– Я в то время изучал право, но возглавил цех. Изучил специфику производства, модифицировал его, расширил, вложил кое-какие средства… – Сэм пожал плечами. – Уверен, подробности ведения дел вам так же неинтересны, как и вашей сестре.

– Верно. Но я никогда не призналась бы в этом тому, кто говорит о ведении дел, – надменно произнесла Делайла.

– Потому что это прозвучало бы грубо?

– Совершенно верно. – Делайла едва сдержала улыбку. – А я никогда не грублю. Прошу вас, продолжайте.

– Достаточно сказать, что я принимал мудрые и порой рискованные решения. Большинство из которых принесло мне значительную прибыль. А некоторые оказались… – Он на мгновение задумался. – Скорее фальшиво соблазнительными, а не успешными. Поманили меня обещаниями, которым не суждено было осуществиться.

– И вы считаете, что эта затея с безлошадными экипажами будет успешной, а не просто соблазнительной?

– Думаю, и то и другое. – Сэм помолчал. – Теперь, когда вы его увидели, ваше мнение не изменилось?

– Конечно, не изменилось.

– И вы в самом деле не испытываете желания прокатиться на нем?

– Ни малейшего. – Делайла помолчала. – Хотя должна признаться, выглядит это изобретение довольно привлекательно. Совсем как механизм в изящных часах.

– Приму это признание как знак того, что ваша решимость немного ослабла.

– На вашем месте я бы не торопилась с выводами, – твердо произнесла Делайла. – Моя решимость никогда не ослабевает.

– Я вам не верю.

– А стоило бы. Я никогда не утверждаю того, в чем не уверена.

– Так уж никогда?

– Ну хорошо. Крайне редко. – Делайла внимательно посмотрела на Сэма. – Почему вы мне не верите? Я имею в виду отношение к безлошадным экипажам.

– Потому что вы умная женщина. Это не просто комплимент, а наблюдение, – поспешно добавил Сэм. – А умный человек не станет упорно стоять на своем. Он мыслит логично и здраво.

– Благодарю вас за эти слова. Кажется, еще никто не называл меня умной. – Делайла на мгновение задумалась. – По крайней мере в глаза. Большинство мужчин предпочитают, чтобы женщина была просто красива.

– А вы и красивы, и умны.

– Спасибо за теплые слова, но вряд ли все это имеет значение. – Делайла пожала плечами. – Ум редко ценится.

– И очень жаль. – Сэм покачал головой. – Лично я предпочитаю умных и начитанных женщин, способных поддержать беседу на любую тему, вместо того чтобы собирать сплетни и обсуждать фасоны платьев. Мне интересны думающие женщины. Не важно, какова у женщины внешность, но если в ее голове пусто, она становится для меня такой же скучной, как для вас разговоры о производстве.

– И все же вы не можете не признать, что большинству мужчин важнее, как его спутница выглядит.

– Я не отношусь к этому большинству.

– Очевидно, нет.

– У вас не должно возникнуть проблем с поисками нового мужа, – внезапно произнес Сэм.

Делайла ошеломленно посмотрела на него.

– Вот как?

– Ведь мы уже пришли к выводу, что вы умны и привлекательны.

– И возможно, лишена средств к существованию, – сухо добавила Делайла. – Что удачному замужеству не способствует.

– Мужчина, которого смутит состояние ваших финансов, попросту глупец.

– Если, конечно, он не из тех, кого не интересуют охотницы за деньгами и титулом.

– Ой. – Сэм поморщился. – Именно так сказал я, верно?

– Верно. – Делайла задумалась. – Я – практичная женщина, Сэмьюэл. Я просто не знаю, что буду делать всю оставшуюся жизнь, если не выйду замуж. У меня не тот темперамент, чтобы стать учительницей или гувернанткой.

– Вы не любите детей?

– О, думаю, что собственных я буду любить и надеюсь, что когда-нибудь они у меня появятся. Но вот что касается чужих… – Делайла передернулась. – Нет, думаю, учительница – это не для меня. – Она еле заметно вздернула подбородок, словно готовилась упрямо противостоять грядущим превратностям судьбы. В этой женщине чувствовалась скрытая сила, о которой она даже не подозревала, как не подозревала о собственном вздернутом подбородке. – Меня воспитали, чтобы стать женой человека с титулом и положением в обществе. Быть идеальной хозяйкой, вести хозяйство, выглядеть достойно рядом со своим мужем. Я не умею ничего другого. – С губ Делайлы сорвался сдавленный смех. Очевидно, она сказала больше, чем намеревалась.

– Как бы то ни было, но вы забыли упомянуть самое ценное ваше качество, – преувеличенно мрачно произнес Сэм.

– В самом деле?

– Вы превосходно играете в теннис. – Лицо Сэма расплылось в улыбке.

Делайла с минуту смотрела на него, а потом рассмеялась, и неловкий момент остался позади.

– Как и вы, Сэмьюэл.

– Нет, вы просто стараетесь быть любезной. – Американец испустил полный драматизма вздох. – Несколько минут назад вы сказали, что я всего лишь компетентен. А вы никогда не утверждаете того, в чем не уверены…

– Хорошо, хорошо. – Делайла печально покачала головой. – Я уверена, что, немного потренировавшись, вы станете более чем компетентным.

– Я запомню ваши слова.

– Уверена, что и многое другое вы делаете так же хорошо.

– Это точно. – Сэм озорно улыбнулся.

Делайла остановилась и гневно сверкнула глазами.

– Вы никогда не позволите мне забыть?

Сэм ошеломленно посмотрел на Делайлу.

– Забыть – что?

– Сами знаете что, – огрызнулась она и решительно направилась к дому, не дожидаясь Сэма.

Ему пришлось поспешить за ней. Сэм вовсе не собирался напоминать Делайле о проведенной вместе ночи. Это вышло неожиданно для него самого. Хотя Делайла наверняка не поверит. Сэм поймал женщину за руку и развернул лицом к себе.

– Нечего забывать. Помните? Мы никогда не встречались.

– А я-то и впрямь думала, что нам удастся справиться с этим… с этим… фарсом!

– Идея принадлежала не мне.

Делайла оставила слова Сэма без внимания.

– Я изо всех сил старалась избегать встреч с вами, а вы взяли и попросили сделать меня вашей партнершей!

Сэм сдвинул брови.

– Но ведь мы выиграли, не так ли?

– Да, мы выиграли. – Делайла фыркнула. – Но это к делу не относится.

– А что же тогда относится? Я действительно не хотел играть против вас. Я выбрал вас себе в партнеры, так как думал, что из нас получится отличный тандем. И оказался прав.

– Мы никогда больше не будем играть вместе!

– Я говорю о теннисе. – Сэм подошел ближе и посмотрел на Делайлу. Наверное, это было ошибкой. Он стоял так близко, что вполне мог заключить Делайлу в объятия и запечатлеть на ее губах страстный поцелуй, о котором те, казалось, умоляли. – А о чем говорите вы?

Глаза Делайлы вспыхнули гневом.

– Ни о чем! – Она вновь пошагала к дому, но потом остановилась. – Всю свою жизнь я делала именно то, чего от меня ожидали. Я вышла замуж за человека, за которого должна была. Жила жизнью, какой и предполагалось. Я нарушила правила лишь единожды. Когда встретила вас.

– Ваше приключение.

– Мою ошибку! – Делайла покачала головой. – Мы с вами не… Вы не…

– Что – я?

– Вы не тот, кто мне нужен. Вы не для меня, – произнесла Делайла, обращаясь скорее к себе, чем к Сэму, и тому пришлось наклониться, чтобы расслышать ее слова. Делайла устало провела рукой по лбу и посмотрела на мужчину. – Вы не тот. Не тот, кто мне нужен. – Ее голос звучал громче с каждым словом. – Встреча с вами не входила в мои планы. Мы не подходим друг другу и никогда не подойдем. Брак между нами…

– Брак? – Сэм ошеломленно посмотрел на стоящую перед ним женщину. – Я ничего не говорил о браке.

– И все же… – Глаза Делайлы округлились от ужаса, словно она только что осознала сказанное. – Но вы о нем думали!

– Вы понятия не имеете, о чем я думал, но я ни словом не обмолвился о браке. Я вообще ни о чем не говорил. Вы не дали мне такой возможности. Увидев меня снова, вы повели себя, как ненормальная…

Делайла судорожно втянула носом воздух.

– Вовсе нет!

– К тому же… – Сэм выдержал паузу, – вы вели себя грубо!

Делайла ошеломленно охнула.

– Да вы самая сумасшедшая из женщин, когда-либо встречавшихся на моем пути! – Сэм развернулся, чтобы уйти. – Безумная, лишенная рассудка англичанка.

– Несносный американец! – крикнула Делайла вдогонку.

Сэм не помнил, чтобы какая-нибудь из женщин так его взбесила. Нет, она определенно сумасшедшая. Окончательно и бесповоротно лишившаяся рассудка женщина. Сэм остановился и обернулся:

– Хотите знать, о чем я думал?

– Нет!

Сэм не обратил внимания на протест.

– До своего приезда в Англию я много думал об очаровательном, пленительном создании, рядом с которым я пережил восхитительные, почти волшебные моменты. О чародейке, которая исчезла из моей жизни, словно ее в ней и не было. И все же я не мог перестать думать о ней. Не мог перестать о ней мечтать. Но все это относилось к миссис Харгейт. А леди Харгейт не в моем вкусе.

– Прекрасно! – огрызнулась Делайла. – Потому что она никогда не вышла бы за вас замуж.

– А я никогда не попросил бы ее об этом! – В голосе Сэма послышались грубые нотки. – Мне не нужна жена, которую интересуют лишь мои деньги и положение в обществе.

– В таком случае желаю вам успеха, ибо не вижу, что вы можете предложить что-то, кроме этого.

– Как интересно. Миссис Харгейт считала иначе.

– Миссис Харгейт не существует!

– Какая потеря для меня. – Сэм нахмурился. – И для нее!

– Хм. – Делайла фыркнула и вновь зашагала по тропинке. Однако Сэм схватил ее за руку и потянул назад. – Отпустите меня сейчас же!

– Еще кое-что, – твердо произнес Сэм, отметив про себя, что глаза Делайлы горят лишь гневом и в них нет ни капли страха. Что бы между ними ни случилось, ему не хотелось ее пугать. – Если я не ошибаюсь, терраса покажется в поле зрения вот за этим холмом. И если вы хотите продолжать затеянный вами фарс и дальше, то вам лучше сначала успокоиться.

– Я спокойна! – Делайла постаралась высвободить руку.

– Не забывайте, что на карту поставлена не моя репутация. И не я пытаюсь найти себе идеального мужа.

– Я спокойна, – процедила Делайла сквозь стиснутые зубы, а потом сорвала с плеч сюртук и кинула его Сэму.

Мужчина фыркнул и отпустил ее руку.

Делайла с минуту мерила его взглядом. Она не боялась Сэма, но лишь полный глупец чувствовал бы себя спокойно под ее недобрым взглядом. Другой на его месте испытал бы настоящий ужас. И Сэм мысленно поблагодарил судьбу за то, что Делайла оказалась вооружена одной лишь ракеткой.

Она бросила на него последний уничтожающий взгляд, глубоко вздохнула и направилась в сторону дома. Сэм двинулся за ней следом. Едва только впереди показалась терраса, Делайла надела на лицо вежливую улыбку.

– Пусть вас не обманывает мое любезное выражение лица, мистер Рассел.

– Я не настолько наивен, леди Харгейт.

– Я считаю, что вы животное.

– В таком случае мы, возможно, все-таки подходим друг другу. – Сэм вежливо улыбнулся. – Ибо я считаю вас настоящей стервой.

Делайла судорожно втянула носом воздух.

– За подобные слова вас стоило бы наградить пощечиной. – Она гневно прищурилась, хотя на ее губах продолжала играть улыбка. Как и на губах Сэма.

– Попробуйте.

На последнем отрезке пути оба больше не произнесли ни слова. Достигнув террасы, недруги разошлись в разные стороны. Оставшуюся часть дня Сэм намеренно избегал встреч с Делайлой. К разочарованию Камилл и Тедди, вечер становился все холоднее по мере того, как солнце опускалось за горизонт, и большинство гостей предпочли разъехаться, не став дожидаться, пока музыканты переберутся с террасы в дом. Сэм удалился в свою комнату при первом же удобном случае. Ему необходимо было поговорить с Джимом относительно машины. Именно это должно было занимать все его мысли, а не сводящая с ума мегера с покачивающимся из стороны в сторону турнюром и бездонными голубыми глазами.

Так почему же тогда он продолжал убеждать себя в том, что не хочет ее?

И почему все эти убеждения казались ему лживыми?

Глава 9

Делайлу Харгейт не так-то просто было смутить. А еще она никогда не вела себя грубо. Только вот теперь все перевернулось с ног на голову.

Она расхаживала по комнате. По той самой комнате, в которой жила еще ребенком. Она отказывалась думать о том, почему, сделав полный круг, оказалась на том же самом месте, с которого начала свой жизненный путь. Ей оставалось лишь надеяться, что прожитые годы многому ее научили. Но к сожалению, не всему. Если человек делает ошибку, то очень сложно не совершить следом за ней вторую. И третью. И так далее.

После ссоры с Сэмом Делайла почти не помнила того, что было потом. Впрочем, чего ожидать от человека, сделавшего для себя грандиозное открытие? Или, вернее, взглянувшего в лицо правде?

Делайла с трудом дождалась наступления ночи. Она была мила и приветлива с гостями и даже смеялась над их шутками. Но тем не менее испытала огромное облегчение, когда те разъехались наконец по домам. К счастью, сестра и подруга были слишком заняты гостями и обсуждением планов на будущее, чтобы заметить перемены в ее настроении. Делайла почти ничего не ела – не была голодна, – что непременно удивило бы Тедди, если б ее внимание не отвлекали многочисленные гости. Да и Камилл оказалась гораздо более проницательной, чем могло показаться на первый взгляд. Делайла испытала облегчение, увидев, что Сэм ушел. Она пребывала в таком состоянии, что вряд ли смогла бы играть выбранную ею роль.