнить ее имя. Значит, вы намерены жениться на ней?
Лорд Линк покачал головой.
— Нет, — сказал он. — Я намерен умолять ее согласиться стать моей женой.
Но сэр Бенджамен даже не улыбнулся, а лишь с тревогой произнес:
— Боюсь, вместо этого вам придется оказать мне услугу. Я полагаю крайне важным, чтобы в Лондоне как можно скорее узнали обо всем, что здесь происходит. То, что вы мне сообщили, весьма рискованно излагать на бумаге. Вы должны отправиться в Англию сами. Вы должны рассказать лорду Уолполу о сложившейся здесь ситуации. Если он сочтет, что вы оставили свой пост и не выполнили данного вам поручения, всю ответственность я возьму на себя.
— Но я же сказал вам, что намерен остаться в Мадриде, — возразил лорд Линк.
Сэр Бенджамен взглянул ему прямо в глаза.
— В данном случае, милорд, — тихо произнес он, — мы должны подчинить свои желания интересам нашей страны.
Лорд Линк посмотрел на него, потом почти бессознательно выпрямился и расправил плечи.
— Я сегодня же покину Мадрид.
Сэр Бенджамен протянул ему руку:
— Благодарю вас, милорд. Вся информация, которую я смогу получить, будет представлена вам к восьми часам.
Лорд Линк повернулся к двери.
— Значит, до восьми часов я могу располагать собой, — сказал он.
Он сбежал по ступенькам, сел в карету и приказал ехать к резиденции канцлера. Лошади медленно, с трудом пробирались сквозь толпу, заполнявшую узкие улицы. Когда они наконец остановились, лорд Линк выпрыгнул из кареты прежде, чем лакеи успели опустить лесенку, и поспешно направился к входной двери.
— Я желаю немедленно видеть донью Вентуру, — объявил он.
Несколько удивленный таким нетерпением, мажордом повел его по длинным коридорам к личным покоям маркиза.
— Пожалуйста, подождите здесь, милорд, — сказал он, открывая дверь гостиной. — Я справлюсь, может ли донья Вентура принять вас.
Лорд Линк вошел в гостиную. Сначала он решил, что там никого нет, но потом увидел в дальнем углу комнаты Вентуру. Внезапно он застыл на месте, словно громом пораженный; острая боль пронзила его сердце.
Вентура стояла, обеими руками нежно обнимая за шею незнакомого молодого человека, который крепко прижимал ее к себе и ласково шептал ей что-то на ухо.
Глава 14
Лорд Линк, будто прикованный к месту, стоял и ошеломленно смотрел на Вентуру и незнакомца. Ему казалось, что он проваливается в бездонную пропасть.
В эти мгновения вся его жизнь промелькнула у него перед глазами, и он понял, что, кроме любви к Вентуре, все остальное не имело значения.
Его любовь была такой всепоглощающей, такой глубокой, что по сравнению с ней все его прошлые интересы и увлечения показались ему ничтожными. И в то же время он ощущал острое чувство одиночества и горькое разочарование оттого, что отдал свое сердце и свою душу женщине и внезапно обнаружил, что этот дар ей не нужен.
Никогда в жизни он не испытывал таких мук. Для него было пыткой смотреть на ее сияющее от счастья лицо, на ее руки, нежно обвивавшие шею незнакомца.
Не в силах больше выносить все это, лорд Линк повернулся и направился к выходу. Ему хотелось лишь одного — как можно скорее покинуть этот дом. Но едва он взялся за ручку Двери, как до него донесся голос Вентуры:
— Милорд! О милорд! Я не заметила вас!
Она бросилась к нему, а он стоял и молча смотрел на нее, в то время как сердце его разрывалось от невыносимой боли. Он даже не представлял, что женщина может быть такой прекрасной, такой хрупкой и неясной и в то же время полной огня.
Слегка запыхавшись, Вентура остановилась возле него.
— Я рада… так рада, что вы пришли, милорд. Я собиралась отправить вам записку.
Лорд Линк ничего не отвечал. Окаменев от горя и обиды, он смотрел на юношу, который медленно приближался к ним. В эту минуту он ненавидел его с такой силой, что с трудом сдерживал себя.
Вентура положила руку на плечо лорду Линку.
— Теперь все будет хорошо, — взволнованно сказала она. — Я не верила, что это возможно… но… он вернулся. Да… он вернулся!
— Я уже понял это, — сухо сказал лорд Линк. — А теперь позвольте мне откланяться.
Он снова собрался уходить, и снова Вентура остановила его.
— Нет, вы не понимаете, — сказала она, и у нее вырвался странный звук, похожий на рыдание. — Это Аластер. Мы думали, что он погиб… но он жив!
— Жив и здоров, — весело подтвердил юноша, остановившийся позади нее.
Лорд Линк внимательно посмотрел на незнакомца, и его глаза расширились от изумления. Рыжие волосы и синие глаза! Это было невозможно! Совершенно невозможно!
Вентура озадаченно наблюдала за ним, а потом вдруг весело, звонко расхохоталась.
— Я же говорила, что вы ничего не поняли, милорд! Позвольте представить вам моего брата, графа Кинбрейса!
— Вашего брата!
Лорд Линк словно издали слышал свой собственный голос, не узнавая его.
— Моего брата-близнеца, — подтвердила Вентура. — Мы с мамой уже сочли его мертвым, а между тем Аластер оказался жив!
Лорд Линк вздохнул.
— Неужели не будет конца вашим тайнам? — спросил он. — Почему вы не рассказали мне раньше?
— По многим причинам! — ответила Вентура. — Но прежде всего потому, что считала его погибшим. А мама… — Девушка замолчала и взглянула на брата. — Мама постоянно предупреждала меня, Аластер, никому не рассказывать о тебе, пока ты не вернешься.
— Мама была очень мудрой женщиной, — сказал Аластер. — Однако теперь, я полагаю, мне будет трудно удостоверить свою личность.
— Я не предвижу никаких трудностей, — вмешался лорд Линк. — Всякому, кто знал вашего отца, достаточно взглянуть на вас. Вы поразительно похожи на него.
И он улыбнулся юноше, чувствуя, что от счастья у него кружится голова, хотя всего лишь несколько минут назад ему казалось, будто весь мир его рухнул.
— Расскажи нам, что с тобой приключилось, — попросила Вентура брата.
— О, это долгая история, — ответил Аластер Кинбрейс. — Но я попытаюсь вкратце изложить ее. Когда я, простившись с вами, отплыл из Сан-Себастьяна, то был уверен, что корабль направляется в Англию.
— А это было не так? — удивилась Вентура. Потом она обернулась к лорду Линку и пояснила: — Мой отец послал Аластера в Англию, чтобы он обратился к его величеству с просьбой вернуть ему замки и владения, которые были конфискованы, когда мой отец отправился в изгнание. Я думаю, отец чувствовал, что ему недолго осталось жить.
— Он знал это, — тихо произнес Аластер. — Поэтому-то и отправил меня в Англию. А перед моим отъездом он рассказал мне, кем была наша мать, когда он женился на ней.
— Так ты все знал! — воскликнула Вентура.
— Да, я все знал, — ответил Аластер.
— Но что произошло с тобой в Англии? — поинтересовалась Вентура.
— Ну, начнем с того, что в Англию я не попал, — ответил Аластер. — Едва мы отплыли, как капитан сообщил нам, что получил приказ направить корабль к берегам Вест-Индии.
— Какой ужас! — воскликнула Вентура. — И ты ничего не мог поделать?
— Совершенно ничего, — сказал Аластер, — и, честно говоря, я получил огромное удовольствие от этого плавания. Мне было интересно посмотреть мир. Но в результате я попал в Англию лишь спустя два года.
— Мой милый Аластер! А мы-то удивлялись, почему ты не возвращаешься и даже не присылаешь весточки.
— У меня не было возможности связаться с вами, хотя я не оставлял надежды разыскать корабль, идущий в Сан-Себастьян. Однажды я всего на день разминулся с торговым судном, отправившимся в наши края. А других возможностей сообщить вам о себе у меня не было.
— Мама очень беспокоилась, — тихо произнесла Вентура.
— Да, этого-то я и боялся, — сказал Аластер. — Между тем я пытался найти способ попасть в Англию. Наконец, после многих приключений, о которых расскажу тебе позже, я оказался на борту английского капера. Команда, разумеется, даже не подозревала, что я имею какое-то отношение к Испании. Я признался в том, что говорю по-испански, лишь когда мы захватили нескольких пленных.
— Но, наверное, это было очень опасно? — воскликнула Вентура.
— Да, конечно, но сражения меня не пугали, — согласился Аластер. — Как бы там ни было, в конце концов мы достигли берегов Англии с трюмом, забитым захваченными на испанских судах трофеями, и каждый член команды получил свою долю, в том числе и я. Это было как нельзя кстати, поскольку дало мне возможность добраться до Лондона.
— И ты видел короля?
— Да, после того как я почти два месяца околачивался вокруг дворца, мне наконец удалось добиться аудиенции у короля.
— И что он сказал? — с замирающим сердцем прошептала Вентура.
— Он вернул нам все наши владения! — торжественно провозгласил Аластер. — Отцу, конечно, не позволили бы вернуться в Англию. Но мы с тобой, как подданные Великобритании, можем отправиться туда в любой момент.
— О Аластер, как это замечательно! — с восторгом вскричала Вентура, а потом повернулась к лорду Линку: — Теперь вы все поняли?
— Мне кажется, я начинаю понимать, — ответил он. — Скажите мне, Кинбрейс, как вам удалось узнать, где находится ваша сестра?
— Вернувшись в Сан-Себастьян, я первым делом отправился домой, — сказал Аластер. — Но в нашем доме жили посторонние люди, которые и рассказали мне обо всем, что случилось за время моего отсутствия. Так я узнал, что после смерти отца мои мать и сестра стали снимать комнату, а потом, когда с матерью произошел несчастный случай, сестра исчезла. Сначала я очень беспокоился, не зная, где искать ее. Но потом кто-то, хитро подмигнув и ткнув меня локтем в бок, высказал предположение, что сеньору Падилла может быть известно, куда ты подевалась. Поговорив с сеньором Падилла, я понял, что твой маскарад, дорогая, был не слишком удачным.
— Я была уверена, что никто ни о чем не догадывается, — разочарованно протянула Вентура.
— В Испании все все знают, — улыбнулся ее брат.
— Значит, ты пошел к сеньору Падилла и он сообщил тебе, куда я уехала? — спросила Вентура.
— Он сказал, что ты отправилась в Мадрид с каким-то англичанином, выдавая себя за его пажа. В тот момент я, естественно, подумал, что тебе стал известен мамин секрет и ты решила связаться с нашими бабушкой и дедушкой.
— Я ничего не знала. Лишь спустя какое-то время после того, как мы приехали в Мадрид, я, случайно уронив мамину шкатулку, обнаружила там потайное отделение, в котором лежали два письма. Одно было адресовано мне, второе — маркизу де Торре Нуэва.
"Увлекательное приключение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Увлекательное приключение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Увлекательное приключение" друзьям в соцсетях.