Громкое урчание в животе напомнило о том, что вчера у нее маковой росинки во рту не было. Пора исправить эту несправедливость. Однако когда она потянулась за плащом из толстого сукна, служанка протянула ей другой.

— Если не хотите исполнить желание своего дорогого папочки, по крайней мере накиньте это в честь нашего гостя, — попросила она.

Она держала в руках длинную мантию, более подходящую для того, чтобы носить ее поверх блио, — красивую вещь из синего бархата, отделанную темным мехом. Милисент поняла, что Ина не отвяжется, и со вздохом кивнула, позволив служанке надеть ей плащ на плечи и скрепить его золотыми застежками и цепочками. Однако служанка так и не добилась того впечатления, на которое рассчитывала: плащ выглядел бы куда лучше вместе с голубым блио, для которого и был сшит.

Оставив Ину вздыхать и сетовать, Милисент поспешила из спальни. В большом зале стоял шум: домочадцы уже собирались к обеду. Милисент почти сбежала вниз: судороги в желудке побуждали ее поторопиться. Но на последней ступеньке замерла как вкопанная. У подножия лестницы, словно дожидаясь ее, стоял Вулфрик. Он медленно обвел ее взглядом и укоризненно покачал головой:

— Вижу, девушка, ты ничего не доводишь до конца, все бросаешь на полпути. Немедленно вернись и доверши начатое.

Кулаки Милисент сами собой сжались, подбородок упрямо приподнялся, глаза сверкнули. Она уже хотела дать достойный отпор, но Вулфрик спокойно продолжал:

— Если не хочешь, конечно, чтобы я помог. Или оденься, как приличествует моей невесте, или я сам тебя одену.

— Не посмеешь! — прошипела она.

— Хочешь проверить? — хмыкнул Вулфрик. — Расспроси получше священника о брачных контрактах и поймешь, что мы, в сущности, уже муж и жена, только что в постель не легли. А это означает, что я имею над тобой куда больше прав, чем отец. Договор между нашими родными отдает тебя моей семье, и, если бы они пожелали, мой отец распорядился бы, кто будет тебя воспитывать, где будешь жить, и даже поместить тебя в монастырь до венчания. Очевидно, он совершил ошибку, оставив тебя здесь, но я в силах исправить содеянное. Поэтому либо ты отныне будешь выглядеть истинной леди в соответствии со своим происхождением, либо я помогу тебе в этом. Итак, ты нуждаешься в моем содействии?

Милисент не двигалась, словно громом пораженная. Вне себя от бешенства, она уже открыла рот, чтобы осыпать его ругательствами, но, заметив, как нахмурился отец, промолчала, пронзила Вулфрика гневным взглядом и направилась наверх.

Невыносимо! У этого человека нет ни такта, ни сочувствия, ни понимания! Мерзкая тварь! Так и подначивает ее на ссору, постоянно бросает вызов! Надеется, что она взорвется и тогда можно будет со всем основанием снова показать ей, кто сильнее?

Милисент нисколько не сомневалась, что так и произойдет. Гнусный болван способен на любую пакость!

Глава 11

Вулфрик довольно усмехнулся. Значит, лорд Найджел все-таки был прав! Девушка рано или поздно покорится, просто потому, что не знает его и понятия не имеет, чего ожидать от мужа и какими средствами тот собирается добиться ее повиновения. Не знает и не слишком стремится узнать.

Однако сам он по-прежнему едва ее выносил. От нее ему не дождаться нежной супружеской заботы и ласки. Мало того, она дерзко призналась, что любит другого и, следовательно, тоже не будет счастлива в браке и не позволит ему забыть, что пошла под венец против воли. Манеры ее ужасны, и их супружеская жизнь превратится в нескончаемый поединок. Но, силой или убеждением, он сделает из нее леди! И не позволит позорить его перед родителями и друзьями!

Мимо него поспешно пробежала наверх леди Джоан с озабоченным лицом. Должно быть, стала свидетельницей неприятной стычки и сожалеет, что не она старшая дочь. Да, вот из нее вышла бы идеальная жена! Участливая, милая, добрая, всегда готовая угодить — слоном, полная противоположность сестры.

Найджел попытался пригласить его за стол, но Вулфрик решил немного подождать. Он не оставит своего поста у лестницы, иначе девчонка снова улизнет из зала — только ее и видели! Вулфрик вспомнил, что вчера она исчезла, так и не появившись внизу, и, расспросив слугу, где находится второй выход, перебрался к той лестнице, что вилась у часовни.

И в самом деле, вскоре послышались легкие шаги. Кто-то сбегал по ступенькам. Да, сообразительная девчушка, ничего не скажешь! Нужно признать, у нее острый ум. Вчера ночью он лег в постель, подсмеиваясь над ее ехидным замечанием. Подать ему его же язык, подумать только!

Но, к его удивлению, это оказалась Джоан. И тут Вулфрика осенило.

— Похоже, я опоздал, — вздохнул он. — Ее уже не оказалось наверху, так ведь?

— Ее?

— Не стоит защищать свою заблудшую сестру, Джоан, и делать вид, что не понимаешь. Значит, она решила снова скрыться на целый день?

— Ошибаетесь.

— Разве?

Вулфрик нахмурился и отступил.

— В таком случае не покажете ли, где она?

— Я уже показала, — загадочно ответила девушка и, скользнув мимо, поспешила в зал.

Вулфрик помрачнел, как осеннее небо. Он терпеть не мог загадок и недомолвок и теперь не знал, что лучше: поискать наверху пропавшую невесту или последовать за Джоан и узнать, в чем дело.

Досадливо покачав головой, он направился в зал и, не веря собственным глазам, узрел… двух Джоан! Вулфрик окаменел, уставясь на женщин в голубых бархатных блио с синими зашнурованными лифами, сидевших по обе стороны от сэра Найджела. Похожи как две горошины!

Наверное, это обманчивое зимнее освещение… Но день сегодня ясный, и на стенах не пляшут тени. Вулфрик шагнул поближе и все-таки не нашел никакой разницы между девушками. Одинаковые фигуры, глаза, невыразимо прекрасные лица. Приглядевшись, он заметил, что одно блио было вышито по вырезу и рукавам золотой нитью, а другое — серебряной. Вот и все различие.

Но почему же он был так слеп?

Вулфрик прикусил было губу от досады, но туг же все понял. Каждый раз, встречаясь с Милисент, он так гневался на ее дурацкий вид и непристойные наряды, что не дал себе труда рассмотреть ее получше. А как он злился на то, что ее стройные ноги туго обтянуты чулками и каждый мужчина может ими любоваться! И притом не подозревал, что под грязью и сажей скрывается нежная, как лепестки роз, кожа. Каждый раз гнев и страх, что она окажется в точности такой, какой он себе представлял, туманили ему глаза.

Он продолжал путь к высокому столу, где сидел хозяин дома, со стыдом сознавая, что понятия не имеет, с которой женщиной сесть рядом. Ни одна не поднимала на него глаз, ни словом, ни намеком не давая знать, где его невеста.

Вулфрик редко попадал в столь неловкое положение, и это крайне ему не понравилось. Кому охота чувствовать себя последним дураком, и все лишь потому, что у Найджела Криспина когда-то родились двойняшки! Отец, вне всякого сомнения, упоминал об этом, но он либо не обратил внимания, либо просто пропустил мимо ушей. Так или иначе, ему стоит во всем винить себя.

Беда в том, что теперь он даже не способен определить, кто из них Милисент, не став предметом насмешек, поэтому и подошел наугад к той, что сидела ближе к лестнице. Однако она оказалась так добра, что предупредила его, прошептав:

— Уверены, что хотите сесть именно здесь?

Облегченно вздохнув, Вулфрик направился к ее сестре, но та поспешно пробормотала:

— Я Джоан, лорд Вулфрик. Разве вы не хотите побыть рядом со своей нареченной?

Вулфрик покраснел, но румянец еще сгустился, когда он услышал смешок Милисент. Лорд Найджел закашлялся, очевидно, поняв проделку старшей дочери. Или привык к подобным выходкам двойняшек?

Но Вулфрику было не до смеха, особенно потому, что пришлось — в который раз! — совершить все тот же путь. Слава Богу, что не догадался поблагодарить Милисент за «своевременное предупреждение»!

И чтобы сорвать досаду, он рывком поднял скамью и Милисент и отодвинул подальше, чтобы устроиться без помех. Девушка охнула, схватилась за стол, и Вулфрику сразу стало легче. Милисент пронзила его полным ненависти взглядом.

— В следующий раз не забудь предупредить, когда начнешь двигать мебель, — прошипела она.

Вулфрик поднял брови:

— В следующий раз не пытайся меня одурачить, притворившись собственной сестрой!

— Я никем не притворялась, — бросила она. — Просто, учитывая все неодобрительные реплики и неприязненные взоры, которыми ты преследуешь меня с самого своего приезда, предположила, что тебе вряд ли захочется делить со мной обед.

— Когда ты разыгрываешь из себя парня, да к тому же простолюдина, не мудрено, что всякий опасается набраться от тебя вшей и побоится встать рядом.

Девушка залилась краской.

— Думаешь, если я сменю наряд, вши испугаются и сбегут?

— Вряд ли, — засмеялся он. — А что, есть опасность поймать от тебя парочку?

— Надеюсь, — сухо буркнула Милисент.

Вулфрик не успел ответить: в зале появилась длинная процессия слуг. Один поставил перед ними корку от каравая, служившую тарелкой, другой налил вина, третий…

Вулфрику не захотелось пикироваться дальше, и он стал терпеливо выжидать, пока «тарелка» не наполнится. Настроение, минуту назад такое мрачное, теперь улучшалось на глазах. Кто бы мог подумать, что он найдет Милисент Криспин забавной? И это при ее повадках, манерах и привычках? Тем не менее все, что ни срывалось с ее языка, либо возмущало его, либо веселило. И он не мог понять почему, ведь в ее намерения вовсе не входило шутить. Нет, она постоянно стремилась оскорбить его, как вчера, так и сегодня.

Может, в этом все дело? Все ее оскорбления выеденного яйца не стоили и отскакивали от него как от стенки, но никогда раньше женщины не смели дерзить ему. Им подобные таланты не стоило и оттачивать, ведь при любом ядовитом намеке обнажались мечи и разгоралась драка не на жизнь, а на смерть.

Согласно придворным обычаям, ему следовало кормить даму самыми лакомыми кусочками, но едва отошел очередной слуга, Вулфрик просто не смог устоять против соблазна предложить:

— Поскольку ты предпочитаешь показываться в мужском обличье, может, захочешь оказать мне честь, покормив из собственных рук?

Милисент с деланной наивностью уставилась на него.

— Не знала, — проворковала она, — что ты настолько храбр! Неужели не боишься, что мой нож окажется в опасной близости от твоего лица? Или настолько доверяешь?

Она мило похлопала глазами, наколола на кинжал кусочек мяса и, прищурившись, посмотрела на Вулфрика, прежде чем поднести острый кончик к его губам. Он мигом перехватил ее руку, но, уловив мятежные искры в золотисто-зеленых глазах, разжал пальцы. Неужели она все-таки дает понять, что ей стоит довериться, хотя еще минуту назад он и представить себе не мог ничего подобного? Он уже немного жалел, что какой-то бесенок постоянно толкает его под руку и словно требует бросать девчонке вызов.

Но Вулфрик продолжал смотреть ей прямо в глаза, вместо того чтобы наблюдать за движениями кинжала. Правда, он не преминул предупредить:

— Помни, что всякий вызов требует ответа, и если ты будешь неловко действовать этим кинжалом, боюсь, тебе не понравится, как поступлю я.

— Неловко? — фыркнула Милисент. — Кто посмеет назвать меня неуклюжей? Я упомянула о доверии лишь потому, что предпочла бы спустить с тебя шкуру этим клинком и считала тебя достаточно умным, чтобы это понять, особенно после того как ты заставил меня напялить этот чертов балахон!

Чертов балахон? Так вот почему она злится? Ему следовало бы знать, что она так просто не сдастся.

— Как ты можешь ругать красивый наряд, в котором выглядишь настоящей принцессой? — вырвалось у Вулфрика, и он тут же прикусил язык, сообразив, что сказал это искренне. Она и в самом деле была удивительно похожа на ту, которая так восхитила его вчера… когда он считал Джоан своей невестой. Но сегодня… Милисент была так же прелестна, как Джоан. Беда в том, что стоило ей открыть рот… как все сходство исчезало.

— Вопрос в удобстве и легкости движений, — пояснила Милисент. — Почему бы тебе самому не надеть блио и плащ, если так уж нравится, что вся эта ткань на каждом шагу путается в ногах!

— Ты преувеличиваешь. Не страдают же священники оттого, что приходится носить сутаны?

— Священники не охотятся с луком и стрелами.

Вулфрик с усмешкой кивнул, хоть в чем-то наконец с ней согласившись. Милисент метнула на него любопытный взгляд, словно он несказанно ее удивил. Вулфрик, встревожившись, постарался объяснить то, что и без того было очевидно:

— Но и женщинам охота ни к чему.

— Об этом можно было бы поспорить, но сомневаюсь, что сумею что-то тебе объяснить. Да и вряд ли ты поймешь.

— Если пытаешься сказать этим, что охота — единственное занятие, в котором ты находишь радость, ты права. Вряд ли я могу осознать подобные вещи и никак не поверю, что так и есть.