А что… Идея неплоха. Она извинится перед Сэмьюэлом, попросит его держать рот на замке и постараться сделать так, чтобы их пути пересекались как можно реже. Вероятно, Делайла даже посоветует ему провести оставшееся до свадьбы время, путешествуя по Англии, ибо такую возможность просто обидно упускать.

– Прекрасно. – Тедди немного помолчала. – Ты уверена, что не встречала его в Нью-Йорке?

– Перестань, Тедди, – насмешливо протянула Делайла. – Не сомневаюсь, что такого пирата, как он, трудно не запомнить. Ты способна представить, чтобы кто-то смог забыть встречу с Сэмьюэлом Расселом?

– Я бы точно не забыла. – Тедди озорно улыбнулась. – Он красив и очень занятен.

– Ну если тебе нравятся такие мужчины… – Делайла пожала плечами.

– Очевидно, ты – единственная, кому он не понравился. – Тедди на мгновение задумалась. – Кстати, ты должна извиниться перед ним еще и потому, что помимо лондонских адвокатов у него наверняка есть и другие знакомые, которые смогут помочь в твоем деле. Так что он вполне может оказаться весьма ценным другом.

– Я об этом не подумала, но ты совершенно права. – Делайла одарила подругу ослепительной улыбкой, призванной скрыть охватившее ее чувство вины. Она готова была потерять все, только бы не просить помощи у американца. Но она никогда не лгала Тедди прежде. Даже попыток таких не предпринимала. По крайней мере до тех пор, пока не решила пережить приключение и не встретила Сэмьюэла Рассела. – Я обязательно извинюсь перед мистером… Сэмьюэлом… при первой же возможности.

– Подозреваю, что гораздо приятнее иметь его в числе друзей, а не врагов.

– Не знаю. Мне было очень хорошо и раньше. – Но едва только эти слова сорвались с губ Делайлы, она поняла, что говорит истинную правду. Господи! Что за мысли лезут ей в голову. – А теперь мне действительно нужно закончить письмо, которое я начала писать сегодня утром. Не уверена, что мои письма как-то помогают, но они по крайней мере напоминают адвокатам о моем желании поскорее решить проблему.

– Кроме того, написание писем заставляет тебя чувствовать, что ты действуешь, вместо того чтобы просто ждать. – Тедди поморщилась. – Я знаю, какое отвратительное чувство беспомощность.

Прошел год со дна смерти отца Тедди, прежде чем они с матерью осознали масштаб своей потери. Мало того что титул и бóльшую часть его собственности унаследовал дальний родственник, так еще и размер долгов оказался гораздо значительнее, чем предполагалось. Женщины остались практически нищими, хотя им и достался дом в Лондоне, являвшийся частью приданого матери Тедди.

– Оставлю тебя наедине с корреспонденцией и присоединюсь к остальным. Ты закончишь к обеду?

– Надеюсь. – Делайла кивнула. – И постараюсь явиться к столу в лучшем расположении духа, чем утром. Обещаю.

– Хорошо. – Тедди собралась уходить, но потом обернулась. – Я буду молиться, чтобы ты поскорее получила хорошие известия.

– Думаю, для этого требуется нечто большее, чем молитва, но все равно спасибо.

– Иногда молитва – единственное, что нам остается. – Тедди ободряюще улыбнулась и пошла прочь.

Неожиданный поворот. Подавив улыбку, Делайла направилась в библиотеку. Она даже и предположить не могла, что будет благодарна судьбе за постигшие ее трудности. Но в данный момент она испытывала благодарность. Пусть уж лучше подруга и сестра сочтут ее дурное поведение в отношении Сэмьюэла результатом чрезмерных переживаний из-за перспективы лишиться наследства, чем узнают правду.

Если она извинится… Делайла вздохнула. После того как извинится, она постарается убедить Сэмьюэла в том, что ему будет так же неприятно, как и ей, если правда выплывет наружу. Да, для них обоих будет лучше, если их небольшое приключение так и останется тайной. Наверняка американец прислушается к ее доводам. Во всяком случае, он произвел на Делайлу впечатление здравомыслящего человека. Ведь он согласился, когда она сказала, что им лучше никогда больше не встречаться. Хотя если подумать, подобная перспектива не слишком его обрадовала, и, надо признаться, данное обстоятельство немного польстило самолюбию Делайлы.

Хорошо. Теперь у нее есть план. Решительность к ней вернулась. По сравнению с другими проблемами Сэмьюэл Рассел представлялся досадной, но весьма незначительной неприятностью. Делайла мысленно вернулась к составлению письма адвокату. Да, дела шли гораздо лучше, когда она действовала по плану.

Она даже не допускала мысли о том, что когда-нибудь события в ее жизни будут происходить спонтанно, а не так, как было запланировано.

Глава 4

– Итак… – Грей поболтал в стакане виски и невозмутимо спросил: – Она лгала?

– Кто лгал? – Голос Сэма прозвучал так же невозмутимо, как и голос друга, хотя он прекрасно понял вопрос.

Оставаясь единственными представителями мужского пола в поместье, друзья воспользовались случаем и встретились перед обедом в библиотеке, чтобы выпить по стаканчику виски. Сэм счел, что это просто необходимо, если ему вновь предстояло вступить в словесную перепалку с Делайлой. Нет, подобные перебранки несказанно его забавляли. Ведь они с Делайлой знали, что было тому причиной. Сэм и Грей должны были присоединиться к леди через полчаса. Если, конечно, Сэм заставит себя выйти к обеду.

Он всегда любил библиотеки, а эта была поистине великолепна. Внушительных размеров камин обрамляли книжные полки, уходящие ввысь. Над самым верхними из них располагались фрески с изображением древнегреческих богинь судьбы и искусств. По всему периметру потолка тянулась витиеватая лепнина. На полках, свободных от толстых томов в кожаных переплетах, стояли многочисленные портреты нынешних и прежних обитателей поместья. Тускло поблескивало отполированное темное дерево. Кресла и диван, разместившиеся перед камином, хоть и полиняли от времени, но выглядели весьма удобными. Массивный дубовый стол источал достоинство, словно возомнил себя гораздо более важной персоной чем те, кто за ним сидел. Библиотека представляла собой помещение, которое любой мужчина с гордостью назвал бы своим личным. Своим убежищем, предоставляющим возможность спрятаться от всего мира, а в случае с Сэмом – от целой ватаги женщин.

Сэм постарался запомнить убранство библиотеки, чтобы устроить нечто подобное в своем новом доме, на строительстве которого давно настаивала его мать. Если, конечно, он решит начать строительство, хотя его согласие все еще находилось под вопросом. И все же Сэм вполне мог представить себя сидящим в уютном кресле перед камином с томиком Марка Твена или Генри Джеймса в руках и растянувшимся у ног псом. Это будет верный и преданный друг. Возможно, борзая. У президента Хейза тоже была борзая. Может даже, он назовет ее… Делайла.

– Делайла.

– Не могу придумать более подходящего… – Сэм вскинул голову и посмотрел на друга. – Что?

– Соберись с мыслями, Сэм. – Грей закатил глаза к отделанному деревянными брусьями потолку. – Я спросил, лгала ли Делайла.

– Делайла? – Вместо поджарой преданной борзой перед глазами Сэма возник образ кудрявого спаниеля с недоверчивым выражением глаз и подлым желанием укусить исподтишка.

– Леди Харгейт. – Грей с любопытством посмотрел на друга. – Миссис Харгейт.

– Мы снова вернулись к этому разговору?

– И будем возвращаться, пока я не получу ответа на свой вопрос.

– Да будет тебе, Грей, – отмахнулся Сэм и с насмешливым укором посмотрел на друга. – Если леди утверждает, что никогда со мной не встречалась, значит, так и есть.

– Прекрасный ответ. Очень дипломатичный. Но не более чем фраза, не являющаяся ответом на мой вопрос.

Сэм улыбнулся.

– Ты знаешь, что она была одета в костюм пастушки.

– Как и многие другие дамы. – Сэм пожал плечами. – Зал просто кишел пастушками.

Грей с минуту изучающе смотрел на друга.

– Это не мое дело, да?

Сэм сделал глоток.

– Я бы так не сказал.

– И тем не менее ты придерживаешься своей версии истории.

Сэм рассмеялся.

– Нет никакой истории.

– Ну конечно. Ведь раз Делайла сказала, что не встречалась с тобой, значит, так оно и было?

Сэм тихо засмеялся.

– Она произвела на меня впечатление женщины, которая не потерпит, если ее назовут лгуньей.

– Как и большинство женщин, – усмехнулся Грей.

Ложь Делайлы представлялась Сэму незначительной и вполне понятной. Раздражающей, но понятной. Он даже мог понять ее более чем невежливое отношение. Ибо и сам никогда не любил сюрпризов.

В конце концов, это ее жизнь, ее мир, и, если она по каким-то своим причинам не хочет, чтобы кто-то знал об их встрече, Сэм не станет утверждать обратное. Проще уж говорить, что такой встречи вообще не было, чем отвечать потом на многочисленные вопросы. Нет, он сохранит ее – их – тайну. Изначально Сэм не собирался отрицать факт их знакомства. Но он так же не собирался рассказывать кому-либо о том, к чему это знакомство привело. Сэм был не из тех, кто сообщает о леди столь интимные подробности. А в том, что Делайла – истинная благопристойная леди, он не сомневался. За исключением тех моментов, когда она пускалась на поиски приключений. Сэм улыбнулся собственным воспоминаниям.

– Знаешь, я ни на секунду тебе не поверил.

– Что? – Сэм невинно захлопал глазами. – Ты считаешь, она не возражает, чтобы ее называли лгуньей?

– Я имел в виду совсем другое, и ты это знаешь.

– Даже не представляю, что ты имел в виду.

– Что ж, в таком случае оставим этот разговор. – Грей внимательно посмотрел на друга. – Но у меня остались подозрения.

– Относительно того, что не должно тебя касаться? – мягко спросил Сэм.

– Эта женщина вскоре станет моей свояченицей. Я знаю ее всю жизнь и всегда считал младшей сестрой. И я действительно… – Грей принялся подыскивать подходящие слова, – …испытываю к ней братские чувства.

– Правда?

Грей кивнул:

– Делайла на пять лет младше Камилл и Берил. Близнецы всегда были близкими подругами. Но только не младшей сестре. Нет, они не игнорировали ее, но и не обращались с ней как с родным человеком. Они проделывали с ней то, что обычно проделывают друг с другом дети. Запирали на чердаке, например. Да и став взрослыми, они почти ее не замечали. Разве только встречались изредка на свадьбах, похоронах и других семейных мероприятиях. Думаю, Камилл даже не подозревала о том, сколь дурно она обращалась с младшей сестрой. Осознала она это лишь, когда ей прямо на это указали, то есть совсем недавно. На Рождество они пообещали друг другу стать настоящими сестрами, какими и должны были быть всегда. – Грей на мгновение задумался. – Мы с Камилл дружили с детства, и я всегда по-доброму относился к Делайле.

– Как к младшей сестре, которой у тебя никогда не было?

– Совершенно верно, – кивнул Грей. – Я чувствую, что просто обязан защитить ее.

– От меня?

– Не говори ерунды. Я ни разу не видел, чтобы ты обращался с женщинами плохо. Даже если они того заслуживали.

– Хотя порой ужасно хотелось, – еле слышно ответил Сэм.

– Ты порядочный человек, Сэм. – Грей поднял стакан в приветственном жесте. – Я всегда восхищался твоей честью.

– Я рад, что могу соответствовать твоим высоким стандартам. – Сэм ответил на приветствие и допил содержимое своего стакана. – Итак, если ты не собираешься защищать свою будущую свояченицу от меня, что, кстати сказать, довольно-таки возмутительно, поскольку все считают меня очаровательным…

Грей фыркнул.

– От кого или от чего ты собираешься ее защищать?

– От всего. – На лице Грея отразилось беспокойство. – Но, к сожалению, не могу.

– Судя по тому, что я увидел сегодня, она вполне способна позаботиться о себе сама. Во всяком случае на словах. – Вновь представив огрызающегося спаниеля, Сэм едва не расхохотался. – Она взрослая женщина, Грей, а не ребенок, заплутавший в лесу. Она уже была замужем, в конце концов.

– Ее муж умер три года назад. – Грей допил виски, а потом пересек библиотеку и подошел к столу, чтобы взять графин, оставленный там слугой. – Идиот.

– Полагаю, это обращение адресовано покойному мужу Делайлы, а не мне, – произнес Сэм, когда Грей вернулся с графином в руке. – Я не предполагал, что ты с ним знаком. Ты же находился в Америке, когда он умер. Разве нет? И когда Делайла вышла замуж.

Кивнув, Грей наполнил стаканы.

– Ты прав. Я ни разу его не видел. – Он опустился в кресло. – Из того, что я слышал от своего кузена, можно понять, что Делайла вышла замуж как раз за такого мужчину, за какого и должна была. Ей и ее сестрам с детства внушали, что они должны удачно выйти замуж.

– Как и всем девушкам благородного происхождения.

– Этим трем сестрам даже в большей степени, нежели остальным. Леди Бристон, мать Камилл, поощряла…

– Поощряла?

– Она не заставляла их выходить замуж, но поощряла знакомства дочерей с мужчинами постарше, обладающими незапятнанной репутацией, титулами и внушительным состоянием. У нее были на то свои причины, которые вполне можно понять, зная историю семьи. Лорд Бристон считался умершим на протяжении почти всей жизни его дочерей. Вернулся он лишь в прошлое Рождество.