– Это… – Делайла замолчала, не зная, что сказать. Трудно было не позавидовать сестре, которая обрела именно то, чего она сама всеми силами старалась избежать. Однако Камилл была абсолютно права. Любовь и доверие идут рука об руку. Делайла не знала, сможет ли доверять кому-нибудь настолько, чтобы позволить себе полюбить этого человека. А ведь Филиппу она доверяла. – Это замечательно и удивительно.
– Знаю, – ответила Камилл с торжествующей улыбкой, а потом ее лицо приняло серьезное выражение. – Ты пойми, это не просто слова. Я так чувствую. Грейсон никогда не причинит мне боли. – Камилл ненадолго замолчала. – Любовь, Делайла, гораздо важнее всего остального.
– И ее ужасно сложно найти.
Камилл улыбнулась:
– Но зато как здорово искать.
Делайла рассмеялась.
– Поверю тебе на слово.
– Это волшебство, Делайла. Просто волшебство.
– Я никогда не верила в волшебство, потому что слишком практична. – Хотя в последнее время ее разве не посещала мысль о волшебстве? – Хотя тут есть над чем поразмыслить.
– Значит ли это, что ты передумала? – Камилл вопросительно вскинула бровь. – Я заставила тебя задуматься?
– Не совсем. – Делайла пожала плечами. – Но ты была больна, и я решила поднять тебе настроение.
– Мне невыносимо думать, что ты можешь упустить из рук то, что может оказаться мечтой всей твоей жизни.
– Именно это я и намерена заполучить. – Делайла с любовью посмотрела на сестру, а потом взяла в руки тетрадь Тедди и направилась к двери. – Не стоит обо мне беспокоиться.
– Мне кажется, беспокойство друг за друга – неотъемлемая часть отношений между родными людьми.
– И я очень это ценю. – Делайлу охватила волна всепоглощающей любви к Камилл. Еще год назад никто и помыслить не мог о том, что они с Камилл и Берил станут настоящими сестрами. – Знаешь, недавно мне указали на то, что умная женщина не закрывает глаз на открывающиеся перед ней возможности.
– Ты ведь говоришь не о любви?
– Нет. Но как умная женщина, я не могу не признать, что иногда слишком поспешно делаю выводы. Кстати, о широких взглядах… – Делайла озорно улыбнулась. – Я собираюсь прокатиться на безлошадном экипаже.
Сэм стоял на подъездной аллее перед каретным сараем, смотрел на машину и мысленно пересчитывал ее составляющие. Он не был инженером, но разбирался в устройстве безлошадных экипажей почти так же хорошо, как Джим. Вчера он тоже заходил посмотреть на усилия своего помощника. Машина чихала и фыркала, но не трогалась с места. Сегодня же утром Джим заставил ее проехать пару ярдов. Последние несколько часов они только делали, что проверяли и перепроверяли все детали. Они несколько раз проехались по аллее. При этом Джим постоянно вполголоса ругал несовершенные контакты между деталями, проклятых иностранцев и то и дело останавливался, чтобы что-то подкрутить. Наконец Джим с удовлетворенной улыбкой провозгласил, что моторная повозка готова к эксплуатации. Сэм послал своего помощника в деревню за топливом, хотя в баке оставалось еще достаточно для полноценной поездки. Если, конечно, главный пассажир не передумает.
Сэм улыбнулся. Делайла могла сколь угодно все отрицать, но она с каждым днем сдавала свои позиции относительно безлошадного экипажа и своего желания никогда больше не видеть Сэма. Ведь они стали друзьями, хотя Сэм и сомневался, что дружбы ему достаточно. Делайла казалась ему самой непонятной женщиной из тех, что ему доводилось встречать. Хотя непонимание это, скорее всего, сидело в его голове или пряталось в сердце. Иногда Сэму хотелось положить Делайлу на колено и отшлепать что есть силы. Но уже в следующее мгновение он едва удерживался от желания заключить ее в объятия и никогда больше не отпускать.
Непонимания добавляло и то обстоятельство, что Делайла ему нравилась. По-настоящему. Взгляд Сэма скользнул по замысловатому механизму с ремнями и шестеренками. Он не мог припомнить, нравилась ли ему прежде какая-нибудь женщина. Определенно ему нравилась Ленор. Хотя теперь, оглядываясь назад, Сэм думал, что, возможно, это было не так. По крайней мере с Делайлой все обстояло иначе. Ленор никогда не делилась с ним сокровенным. И они никогда не беседовали и не играли в шахматы. Они даже не радовались обществу друг друга. Ленор никогда не спорила с Сэмом, что теперь казалось ему странным.
Ленор – умная женщина. И как бы Сэму ни нравилось думать, что он всегда прав, на деле все было совсем не так. Все ошибаются. Даже он, Сэм. Однако Ленор никогда не возражала ему и не задавала вопросов, хотя, кажется, всегда получала желаемое. Во многих отношениях она была просто идеальна. Господи. А ведь взглянув на ситуацию под правильным углом, можно было увидеть, что Сэм собирался жениться на ней почти по тем же самым причинам, что руководили и Делайлой при выборе мужа.
Неужели он влюблен в Делайлу? Сэм наклонился и проверил натяжение ремня. Механизм безлошадного экипажа был достаточно сложен, но казался Сэму игрушкой по сравнению с вопросом, мучившим его теперь. Не в первый раз мысль о любви просыпалась в его беспокойной голове. Она начала тревожить Сэма уже давно. Хоть Делайла и называла его безнадежным романтиком, он был не настолько глуп, чтобы верить в любовь с первого взгляда. И все же Сэм не мог отделаться от этой мысли с момента их первой встречи. Ведь это что-то значило, хотя Сэм никак не мог понять, что именно. Так что же это? Пустые мечты или волшебство?
А еще Сэм не знал, какие чувства испытывает к нему Делайла. Если вообще испытывает. Иногда она флиртовала и соблазнительно улыбалась, а потом вдруг становилась холодной и отчужденной. Делайла предельно ясно выразилась относительно того, что больше никаких приключений у них не будет. И хотя Сэм не верил, что она действительно этого хочет – ночь в Лондоне стала тому свидетельством, – он решил, что все-таки будет лучше согласиться с ее решением. По крайней мере пока. Но, Господь свидетель, с каждым днем это давалось ему все труднее. Неужели таков закономерный результат дружбы с женщиной? Или, вернее, с одной конкретной женщиной?
То обстоятельство, что Сэму с Делайлой непросто далось подобное решение, делало его лишь еще более значимым. Возможно, дружба между мужчиной и женщиной ведет к доверию, и кто знает, чем это чревато?
– Собираешься завести свою машину с помощью взгляда? – раздался за спиной Сэма веселый голос.
– Я взываю к богам прогресса и дальновидности. – Сэм улыбнулся и повернулся к Делайле.
– Смотри, чтобы они не были вооружены громом и молнией, – усмехнулась Делайла.
– О, мои боги умны и благодетельны. – Сэм отвесил полный драматизма поклон. – Даже к тем, кто в них не верит.
– Я ведь здесь, не так ли? – Делайла скептически посмотрела на машину. – Я определенно рискую.
– Твоей жизни ничто не угрожает, как если бы ты лежала в собственной постели.
– О да. – Делайла обошла машину вокруг. – В ней безопасно.
– На мой взгляд, не совсем, – произнес Сэм, сам того не желая.
Делайла остановилась, и их с Сэмом разделяла машина.
– В последние несколько ночей ты вел себя как истинный джентльмен.
Сэм вздохнул.
– Да, я знаю.
– Почему?
Сэм удивленно посмотрел на Делайлу.
– Потому что ты сказала, что хочешь этого.
– В таком случае я ценю твою сдержанность, – пробормотала Делайла.
И вновь Сэм не понял, что происходит в ее очаровательной головке. Да и понимала ли она сама?
– Экипаж ждет, миледи. – Сэм изысканно взмахнул рукой и поклонился.
Однако Делайла медлила, с опаской рассматривая машину.
Сэм с трудом сдержал улыбку.
– Боишься?
– Нет, я просто благоразумна, – ответила Делайла, не отрывая взгляда от экипажа. – Осторожна, если хочешь, и не настолько глупа, чтобы слепо рисковать собственной жизнью. – Делайла перевела взгляд на Сэма. – Он очень быстрый?
– Думаю, девять или десять миль в час. – Сэм пожал плечами. – Не быстрее бегущей рысью лошади.
– Но я думаю, что лошадь…
– Он гораздо надежнее лошади. Ну или станет таким однажды.
– Может, в таком случае мне стоит подождать? – слабо запротестовала Делайла.
Сэм посмотрел на нее с любопытством.
– Ты действительно так обеспокоена?
– Думаю, «осмотрительна» – более подходящее слово.
– Я ездил на нем много раз и до сих пор жив. – Сэм уверенно улыбнулся. – Экипаж вполне безопасен. – Сейчас было не время упоминать о проблеме с рулевым механизмом. – Я готов продемонстрировать тебе это.
– В самом деле?
– Конечно. – Сэм кивнул. – И как только я докажу тебе, насколько безопасен моторный экипаж, ты сможешь ко мне присоединиться. – Сэм подошел к машине. – У тебя будет несколько минут, чтобы набраться смелости. Если, конечно, ты не передумала.
– Я сказала, что прокачусь, и я сделаю это. – Делайла прищурилась. – И смелость здесь вовсе ни при чем. Я просто…
– Осторожна, осмотрительна и благоразумна? Ты уже говорила. – Сэм взялся за рукоятку маховика и крутанул. Мотор зачихал, но не завелся.
– Знаешь, нет ничего плохого в том, чтобы быть осторожной. Это разумно и правильно.
Сэм еще раз крутанул рукоятку. И вновь мотор не завелся.
– Готов биться об заклад, ты не осторожничала, когда первый раз подносила к уху трубку телефона.
– Но ведь это совсем другое дело, – надменно произнесла Делайла. – К тому же хоть у королевы и есть телефон, сомневаюсь, чтобы она осмелилась усесться в это… хитроумное устройство.
– К счастью, на это дала свое согласие не она, а ты. – Сэму пришлось крутить ручку еще три или четыре раза, но все безрезультатно. Он заскрежетал зубами и предпринял еще одну попытку.
– Осмелюсь сказать, что, окажись на месте этого механизма лошадь, мы давно уже были бы в пути, – мягко заметила Делайла.
– Но это не лошадь, – процедил сквозь зубы Сэм. – Эта машина лучше лошади. – Он вновь крутанул рукоятку. – А все новое и выдающееся… – мотор вновь зачихал, – …имеет свои мелкие недочеты… – зафыркал, – …о которых совершенно не стоит беспокоиться… – и наконец заработал. Сэм торжествующе улыбнулся. – Я же говорил: совсем не о чем беспокоиться.
– Как громко, – раздался голос Делайлы. Однако Сэм ни за что не признался бы ей, что почти ничего не слышит из-за рева мотора.
– Эту небольшую проблему мы вскоре устраним. – Сэм взобрался в экипаж и сел на кожаное сиденье, оставив место подле себя. – Ты готова? – с улыбкой спросил он у Делайлы.
– Вопрос в том, готов ли ты? – Прежде чем отойти в сторону, Делайла вновь скептически оглядела моторный экипаж. – Будь осторожен.
– Я ездил на нем и раньше, Ди. – Сэм ободряюще кивнул, а потом переключил все свое внимание на машину. Одной рукой он взялся за рычаг ручного тормоза, а второй – за рулевой рычаг, форму которого еще предстояло усовершенствовать. Сэм нажал на кнопку, с помощью которой в мотор поступало топливо, медленно отпустил тормоз и покатился по аллее. Он обернулся и помахал Делайле рукой.
Она неуверенно помахала в ответ, и выражение беспокойства на ее лице сменилось заинтересованностью.
Сэм объехал вокруг Делайлы, и та засмеялась.
– Я же говорил тебе, что это безопасно, – крикнул он.
– Хорошо, Сэм, – крикнула в ответ Делайла. – Ты меня убедил. Я попробую.
– Хорошо. – Сэм попытался повернуть рулевой рычаг, но тот вдруг стал совершенно неподатливым. Прежде чем Сэм сумел сообразить, в чем дело, экипаж съехал с аллеи и, постепенно набирая скорость, покатился вниз по склону холма, которого Сэм даже не заметил. Экипаж катился все быстрее и быстрее. Проклятие! Подобный поворот событий совсем не впечатлит Делайлу. Сэм дернул рычаг тормоза как раз в тот самый момент, когда переднее колесо попало в неприметную выбоину в земле, и экипаж наклонился вперед, подбросив Сэма в воздух.
До его слуха донесся приглушенный крик, и перед ударом о землю в его голове пронеслась странная мысль: как жаль, что ему больше не придется сжимать Делайлу в своих объятиях.
А еще эта проклятая женщина будет считать, что она все же оказалась права.
Глава 17
– Сэм! – сорвался с губ Делайлы крик.
О господи, нет!
Осознание произошедшего поразило ее с силой физического удара, сопровождаемого не просто страхом, а настоящим ужасом и леденящим кровь чувством потери. Неожиданно для себя Делайла бросилась к Сэму. Происходящее вокруг вдруг замедлилось, словно во сне. Делайле казалось, что ее ноги совсем не двигаются.
Она не могла потерять Сэма. Только не сейчас. Не теперь, когда она поняла. Сердце Делайлы колотилось так, что казалось, вот-вот вырвется из груди. Она подавила рыдания и заставила себя бежать быстрее к безжизненному телу Сэма, с каждым шагом посылая мольбы всевышнему.
«Господи всемогущий, не дай ему умереть!»
Проклятый моторный экипаж перевернулся по меньшей мере три раза и теперь лежал на земле, скривившись под странным углом. Переднее колесо его располагалось ниже двух задних, а немилосердный мотор продолжал фырчать из последних сил. Машина, тяжело завалившись на один бок, напоминала раненого механического зверя. Беспощадного и отвратительного. Сэма ударом отбросило на несколько футов в сторону.
"В объятиях незнакомца" отзывы
Отзывы читателей о книге "В объятиях незнакомца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В объятиях незнакомца" друзьям в соцсетях.